При проектуванні існуючих перешкод захисна огорожа повинна бути передбачена на рівні землі під проектування об'єктів, таких як бор­дюр або фіксований елемент на висоту від 100 до 300 мм, який виявляється тростиною. Трос­тиною не виявляється предмет, розміщений позаду більше ніж наЮО мм від зовнішньої сторони запроектованого предмета. Консоль стіни, бокові перегородки, ніші або виїмки в проектних рішеннях елементів, нестандартний вільний простір під об'єктом без потреби не схвалюється. Консольна огорожа поширюєть­ся безперервно між 300 мм і 1 000 мм над рів­нем підлоги і повинна контрастувати візуально з фоном.

Dished channels shall have a maximum width of 150 mm and a maximum drop into gulley of 5 mm. A drainage grating that is within the boundaries of a path or a ramp shall be set flush with the surface.

The top, bottom and landings of steps and ramps should be properly drained in order to avoid water flowing down steps and ramps.

7.14 Solitary obstacles in a path

Objects with a height lower than 1 000 mm can create a hazard for blind or partially sighted people. Permanent equipment that cannot be located outside the boundaries of a path shall be: a) designed to be easily seen with a minimum difference in LRVs of 30 points to the background, and

b) shielded to protect against impact, and c) accompanied by a feature that warns of the presence of a potential hazard and is detectable for a person using a white cane or stick (see Figure 7).

The headroom along a path shall be maintained at a height of not less than 2 100 mm above the surface of the path.

Any objects projecting more than 100 mm bet­ween 300 mm and 2 100 mm above ground level into an access route shall be clearly visible and detectable with a cane (see Figure 7).

When a projecting obstacle exists, a protective guard shall be provided at ground level, under the projecting object such as a kerb or fixed element at a height of 100 mm - 300 mm as cane detection. Cane detection shall not be set back more than 100 mm from the face of the projecting object. Wing walls, side partitions, alcoves or recesses are solutions for projecting elements where free space under the object is needed. Winged protection shall extend continuously between 300 mm and 1 000 mm above the floor and shall contrast visually with the background

.



Р озміри в міліметрах

Познаки:

  1. - базовий цоколь виявляється тростиною, якщо предмет виступає більше 100 мм над рів­нем підлоги

  2. - висяча огорожа між 300 мм і 1000 мм над рівнем підлоги візуально контрастується з фо­ном і виявляється тростиною

З - різниця у світлі, значення відбиття на фоні - не менше ЗО пунктів

Dimensions in millimetres

Key:

  1. base plinth detectable with cane if a projecting object is more than 100 mm above floor level

  2. winged protection between 300 mm and

1 000 mm above floor level, contrasting visually with the background and detectable with a cane

  1. difference in light reflectance value to backgro­und - minimum 30 points

Рисунок 7 - Одиночні перешкоди

Figure 7 - Solitary obstacle

s

7.15 Захист від падіння на доріжці

Див вимоги в розділі 9.

8 ПАНДУСИ

  1. Загальні положення

Пандуси забезпечують доступний шлях між змінами рівня. Пандуси з відповідним ухилом можуть забезпечити доступність без необхід­ності користування механічними пристроями.

Пандуси можуть бути єдиним практичним рішенням для людей, які не можуть використо­вувати сходинки чи сходи, але інші люди мо­жуть забажати використовувати сходи.

В доповнення до пандуса сходи повинні бути передбачені, якщо зміна рівня буде більше ніж на 300 мм (див. рисунок 8).

7.15 Guards against falling within a path

See the requirements in Clause 9.

8 RAMPS

8.1 General

Ramps provide an accessible route between changes of level. A ramp with the appropriate slope can provide accessibility without requiring reliance on a mechanical device.

Ramps may be the only practical solution for people who cannot use steps or stairs, but other people may prefer to use stairs.

In addition to a ramp, a flight of steps should be provided if the change in level is more than 300 mm (see Figure 8)

.



П ознаки:

  1. - поверхня пандуса (див. таблицю 2 для мак­симального нахилу і довжини)

  2. - горизонтальна посадкова площадка

  3. - горизонтальна посадкова площадка

  4. - тактильний індикатор поверхні при ходьбі перед сходами

  5. - додаткові сходи з маркуванням

  6. - поручні по обидва боки пандуса і сходів

  7. - бортик, мін. 150 мм

h - ширина між поручнями

w— ширина поверхні пандуса

Key:

  1. ramp surface (see Table 2 for maximum slope and length)

  2. horizontal landing

  3. horizontal landing

  4. tactile walking surface indicator in front of stairs

  5. complementary stairs with markings

  6. handrails on both sides of ramp and stairs

  7. upstand, min. 150 mm

h width between handrails

w width of ramp surface

Рисунок 8 - Приклад пандуса з ухилом 1:20 і горизонтальної посадки на початку і кінці
Figure 8 - Example of ramp with slope 1:20 and horizontal landings at beginning and end




У будинках з більше ніж одним поверхом пови­нен бути забезпечений ліфт (див. 15.1).

In buildings of more than one storey, a lift should be provided (see 15.1)

.

Table 2 - Maximum slope and lengthof ramps

Таблиця 2 - Максимальний ухил і довжина пандуса


Макс. підйом, мм

Max. rise, mm

Макс. ухил Max. slope

Макс. ухил, мм/м

Max. slope, mm/m

Макс. довжина між посадковими площадками, мм Max. length between landings, mm

Зовнішнє застосування Outdooruse

Для використання в приміщеннях Indooruse

Обов'язкові поручні Handrails required

Без обме­жень no limit

Менше ніж 1 до 20 (5,0%) Less than 1 in 20 (5,0 %)

<50

без обмежень no limit

так yes

так yes

ні no

500

1 до (in) 20 (5,0 %)

50

10 000

так yes

так yes

дивись see 8.5

460

1 до (in) 19 (5,3 %)

53

8 740

так yes

так yes

дивись see 8.5

420

1 до (in) 18 (5,6 %)

56

7 560

так yes

так yes

дивись see 8.5

385

1 до (in) 17 (5,9 %)

59

6 545

так yes

так yes

дивись see 8.5

350

1 до (in) 16 (6,3 %)

63

5 600

так yes

так yes

дивись see 8.5

315

1 до (in) 15 (6,7 %)

67

4 725

так yes

так yes

дивись see 8.5

280

1 до (in) 14 (7,1 %)

71

3 920

так yes

так yes

дивись see 8.5

245

1 до (in) 13 (7,7 %)

77

3 185

так yes

так yes

дивись see 8.5

210

1 до (in) 12 (8,3 %)

83

2 520

так yes

так yes

дивись see 8.5

180

1 ДО (in) 11 (9,1 %)

91

1 980

тільки бор­дюр пандуса kerb ramps only

не рекомен­дується not recom­mended

ні no

150

1 до (in) 10 (10,0%)

100

1 500

тільки бор­дюр пандуса kerb ramps only

не рекомен­дується not recom­mended

ні no




Там, де вимагається, на безперервному дос­тупному шляху тактильні індикатори поперед­ження повинні бути розташовані у верхній і нижній частинах пандуса. Див. більш детально заходи в 13.5.

  1. Ухил і довжина

Ухил не повинен перевищувати максимуми, викладені у таблицях 2 і 3.

Where required on a continuous accessible path of travel, tactile warning indicators should be located at both the top and bottom of ramps. See further detailed measures in 13.5.

  1. Slope and length

The slope shall not exceed the maximums set out in Tables 2 and 3.



П

Кінець таблиці 2

Макс. підйом, мм

Max. rise, mm

Макс. ухил Max. slope

Макс. ухил, мм/м Max. slope, mm/m

Макс. довжина між посадковими площадками, мм Max. length between landings, mm

Зовнішнє застосування Outdooruse

Для використання в приміщеннях Indooruse

Обов'язкові поручні Handrails required

110

1 до (in) 9 (11,1 %)

111

990

тільки бор­дюр пандуса kerb ramps only

не рекомен­дується not recom­mended

ні по

75

1 до (in) 8 (12,5 %)

125

600

тільки бор­дюр пандуса kerb ramps only

не рекомен­дується not recom­mended

ні по



римітка.
Пандус з ухилом вище, ніж 1:12 складний у використанні і може створити ризик аварії, тому він не підходить для самостійного використання.

NOTE A ramp with a gradient higher than 1:12 is difficult to use and can create a risk of an accident; it is therefore not suitable for independent use

.Таблиця 3 - Ненормативні решения в пристосуванні міських ділянок або при вході в існуючі будівлі

Table 3 - Exceptional considerations in adaptation of urbanareas or at the entrance of existing

buildings

Макс. підйому, мм

Max. rise, mm

Макс. ухил Max. slope

Макс. ухилу, мм/м Max. slope, mm/m

Макс. довжина між сходовими майданчиками, мм Max. length between- landings, mm

Виключні мірку­вання тільки Exceptional consideration- sonly

Поручні необхідних Handrails required

1 250

1 ДО (in) 12 (8,3 %)

83

15 000

так yes

дивись see 8.5

1 150

1 ДО (in) 11 (9,1 %)

91

12 650

так yes

дивись see 8.5

1 000

1 до (in) 10 (10,0%)

100

10 000

так yes

дивись see 8.5

750

1 до (in) 9 (11,1 %)

111

6 750

так yes

дивись see 8.5

375

1 до (in) 8 (12,5 %)

125

3 000

так yes

дивись see 8.5

35

1 до (in) 8 (12,5 %)

125

280

поріг пандуса тільки threshold ramps only

ні no


Пандус з ухилом більше ніж 1:12 (83 мм/м) слід використовувати тільки в існуючому довкіллі за особливих обставин, визначених на дер­жавному рівні.

Ramps with a gradient greater than 1:12 (83 mm/m) should only be used in existing en­vironments under special circumstances decided at a national level.

  1. Ширина пандуса

Ширина поверхні пандуса повинна бути не менше 1 200 мм.

Безперешкодна ширина пандуса повинна бути не менше 1 000 мм між поручнями або якимось перешкодами.

Виключні міркування в адаптації в міських ра­йонах або при вході в існуючих будівлях: вільна ширина пандуса повинна бути не мен­ше 900 мм.

  1. Посадкова площадка пандуса

Закінчення посадкової площадки повинно бути передбачене в нижній і верхній частинах похи­лого шляху, ступінчастого шляху або пандуса. Площа кінця посадкової площадки може бути частиною безперервного шляху (див. рисунок 8). Довжина кінця посадкової площадки і проміж­ної посадкової площадки повинна бути не мен­ше 1 500 мм.

Довжина проміжної посадкової площадки в будь-яких змінах у напрямку більше ніж на 10° повинна бути не менше 1 500 мм, виміряна по центральній лінії (див. рисунок 8).

Виключні міркування для існуючих будівель: вільний простір на початку і в кінці пандуса по­винен бути не менше 1 200 мм на рівні поверх­ні. Проміжні посадкові площадки повинні бути не менше 1 200 мм.

Площа посадкової площадки повинна бути вільною від будь-яких перешкод, у тому числі хитання дверей або воріт.

  1. Підтримка і направлення поручнями на пандусах

Для загальних вимог по поручнях розділу 14 необхідно враховувати наступне:

  • поручні повинні бути передбачені з кожної сторони пандуса, коли довжина ската скла­дає 800 мм або менше і є альтернатива з ступінчастим доступом;

  • поручні повинні бути передбачені з кожної сторони пандуса, якщо пандус перевищує 800 мм у довжину. Мінімальна відстань між поручнями повинна бути 1000 мм.

  1. Дренаж пандуса

Розглянемо загальні вимоги у 7.13.

  1. Width of ramps

The surface width of a ramp shall be not less than 1 200 mm.

The unobstructed width of a ramp shall be not less than 1 000 mm between the handrails or any obstructions.

Exceptional considerations in adaptation of urban areas or at the entrance of existing buildings: The unobstructed width of a ramp shall be not less than 900 mm.

  1. Landings of ramps

An end landing shall be provided at the foot and the head of a sloped path, a stepped path, or a ramp. The area of an end landing may be a part of the continuing path (see Figure 8).

The length of an end landing and an intermediate landing shall be not less than 1 500 mm.

The length of an intermediate landing at any change in direction of more than 10° shall be at least 1 500 mm measured on the centre line (see Figure 8).

Exceptional considerations for existing buildings: The clear space at the beginning and at the end of the ramp shall be at least 1 200 mm at surface level. Intermediate landings shall also be at least 1 200 mm.

The area of a landing shall be clear of any obstruction including the path of swing of a door or gate.

  1. Support and guidance by handrail on ramps

For general requirements of handrails, Clause 14 and the following should be considered:

  • a handrail should be provided on each side of a ramp when the length of the ramp is 800 mm or less and there is an alternative stepped access;

  • a handrail shall be provided on each side of a ramp if the ramp exceeds 800 mm in length. The minimum distance between handrails shall be 1 000 mm.

  1. Drainage of ramp

Consider the general requirements in 7.13

.



  1. Поверхня матеріалів

Поверхня матеріалів повинна бути жорсткою з простою і неслизькою поверхнею як у вологих, так і сухих умовах.

  1. ЗАХИСТ УЗДОВЖ ШЛЯХІВ І ПАНДУСІВ

Забезпечення захисту на сторонах шляху за­хищає людей, що використовують крісла-візки і пересуваються від заподіяння собі травми в результаті падіння. Див. приклади захисту від падіння на рисунку 9.

  1. 7 Surface materials

Surface materials shall be rigid with a plain and slip-resistant surface, in both wet and dry con­ditions.

9 GUARDING ALONG PATHS AND RAMPS

Providing protection at the side of the path pro­tects people who use wheelchairs and ambulant people from injuring themselves as the result of a fall. See examples of protection against falling in Figure 9.

Розміри в міліметрах