д) мати як звуковий (гудок) так і візуальний (світло) сигнали, що повідомляють про те, що доступ був наданий. Клавіші мають бути читабельні одночасно стоячим і в положенні сидячи.
is 0,7 ± 0,1 mm high, and
has a base 1,5 mm in diameter, and
e) have both audible (beep) and visual (light) signals to indicate that access has been granted. The keys should be readable from both a standing and a seated position.
Розміри в міліметрах
Dimensions in millimetre
s
Рисунок 59 - Приклад автомата
Figure 59 - Example of a vending machin
e
Системи безпеки доступу
Системи безпеки доступу повинні бути розроблені відповідно до В.6, щоб задовольнити потреби кожного. Це включає в себе вимоги для маневру в просторі і до елементів управління, до яких можна зручно дотягнутись. Див. 36.8 для потреб, пов'язаних з картою доступу і клавіатурою.
Наявна система безпеки доступності повинна бути використана кожним. Біометричні системи (наприклад, сітківки ока або сканери долоні) не пристосуовані для всіх користувачів.
Security access systems
Security access systems shall be designed in accordance with B.6 to meet the needs of everyone. This includes the requirements for manoeuvring space and for controls which can be reached comfortably. See 36.8 for requirements relating to card access and keypads.
Accessible security systems are available and should be utilized. Security access systems should be usable by everyone. Biometric systems (e.g. retinal or palm scanners) cannot accommodate all users.
Питні фонтани
Питні фонтани повинні бути забезпечені у відповідності з 36.1 і 36.2 на зручній висоті як для стоячих, так і для сидячих користувачів.
Там, де передбачений тільки один фонтан, він повинен бути на висоті 700 мм над рівнем підлоги.
Органи управління повинні бути по центру на передній панелі пристрою або, якщо на стороні, то з обох боків, і не більше 180 мм від передньої. Органи управління повинні приводитися в дію з одного боку з робочим зусиллям не більше 19,5 Н.
Урни
Урни повинні бути повністю доступними та простими у використанні для всіх.
37 УСТАТКУВАННЯ
Загальні положення
Місця для сидіння повинні бути у громадських будівлях, щоб дати людям місце для очікування і відпочинку (див. 19.6 про вимоги до со- бак-допомоги).
Розташування місць (у тому числі резервних для інвалідних візків) не повинне порушувати загального руху. Сидіння мають бути розроблені з підлокітниками для полегшення сідання та вставання. Місця також повинні мати зворотні спинки (див. рисунок 60).
Див. також розділ ЗО стосовно об'єктів для со- бак-поводирів та інших собак допомоги.
Крісла в залах очікування
Спектр різних типів сидінь повинен бути забезпечений відповідно (див. рисунок 60): - висота сидіння від 400 мм до 450 мм, - висота спинки від 750 мм до 790 мм, - глибина сидіння від 400 мм до 450 мм, - кут спинки сидіння від 100° до 105°, - висота підлокітника від 220 мм до 300 мм над сидінням,
підлокітник в стороні від переднього сидіння < 75 мм,
мінімум 150 мм позаду під сидінням для ніг при вставанні.
Drinking fountains
Drinking fountains should be provided according to 36.1 and 36.2 at heights suitable for both standing and seated users.
Where only one is provided, it shall be at a height of 700 mm above floor level.
Controls shall be centrally positioned at the front of the unit or, if at the side, on both sides, not more than 180 mm from the front. Controls shall be operable with one hand with an operating force of not more than 19,5 N.
Refuse bins
Refuse bins should be fully accessible and easy to use for everybody.
37 FURNISHING
General
Seating facilities should be provided in public buildings to provide people with a place to wait and to rest (see 19.6 for requirements on assistance dogs).
The location of seats (including reserved areas for wheelchairs) should not disturb the general circulation. Seats should be designed with armrests to facilitate sitting down and standing up. The seats should also have back rests (see Figure 60).
See also Clause 30 regarding facilities for guide dogs and other assistance dogs.
Seating in waiting areas
A range of different types of seating should be provided complying with (see Figure 60): - seat height 400 mm to 450 mm, - back support height 750 mm to 790 mm, - seat depth 400 mm to 450 mm, - angle of seat to backrest 100° to 105°, - armrest height 220 mm to 300 mm above seat,
armrest set back from front of seat < 75 mm,
a minimum 150 mm set back under the seat for feet when standing up
.
Розміри в міліметрах
Познаки:
Key:
Dimensions in millimetres
1 - опущені підлокітники на деяких лавках, щоб дозволити бічне переміщення
1 armrests omitted on some benches to allow lateral transfe
r
Рисунок 60 - Приклад лавки з підлокітниками і спинкою
Figure 60 - Example of a bench with armrests and back suppor
t
37.3 Місця на партах, столах тощо
Щоб дозволити прямий підхід з інвалідного візка до столика, письмового стола, лічильника, телефона тощо, безперешкодний простір повинен бути забезпечений мінімальною вільною висотою 700 мм, мінімальною вільною глибиною 600 мм і шириною не менше 900 мм для розміщення колін. Для підніжки необхідна висота не менше 300 мм (див. рисунок 61).
Якщо столи стаціонарно зафіксовані, повинно бути місце для щонайменше однієї людини в інвалідному кріслі за столом.
37.3 Seating at desks, tables, etc.
To allow a frontal approach with a wheelchair to a table, desk, counter, telephone, etc., an unobstructed space shall be provided with a minimum free height of 700 mm, minimum free depth of 600 mm and minimum width of 900 mm to accommodate knees underneath. For footrests, a minimum height of 300 mm is required (see Figure 61). '
If tables with fixed seats are used, there shall be a place for at least one person in a wheelchair at the table
.
3
Рисунок 61 - Висота стола і парти для інвалідів-візочників Figure 61 - Table and desk height for wheelchair users
8 ПОЖЕЖНА БЕЗПЕКА, ЗАХИСТ ТА ЕВАКУАЦІЯ ДЛЯ ВСІХПожежне обладнання проектованого об'єкта
Для того, щоб надійно захистити людей з обмеженими можливостями та/або людей з розумовими порушеннями від пожежі, наприклад, немічних, людей похилого віку, людей з обмеженими можливостями, дітей і жінкок на пізніх стадіях вагітності, повинно бути розроблене пожежне обладнання проектованого об'єкта. Є дві найважливіші цілі проектування:
а) захист людей від пожеж у будь-якому з наступних місць у відповідних випадках:
безпечне місце, розташоване на безпечній відстані від будівлі або місця відносної безпеки у будинку, наприклад, місця рятувальних операцій, що примикають до вертикальних маршрутів евакуації;
під час самостійного пересування або з допомогою евакуації в безпечне місце або місця відносної безпеки, і
38 FIRE SAFETY, PROTECTION AND EVACUATION FOR ALL
Fire engineering design objectives
In order to adequately protect people with activity limitations and/or people with impaired senses in a fire emergency, e.g. frail older people, people with disabilities, children, and women in the later stages of pregnancy, fire engineering design objectives should be developed. The two critical design objectives are:
Protect people from fire in any of the following locations, when relevant:
in a place of safety, located a safe distance from a building, or a place of relative safety within a building, for example, an area of rescue assistance adjoining a vertical evacuation route;
during independent or assisted evacuation to a place of safety or a place of relative safety; and
місця евакуації, коли неможливо, наприклад, у медичних установах використовувати невеликі пожежні відсіки.
будівля з неконтрольованим вогнем повинна залишатися конструктивно стійкою в кожному відсіку або просторі, в якому залишаються люди, в тому числі:
люди, які очікують в місці надання допомоги або місці відносної безпеки;
люди, зайняті в евакуації або забезпеченні і наданні допомоги в евакуації,
люди, що перебувають в будь-якому просторі зовні будівлі, якому будуть загрожувати будівельні обрушення або в будь-якому просторі між будівлею і безпечним місцем.
38.2 Принципи евакуації при пожежі для всіх Основним завданням проектування об'єкта для пожежної евакуації є те, що буде альтернативний, безпечний і інтуїтивний маршрути евакуації від місця пожежі, яка може виникнути в будь-який час і в будь-якій частині будівлі, ці шляхи евакуації мають бути доступні для всіх користувачів будівлі.
Принципи евакуації при пожежі для всіх:
захист та евакуація для всіх повинні бути включені на досить ранній стадії процесу архітектурного проектування;
вертикальна евакуація або евакуація в безпечне місце, яке, як правило, далі ніж місце відносної безпеки, спричиняє додатковий стрес ніж горизонтальна евакуація в потрібні зони, особливо для людей з опорно-руховими порушеннями;
стратегія пожежного проектування потребує необхідності вказати, які мешканці з урахуванням їх здатності та інших характеристик повинні бути евакуйовані в безпечне місце, а які в місця відносної безпеки;
стратегія пожежного проектування потребує необхідності вказати в залежності від розміру місця розташування і швидкості зростання вогню, в які місця повинна бути евакуація і коли вертикальна евакуація необхідна;
всі підйомники (ліфти) в новій будівлі повинні бути здатні використовуватися для евакуації людей у разі пожежі;
- in situ when no evacuation is possible, for example, in the case of health facilities, using small fire compartments.
b) A building with an uncontrolled fire should remain structurally stable in every compartment or space where people remain, including:
people waiting in areas of rescue assistance or a place of relative safety;
people engaged in evacuation or providing assistance for assisted evacuation; and
people located in any space outside the building that would be threatened by structural collapse or in any space between the building and a place of safety.
Principles of fire evacuation for all
It is a fundamental objective of fire engineering design for evacuation that there shall be alternative, safe and intuitive evacuation routes away from the scene of a fire, which can occur at any time and in any part of a building; these evacuation routes shall be available to all building users.
Principles of fire evacuation for all:
protection and evacuation for all should be incorporated at a sufficiently early stage in the architectural design process;
vertical evacuation or evacuation to a place of safety, which will tend to be farther away than a place of relative safety, is more stressful than horizontal evacuation of areas as needed, particularly for people with mobility impairments;
the fire engineering strategy needs to specify which occupants, based on abilities and other characteristics, are to be evacuated to a 'place of safety' and which to a 'place of relative safety';
the fire engineering strategy needs to specify, based on fire size, location, and rate of growth, which areas are to be evacuated and when vertical evacuation is necessary;
all lifts (elevators) in new buildings should be capable of being used for people evacuation in a fire situation;
ліфти в існуючих будинках, коли проводиться заміна або проходить капітальний ремонт, повинні бути зроблені з можливістю бути використаними для евакуації людей у разі пожежі (див. 15,6, додаткові вказівки).
Примітка. За відсутності безпечних варіантів для вертикального переміщення людей з порушеннями опорно-рухового апарату, для таких людей може бути необхідно чекати в місцях відносної безпеки, поки пожежні служби прибудуть і завершать евакуацію. Важливо, що такі сценарії повинні обговорюватися і узгоджуватися з пожежною службою заздалегідь так, що вони можуть забезпечити достатні доступні ресурси для евакуації та пожежогасіння.
Примусова пожежна евакуація
Загальні положення
Пожежна стратегія потребує вказувати, що бажано позначати, що потрібно, щоб кожен мешканець міг бути захищений від пожежі, коли евакуюється зі свого місцезнаходження, коли починається пожежа, і в місцях розташування після евакуації, відповідно до загальноприйнятих принципів евакуації при пожежі для всіх. В цих принципах є те, що особливості будівлі повинні підтримувати успішну евакуацію і всі мешканці, незалежно від їх можливостей, повинні бути в змозі евакуюватися самостійно в максимально можливій мірі. Тим не менше, незалежна евакуація не може бути можливою для всіх мешканців, особливо у випадку існуючих будівель. Для тих мешканців, які потребують допомоги при евакуації, повинна бути стратегія з надання допомоги в евакуації, і там, можливо, повинні бути зони рятувальних операцій.
Зони рятувальних операцій
Дуже важливо, щоб рух до кожної зони та з неї рятувальних операцій (див. 3.3) не перешкоджав руху евакуації по сходах. Двері також не повинні відчинятися всередину або над цим простром евакуації.
Примітка 1. Там може бути складність між евакуйованими по сходах і людьми зони сприяння порятунку (знижена здатність до досягнення цілей), якщо простір шляху евакуації перекриває простір сходів, що використовуються для руху до області рятувальних операцій та з неї (див. рисунок 62).
- lifts in existing buildings, when being replaced or undergoing a major overhaul, should be made capable of being used for people evacuation in a fire situation (see 15.6 for more guidance).
NOTE Where there are no safe options for vertical movement of people with mobility impairments, it may be necessary for such people to have to wait at places of relative safety until the fire services arrive and complete the evacuation. It is important that such scenarios be discussed and agreed with the fire services in advance, so they can ensure that adequate resources are available for both evacuation and fire fighting.
38.3 Assisted fire evacuation
General
A fire engineering strategy is needed that will indicate what is required so that every occupant can be protected from fire, from their location when fire begins through their evacuation and at their location after evacuation, in accordance with accepted principles of fire evacuation for all. Included in these principles are that the features of the building should support successful evacuation and every occupant, whatever his or her abilities, should be able to evacuate independently to the maximum degree possible. However, independent evacuation may not be possible for all occupants, particularly in the case of existing buildings. For those occupants who need assisted evacuation, there should be a strategy for the provision of assisted evacuation, and there may need to be areas of rescue assistance.
Areas of rescue assistance
It is essential that movement to and from each area of rescue assistance (see 3.3) does not encroach on the evacuation travel space of the staircase. Door leaves should also not open into or over this evacuation space.
NOTE 1 There may be competition between staircase evacuees and people using the area of rescue assistance (and reduced ability to achieve objectives) if the evacuation travel space of the staircase overlaps the space used for movement to and from an area of rescue assistance (see Figure 62)
.
П
Рисунок 62 - Приклад пожежного сходового маршу евакуації з прилеглою зоною рятувальних операцій
ожежні шляхи евакуації, в тому числі у всіх областях рятувальних операцій, повинні бути вільними весь час.