2 Класифікація НАВАНТАЖЕНЬ


(1)Р Снігові навантаження слід класифікувати як змінні, стаціонарні впливи (див. також 5.2), якщо в цьому стандарті не встановлене інше, див. EN 1990:2002, 4.1.1(1) і 4.1.1(4).


(2) Снігові навантаження, що розглядаються в даному стандарті, слід класифікувати як статичні навантаження, див. EN 1990:2002, 4.1.1(4).


(3) Відповідно до EN 1990:2002, 4.1.1(2) для особливих умов, визначених у 1.6.3, надзвичайні снігові навантаження можуть розглядатися як випадкові навантаження залежно від географічного положення.


ПРИМІТКА: Національній додаток може встановлювати умови використання (які можуть залежати від географічного положення) цього пункту.


(4) Відповідно до EN 1990:2002, 4.1.1(2) для особливих умов, визначених у 1.6.10, навантаження, викликані надзвичайними сніговими наметами, можуть розглядатися як випадкові навантаження залежно від географічного положення.


ПРИМІТКА: Національній додаток може встанов-лювати умови використання (які можуть залежати від географічного положення) цього пункту.



2 Classification of actions



(1)P Snow loads shall be classified as variable, fixed actions (see also 5.2), unless otherwise specified in this standard, see EN 1990:2002, 4.1.1 (1)P and 4.1.1 (4).



(2) Snow loads covered in this standard should be classified as static actions, see
EN 1990:2002,4.1.1 (4).



(3) In accordance with EN 1990:2002, 4.1.1 (2), for the particular condition defined in 1.6.3, exceptional snow loads may be treated as accidental actions depending on geographical locations.


NOTE: The National Annex may give the conditions of use (which may include geographical locations) of this clause.


(4) In accordance with EN 1990:2002, 4.1.1 (2), for the particular condition defined in 1.6.10, loads due to exceptional snow drifts may be treated as accidental actions, depending on geographical locations.



NOTE: The National Annex may give the conditions of use (which may include geographical locations) of this clause.






3 Розрахункові ситуації


3.1 Загальні положення


(1)Р Відповідні значення снігових навантажень слід визначати для кожної розрахункової ситуації за EN 1990:2002, 3.5.


(2) Для локальних ефектів, що описані в розділі 6, слід використовувати постійну/перехідну розрахункову ситуацію.



3 Design situations


3.1 General


(1)P The relevant snow loads shall be determined for each design situation identified, in accordance with EN 1990:2002, 3.5.


(2) For local effects described in Section 6 the persistent/transient design situation should be used.

3.2 Нормальні умови


(1) Для районів, де поява надзвичайних снігопадів (див. 2(3)) і надзвичайних снігових наметів (див. 2(4)) є маловірогідною, постійна/перехідна розрахункова ситуація повинна використовуватися для обох схем прикладення снігового навантаження як без урахування, так і з урахуванням наметів, згідно з 5.2(3)Р а) і 5.3.


ПРИМІТКА: Див. Додаток А випадок А.



3.2 Normal conditions


(1) For locations where exceptional snow falls (see 2(3)) and exceptional snow drifts (see 2(4)) are unlikely to occur, the transient/persistent design situation should be used for both the undrifted and the drifted snow load arrangements determined using 5.2(3)P a) and 5.3.



NOTE: See Annex A case A.


3.3 Надзвичайні умови


(1) Для районів, де можуть виникати надзвичайні снігопади (див. 2(3)), але не утворюються надзвичайні снігові намети (див. 2(4)), застосовують наступне:

a) постійна/перехідна розрахункова ситуація повинна використовуватися для схем як без урахування, так і з урахуванням наметів снігового навантаження, які визначаються 5.2(3)Р a) і 5.3;

b) випадкова розрахункова ситуація повинна використовуватися для обох схем снігового навантаження, а саме: як без урахування, так і з урахуванням наметів, які визначаються 4.3, 5.2(3)Р(b) і 5.3.


ПРИМІТКА 1: Див. Додаток А випадок В1.


ПРИМІТКА 2: Національний додаток може визначати розрахункову ситуацію, яка застосовується для конкретних локальних ефектів наведених у розділі 6.


(2) Для районів, де поява надзвичайних снігопадів (див. 2(3)) маловірогідна, але можуть з'являтися надзвичайні снігові намети (див. 2(4)), використовують наступне:

а) постійна/перехідна розрахункова ситуація повинна використовуватися для обох схем прикладення (розподілу) снігового навантаження як без урахування, так і з урахуванням наметів, які визначаються 5.2(3)Р(а) і 5.3;

b) випадкова розрахункова ситуація повинна використовуватися для випадків снігового навантаження, визначених згідно з 5.2(3)Р с) і Додатком В.


ПРИМІТКА: Див. Додаток А випадок В2.


(3) Для районів, де можуть виникати як надзвичайні снігопади (див. 2(3)), так і надзвичайні снігові намети (див. 2(4)), застосовується наступне:

а) постійна/перехідна розрахункова ситуація повинна використовуватися для обох схем снігового навантаження як без урахування, так і з урахуванням наметів, визначених згідно з 5.2(3)Р а) та 5.3;

b) випадкова розрахункова ситуація повинна використовуватися для обох схем снігового навантаження, визначених із використанням 4.3, 5.2(3)Р b) та 5.3;

с) випадкова розрахункова ситуація повинна використовуватися для випадків снігового навантаження, визначених із використанням 5.2(3) Р с) та Додатка В.


ПРИМІТКА 1: Див. Додаток А випадок В3.


ПРИМІТКА 2: Національний додаток може встановлювати які розрахункові ситуації розповсюджуються на особливий локальний ефект, наведений у розділі 6.


3.3 Exceptional conditions


(1) For locations where exceptional snow falls (see 2(3)) may occur but not exceptional snow drifts (see 2(4)) the following applies:


а) the transient/persistent design situation should be used for both the undrifted and the drifted snow load arrangements determined using 5.2(3)P a) and 5.3, and


b) the accidental design situation should be used for both the undrifted and the drifted snow load arrangements determined using 4.3, 5.2(3)P (b) and 5.3.



NOTE 1: See Annex A case B1.


NOTE 2: The National Annex may define which design situation applies for a particular local effect described in Section 6.


(2) For locations where exceptional snow falls (see 2(3)) are unlikely to occur but exceptional snow drifts (see 2(4)) may occur the following applies:

а) the transient/persistent design situation should be used for both the undrifted and the drifted snow load arrangements determined using 5.2(3)P a) and 5.3, and



b) the accidental design situation should be used for snow load cases determined using 5.2(3)P c) and Annex B.



NOTE: See Annex A case B2.


(3) For locations where both exceptional snow falls (see 2(3)) and exceptional snow drifts (see 2(4)) may occur the following applies:


а) the transient/persistent design situation should be used for both the undrifted and the drifted snow load arrangements determined using 5.2(3)P a) and 5.3, and


b) the accidental design situation should be used for both the undrifted and the drifted snow load arrangements determined using 4.3, 5.2(3)P b) and 5.3;

с) the accidental design situation should be used for the snow load cases determined using 5.2(3)P c) and Annex B.



NOTE 1: See Annex A case B3.


NOTE 2: The National Annex may define which design situation to apply for a particular local effect described in Section 6.




4 Снігове навантаження на ґрунт


4.1 Характеристичні значення


(1) Характеристичне значення снігового навантаження на ґрунт (sk) повинно бути визначено відповідно до EN 1990:2002, 4.1.2.2(7)Р. Визначення характеристичного значення снігового навантаження на ґрунт наведено в 1.6.1.


ПРИМІТКА 1: Національний додаток встановлює характеристичні значення. Для врахування специфічних місцевих умов Національний додаток може додатково, за погодженням між замовниками і відповідними органами, допускати застосування для окремих проектів характеристичних значень, що відрізняються від приведених у стандарті.


ПРИМІТКА 2: У Додатку С міститься європейська карта снігового навантаження на ґрунт, складена за результатами досліджень, виконаних DGIII/D-3. Національний додаток наділений правом посилатися на цю карту з метою усунення чи зменшення невідповідностей, що виникають на міждержавних кордонах.


(2) У спеціальних випадках, коли потрібні більш уточнені дані, характеристичне значення снігового навантаження на ґрунт (sk) може бути уточнено за допомогою відповідного статистичного аналізу записів спостережень за тривалий період часу, отриманих у добре захищеній зоні поблизу будівельного майданчика.


ПРИМІТКА 1: Національний додаток може містити додаткові вказівки.


ПРИМІТКА 2: Через істотні відмінності в кількості зареєстрованих зимових максимальних значень, записи результатів за період спостережень менше 20 років не прийнятні.


(3) Якщо в конкретних зонах записи про снігові навантаження показують індивідуальні, надзвичайні значення, які не можуть бути оброблені звичайними статистичними методами, то характеристичні значення слід визначати без урахування цих надзвичайних значень. Надзвичайні значення можуть бути використані без обробки загальними статистичними методами, наведеними у 4.3.



4 Snow load on the ground



4.1 Characteristic values


(1) The characteristic value of snow load on the ground (sk) should be determined in accordance with EN 1990:2002, 4.1.2 (7)P and the definition for characteristic snow load on the ground given in 1.6.1.



NOTE 1: The National Annex specifies the characteristic values to be used. To cover unusual local conditions the National Annex may additionally allow the client and the relevant authority to agree upon a different characteristic value from that specified for an individual project.



NOTE 2: Annex С gives the European ground snow load map, resulting from studies commissioned by DGIII/D-3. The National Annex may make reference to this map in order to eliminate, or to reduce, inconsistencies occurring at borderlines between countries.



(2) In special cases where more refined data is needed, the characteristic value of snow load on the ground (sk) may be refined using an appropriate statistical analysis of long records taken in a well sheltered area near the site.





NOTE 1: The National Annex may give further complementary guidance.


NOTE 2: As there is usually considerable variability in the number of recorded maximum winter values, record periods of less than 20 years will not generally be suitable.


(3) Where in particular locations, snow load records show individual, exceptional values which cannot be treated by the usual statistical methods, the characteristic values should be determined without taking into account these exceptional values. The exceptional values may be considered outside the usual statistical methods in accordance with 4.3.


4.2 Інші репрезентативні значення


(1) Відповідно до EN 1990:2002, 4.1.3 інші репрезентативні значення снігових навантажень на покриття є наступними:

– комбінаційне значення 0s;

– часте значення 1s;

– квазіпостійне значення 2s.


ПРИМІТКА: Значення можуть визначатися в Національному додатку до EN 1990:2002. Рекомендовані значення коефіцієнтів 0, 1 та 2 для споруд залежать від положення споруд і беруться з ЕN 1990:2002, таблиці А1.1 або з таблиці 4.1, наведеної нижче, в яких інформація за сніговими навантаженнями однакова.


4.2 Other representative values


(1) According to EN1990:2002, 4.1.3 the other representative values for snow load on the roof are as follows:

– Combination value 0s

– Frequent value 1s

– Quasi-permanent value 2s


NOTE: The values of may be set by the National Annex of EN 1990:2002. The recommended values of the coefficients щ, щ and щ for buildings are dependent upon the location of the site being considered and should be taken from EN 1990:2002, Table A1.1 or Table 4.1 below, in which the information relating to snow loads is identical.


Таблиця

4.1

Рекомендовані значення коефіцієнтів 0, 1та 2для різного місцезнаходження споруд

Table

4.1

Recommended values of coefficients 0, 1та 2for different locations for buildings


Регіони

Regions

0

1

2

Фінляндія (Finland)

Ісландія (Iceland)

Норвегія (Norway)

Швеція (Sweden)

0,70

0,50

0,20

В інших державах-членах CEN для майданчиків, розташованих на висоті Н > 1000 м над рівнем моря

Reminder of other CEN member states, for sites located at altitude H > 1000 m above sea level

0,70

0,50

0,20

В інших державах-членах CEN для майданчиків, розташованих на висоті Н  1000 м над рівнем моря

Reminder of other CEN member states, for sites located at altitude H < 1000 m above sea level

0,50

0,20

0,00


4.3 Умови застосування надзвичайних снігових навантажень на ґрунт


(1) У місцевостях, де можуть виникати надзвичайні снігові навантаження на ґрунт, вони визначаються таким чином:


4.3 Treatment of exceptional snow loads on the ground


(1) For locations where exceptional snow loads on the ground can occur, they may be determined by:

sAdCeslsk, (4.1)

де:

sAd – розрахункове значення для надзвичайного снігового навантаження на ґрунт у конкретній місцевості;

Cesl – коефіцієнт надзвичайних снігових навантажень;

sk – характеристичне значення снігового навантаження на ґрунт у конкретній місцевості.


ПРИМІТКА: Коефіцієнт Cesl може бути встановлений у Національному додатку. Рекомендоване значення Cesl = 2,0 (див. також 2(3)).


where:

sAdis the design value of exceptional snow load on the ground for the given location;


Ceslis the coefficient for exceptional snow loads;

skis the characteristic value of snow load on the ground for a given location.


NOTE: The coefficient Cesl may be set by the National Annex. The recommended value for Cesl is 2,0 (see also 2(3))


5 Снігове навантаження на покриття


5.1 особлиВОСТІ навантаження


(1)Р У проекті слід враховувати, що сніг може розташовуватися на покритті у багатьох варіантах.


(2) Властивості покриття чи інші фактори, що викликаються різними чинниками можуть включати в себе:

a) форму покриття;

b) теплоізоляційні властивості покриття;

c) нерівність поверхні;

d) кількість тепла, що накопичується під покриттям;

e) близькість сусідніх будівель;

f) умови навколишнього середовища;

g) місцеві метеорологічні умови, зокрема показники вітру, температурні зміни та вірогідність появи опадів (у вигляді дощу або снігу).



5 Snow load on roofs



5.1 Nature of the load


(1)P The design shall recognise that snow can be deposited on a roof in many different patterns.


(2) Properties of a roof or other factors causing different patterns can include:


а) the shape of the roof;

b) its thermal properties;

c) the roughness of its surface;

d) the amount of heat generated under the roof;

e) the proximity of nearby buildings;

f) the surrounding terrain;

g) the local meteorological climate, in particular its windiness, temperature variations, and likelihood of precipitation (either as rain or as snow).


5.2 Схеми прикладення навантаження


(1)Р Необхідно брати до уваги наступні два основні чинники навантаження:

– навантаження снігу на покриття без урахування наметів (див. 1.6.5);

– навантаження снігу на покриття з урахуванням наметів (див. 1.6.6).


(2) Схеми прикладення навантаження потрібно визначати згідно з 5.3 і Додатком В, де це визначено відповідно до 3.3.


ПРИМІТКА: Національний додаток може передбачати застосування Додатка В для форм покриття згідно з 5.3.4, 5.3.6 і 6.2 і для конкретних місць, де весь сніг зазвичай тане та сходить за певних погодних умов при помірній та високій швидкості вітру.



(3)Р Снігові навантаження на покриття слід визначати таким чином:

a) для постійних/перехідних розрахункових ситуацій за формулою


5.2 Load arrangements



(1)P The following two primary load arrangements shall be taken into account:

– undrifted snow load on roofs (see 1.6.5);


– drifted snow load on roofs (see 1.6.6).



(2) The load arrangements should be determined using 5.3; and Annex B, where specified in accordance with 3.3.


NOTE: The National Annex may specify the use of Annex В for the roof shapes described in 5.3.4, 5.3.6 and 6.2, and will normally apply to specific locations where all the snow usually melts and clears between the individual weather systems and where moderate to high wind speeds occur during the individual weather system.


(3)P Snow loads on roofs shall be determined as follows:

a) for the persistent/transient design situations

s  iCeCtsk; (5.1)


b) для випадкових розрахункових ситуацій, в яких надзвичайне снігове навантаження є випадковою подією (окрім випадків наведених у 5.2(2)Р с))




b) for the accidental design situations where exceptional snow load is the accidental action (except for the cases covered in 5.2(3) P c)


s  iCeCtsAd; (5.2)

ПРИМІТКА: Див. 2(3).


c) для випадкових розрахункових ситуацій, в яких снігові намети є випадковою подією і коли застосовується Додаток В



Note: See 2(3).


c) for the accidental design situations where exceptional snow drift is the accidental action and where Annex В applies


s  Isk, (5.3)

ПРИМІТКА: Див. 2(4).


де:

µi – коефіцієнт форми снігового навантаження (див. розділ 5.3 і Додаток В);

sk – характеристичне значення снігового навантаження на ґрунт;

sad – розрахункове значення для надзвичайного снігового навантаження на ґрунт для певної місцевості (див. 4.3);

Се – коефіцієнт навколишнього середовища;

Сt – температурний коефіцієнт.


(4) Навантаження діє вертикально і відноситься до горизонтальної проекції поверхні покриття.


(5) У випадках, коли на покритті передбачено штучне переміщення або перерозподіл снігу, покриття потрібно розраховувати з урахуванням відповідних схем розподілу навантаження.


ПРИМІТКА 1: Розподіли навантаження (схеми прикладення) згідно з цим розділом базуються на природному розподілі снігу.


ПРИМІТКА 2: Додаткові вказівки може містити Національний додаток.


(6) У районах, де можливі опади у вигляді дощу на сніговий покрив з подальшим його таненням і повторним замерзанням, снігові навантаження на покриття слід збільшувати, особливо у випадках, коли сніг і лід, що утворюється, можуть блокувати дренажну систему покриття.


ПРИМІТКА: Додаткові вказівки може містити Національний додаток.


(7) Коефіцієнт навколишнього середовища Ce слід використовувати для визначення снігового навантаження на покриття. При виборі коефіцієнта Ce слід враховувати майбутнє будівництво навколо майданчика. Коефіцієнт навколишнього середовища приймають зазвичай Ce = 1,0, якщо інше не визначено для інших топографічних умов.


ПРИМІТКА: Національний додаток може встановлювати альтернативні значення Ceдля різних умов місцевості. Рекомендовані значення наведені в таблиці 5.1.


(8) Температурний коефіцієнт Сt слід використовувати в розрахунках для зниження снігових навантажень на покриття з високим коефіцієнтом теплопровідності (>1 Вт/м2К),особливо для деяких скляних покриттів, в яких внаслідок тепловіддавання відбувається танення снігу.

У всіх інших випадках Сt = 1,0.


ПРИМІТКА 1: Використання понижувального коефіцієнта Сt залежно від теплоізоляційних властивостей і форми будівель і споруд може бути дозволене Національним додатком.


ПРИМІТКА 2: Подальші рекомендації містяться в ISO 4355.


NOTE: See 2(4).


where:

µiis the snow load shape coefficient (see Section 5.3 and Annex B)

skis the characteristic value of snow load on the ground

sadis the design value of exceptional snow load on the ground for a

given location (see 4.3)

Сеis the exposure coefficient


Сtis the thermal coefficient


(4) The load should be assumed to act vertically and refer to a horizontal projection of the roof area.


(5) When artificial removal or redistribution of snow on a roof is anticipated the roof should be designed for suitable load arrangements.




NOTE 1: Load arrangements according to this Section have been derived for natural deposition patterns only.



NOTE 2: Further guidance may be given in the National Annex.


(6) In regions with possible rainfalls on the snow and consecutive melting and freezing, snow loads on roofs should be increased, especially in cases where snow and ice can block the drainage system of the roof.




NOTE: Further complementary guidance may be given in the National Annex.


(7) The exposure coefficient Ce should be used for determining the snow load on the roof. The choice for Ce should consider the future development around the site. Ce should be taken as 1,0 unless otherwise specified for different topographies.




NOTE: The National Annex may give the values of Ce for different topographies. The recommended values are given in Table 5.1 below.



(8) The thermal coefficient Сt should be used to account for the reduction of snow loads on roofs with high thermal transmittance
(>1 W/m2K), in particular for some glass covered roofs, because of melting caused by heat loss.


For all other cases: Сt= 1,0


NOTE 1: Based on the thermal insulating properties of the material and the shape of the construction work, the use of a reduced Ct value may be permitted through the National Annex.


NOTE 2: Further guidance may be obtained from
ISO 4355.