Рисунок

1.1

Визначення осей для різних поперечних перерізів

Figure

1.1

Definition of axes for various cross-sections



2 ОСНОВИ ПРОЕКТУВАННЯ


2.1 Вимоги


2.1.1 Основні вимоги


(1)Р Проектування алюмінієвих конст­рукцій повинно здійснюватись у відповід­ності з EN 1990.


(2)Р Додаткові положення щодо алюмі­нієвих конструкцій, які наведені в цьому розділі, також повинні застосовуватись.


(3)Р Основні вимоги розділу 2 EN 1990 мають застосовуватися в тих випадках, якщо використовуються положення про граничний стан у поєднанні з методом часткових коефіцієнтів, комбінаціями на­вантажень, наведеними в EN 1990, та впливами, наведеними в EN 1991.


(4)Р Слід керуватися правилами щодо стійкості, працездатності і довговічності, які містяться в різних частинах EN 1999.



2 Basis of design


2.1 Requirements


2.1.1 Basic requirements


(1)P The design of aluminium structures shall be in accordance with the general rules given in EN 1990.


(2)P The supplementary provisions for aluminium structures given in this section shall also be applied.


(3)P The basic requirements of EN 1990 section 2 shall be deemed to be satisfied where limit state design is used in conjunction with the partial factor method and the load combinations given in EN 1990 together with the actions given in EN 1991.



(4)P The rules for resistances, serviceability and durability given in the various parts of EN 1999 should be applied.


2.1.2 Управління надійністю


(1) У разі застосування різних рівнів надійності, ці рівні належить забезпечувати переважно через проектування і виконання відповідно до EN 1990 та prEN 1090-3.



(2) Алюмінієві конструкції та їх елементи класифікуються за рівнями їх виконання (див. Додаток A до цього стандарту).


(3) Процес виконання здійснюється від­повідно до prEN 1090-1 і prEN 1090-3. У специфікацію на виконання робіт необхід­но включати вимоги prEN 1090-3.



ПРИМІТКА. Вимоги, обумовлені prEN 1090, наве­дено в Національному додатку.







2.1.2 Reliability management


(1) Where different levels of reliability are required, these levels should be achieved by an appropriate choice of quality management in design and execution, according to EN 1990, prEN 1090-3.


(2) Aluminium structures and components are classified in execution classes, see Annex A of this standard.



(3) The execution should be carried out in accordance with prEN 1090-1 and prEN 1090-3. The information, which prEN 1090-3 requires to be included in the execution specification, should be provided.


NOTE. Options allowed by prEN 1090 may be specified in a National Annex to EN 1999-1-1 to suit the reliability level


2.1.3 Проектний термін експлуатації, довговічність і міцність


(1) Залежно від типу навантажень, які впливають на довговічність і проектний термін експлуатації (див. EN 1990), алюмі­нієві конструкції поділяються на такі види:

– розраховані на корозію (див. розділ 4);

– розраховані на втому (див. EN 1999-1-3);


– розраховані на спрацювання;

– розраховані на випадкові впливи (див. EN 1991-1-7);

– ті, що підпадають під контроль і технічне обслуговування.


ПРИМІТКА 1. Рекомендації щодо врахування корозії наведено в Додатках С і D та в Національному додатку.


ПРИМІТКА 2. Вимоги щодо втоми див. у EN 1999-1-3.



2.1.3 Design working life, durability and robustness


(1) Depending on the type of action affecting durability and the design working life (see EN 1990) aluminium structures should as applicable be:

– designed for corrosion (see Section 4);

– designed for sufficient fatigue life (see EN 1999-1-3);

– designed for wearing;

– designed for accidental actions (see EN 1991-1-7);

– inspected and maintained.



NOTE 1. Recommendarions for the design for corrosion are given in Annex С and Annex D.



NOTE 2. Requirements for fatigue, see EN 1999-1-3.


2.2 Принципи проектування за гранич­ними станами


(1) Опірність поперечних перерізів і елементів, перерахованих у даному стандартіEN 1999-1-1, при граничних станах за втратою несучої здатності, визначених у EN 1990, ґрунтується на спрощених проектних моде­лях з відомими результатами проведених експеримента­льних досліджень.


(2) Опірність, обумовлена в цьому стандарті, може бути використана також у випадках використання даних для мате­ріалів, наведених у розділі 3.



2.2 Principles of limit state design



(1) The resistances of cross sections and members specified in this EN 1999-1-1 for the ultimate limit states as defined in EN 1990 are based on simplified design models of recognised experimental evidence.





(2) The resistances specified in this EN 1999-1-1 may therefore be used where the conditions for materials in section 3 are met.


2.3 ОСНОВНІ ЗМІННІ


2.3.1 Навантаження та впливи навко­лишнього середовища


(1) Впливи при проектуванні алюміні­євих конструкцій повинні враховуватися на підставі EN 1991. Щодо поєднання впливів і часткових коефіцієнтів цих впливів див. Додаток А до EN 1990.


ПРИМІТКА. Навантаження і впливи, що повинні враховуватись при проектуванні, слід приймати на основі Національного додатка України № 1.


(2) Впливи, які виникають на стадії монтажу, повинні вираховуватися на підставі EN 1991-1-6.


(3) При необхідності врахування абсо­лютного і відносних осідань основи, слід використовувати найгірші їх комбінації.



(4) Наслідки нерівномірних осідань, деформацій або інших видів попереднього напруження, що виникають у процесі мон­тажу, слід враховувати за їхніми номіналь­ними величинами Pk, групуючи їх із наслідками інших постійних впливів Gk як одне навантаження (Pk + Gk).


(5) Навантаження, що викликають вто­му, не зазначені в EN 1991, слід визначати у відповідності з EN 1999-1-3.



2.3 Basic variables


2.3.1 Actions and environmental influences



(1) Actions for the design of aluminium structures should be taken from EN 1991. For the combination of actions and partial factors of actions see Annex A to EN 1990.



NOTE. The National Annex may define actions for particular regional or climatic or accidental situations.



(2) The actions to be considered in the erection stage should be obtained from EN 1991-1-6.


(3) Where the effects of predicted absolute and differential settlements need be considered best estimates of imposed deformations should be used.


(4) The effects of uneven settlements or imposed deformations or other forms of prestressing imposed Pk as permanent action and grouped with other permanent actions Gk to a single action (Pk + Gk). during erection should be taken into account by their nominal value


(5) Fatigue loading not defined in EN 1991 should be determined according to EN 1999-1-3.


2.3.2 Властивості матеріалів і виробів


(1) Властивості матеріалів з алюмінію та інших будівельних виробів, а також геометричні параметри, які використову­ються при проектуванні, повинні бути специфіковані у відповідних ENs, ETAGs або ETAs, за винятком зазначених у даному стандарті.



2.3.2 Material and product properties


(1) Material properties for aluminium and other construction products and the geometrical data to be used for design should be those specified in the relevant ENs, ETAGs or ETAs unless otherwise indicated in this standard.


2.4 ПЕРЕВІРКА МЕТОДОМ КОЕФІЦІ­ЄНТІВ НАДІЙНОСТІ


2.4.1 Розрахункові значення властивос­тей матеріалів


(1)Р У цьому стандарті містяться харак­теристичні Xk та номінальні Xn значення властивостей матеріалу для розрахунків алюмінієвих конструкцій.



2.4 Verification by the partial factor method


2.4.1 Design value of material properties



(1)P For the design of aluminium structures characteristic value Xk or nominal values Xn of material property shall be used as indicated in this Eurocode.of material


2.4.2 Розрахункові значення геометри­них даних


(1) Номінальні величини геометричних параметрів для поперечних перерізів та систем слід приймати за специфікаціями на вироби або у відповідності з робочими кресленнями.


(2) Розрахункові величини допусків на геометричні розміри у відповідності з даним стандартом мають враховувати впливи від:

– геометричних неточностей елементів, які обумовлені геометричними допусками у виробничих стандартах або нормах на виготовлення;

– дефектів конструкцій, що виникли під час виготовлення та монтажу, від залишкового напруження, змін границь текучості і зон, які піддаються тепловому впливу.



2.4.2 Design value of geometrical data



(1) Geometrical data for cross sections and systems may be taken from product standards or drawings for the execution according to prEN 1090-3 and treated as nominal values.



(2) Design values of geometrical imperfections specified in this standard comprise


– the effects of geometrical imperfections of members as governed by geometrical tolerances in product standards or the execution standard.

– the effects of structural imperfections from fabrication and erection, residual stresses, variations of the yield strength and heat-affected zones.


2.4.3 Розрахункові значення опорів


(1) Для алюмінієвих конструкцій застосовується рівняння (6.6с) або (6.6d) з EN 1990:


2.4.3 Design resistances


(1) For aluminium structures equation (6.6c) or equation (6.6d) of EN 1990 applies:

, (2.1)

де:

Rk – характеристичне значення опору поперечного перерізу або елемента, який визначається за характеристичними або номінальними величинами властивостей матеріалу та розмірів поперечного перерізу;

M – коефіцієнт надійності для матеріалу.



ПРИМІТКА. Значення 1, і, Xk1, Xki, ad наведені в EN 1990.



where:

Rk – is the characteristic value of resistance of a cross section or member determined with characteristic or nominal values for the material properties and cross sectional dimensions;


M – is the global partial factor for the particular resistance.


NOTE. The definition of 1, і, Xk1, Xki, ad see EN 1990.

2.4.4 Перевірка статичного стану рівно­ваги (РІВ)


(1) Методика для перевірки статичного стану рівноваги (див. таблицю 1.2 (А) Додатка А до EN 1990) застосовується також в аналогічних ситуаціях, наприклад, для розрахунку фіксувальних анкерів або для перевірки підняття вертикальних опор нерозрізних балок.



2.4.4 Verification of static equilibrium (EQU)


(1) The reliability format for the verification of static equilibrium in Table 1.2 (A) in Annex A of EN 1990 also applies to design situations equivalent to (EQU), e.g. for the design of holding down anchors or the verification of up lift of bearings of continuous beams.


2.5 РОЗРАХУНОК, ЩО СУПРОВОД­ЖУЄТЬСЯ ТЕСТУВАННЯМ


(1) Опори Rk у даному стандарті були визначені з використанням Додатка D до EN 1990.


(2) У рекомендованих класах постійних часткових коефіцієнтів Mi характеристичне значення Rk було отримано з наступної формули:


2.5 Design assisted by testing



(1) The resistances Rk in this standard have been determined using Annex D of EN 1990


(2) In recommending classes of constant partial factors Mi the characteristic values Rk were obtained from


, (2.2)

де:

Rd – розрахункові значення опору відповідно до Додатка D EN 1990;

Mi – рекомендовані часткові коефіцієнти.


ПРИМІТКА 1. Числові значення рекомендованих часткових коефіцієнтів Mi, визначені таким чином, що Rk є орієнтовно 5 % – фрактилями при невизначеній кількості випробувань.


ПРИМІТКА 2. Характеристичні значення границь і часткових коефіцієнтів втоми Mi беруться з EN 1999-1-3.


(3) Там, де опір Rk для попередньо виготовлених виробів визначається за до­помогою випробувань.



where:

Rd - are design values according to Annex D of EN 1990;

Mi - are recommended partial factors.


NOTE 1. The numerical values of the recommended partial factors Mi have been determined such that Rk represents approximately the 5 %-fractile for an infinite number of tests.


NOTE 2. For Mi f or fatigue see EN 1999-1-3.




(3) Where resistances Rk for prefabricated should be followed.


3 МАТЕРІАЛИ


3.1 ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ


(1) У цьому розділі наведено характер­ристичні значення властивостей матеріалів. Вони базуються на мінімальних величинах, наведених у відповідних стандартах на продукцію.


(2) Інші дані про властивості матеріалів наведені в 1.2.1 ENs.



3 Materials


3.1 General


(1) The material properties given in this section are specified as characteristic values. They are based on the minimum values given in the relevant product standard.



(2) Other material properties are given in the ENs listed in 1.2.1.


3.2 КОНСТРУКЦІЙНИЙ АЛЮМІНІЙ


3.2.1 Номенклатура матеріалів


(1) Цей Європейський стандарт стосується проекту­вання конструкцій з деформівних алюміні­євих сплавів, зазначених у таблиці 3.1a, та з ливарних алюмінієвих сплавів – таблиця 3.1b.




ПРИМІТКА. Додаток C містить подальшу інфор­мацію щодо конструкцій з ливарних алюмінієвих сплавів.


3.2 Structural aluminium


3.2.1 Range of materials


(1) This European standard covers the design of structures fabricated from aluminium alloy material listed in Table 3.la for wrought alloys conforming to the ENs listed in 1.2.3.1. For the design of structures of cast aluminium alloys given in Table 3.1b, see 3.2.3.1.


NOTE. Annex С gives further information for the design of structures of cast aluminium alloys


Таблиця

3.1a

Деформівні алюмінієві конструкційні сплави

Table

3.1a

Wrought aluminium alloys for structures


Позначення сплаву

Alloy designation

Форма виробу

Form of product

Ступінь довговічності3)

Durability rating3)

Цифрове

Numerical

Хімічний склад

Chemical symbols

EN AW-3004

EN AW-AlMnlMgl

SH, ST, PL

A

EN AW-3005

EN AW-AlMnlMg0,5

SH, ST, PL

A

EN AW-3103

EN AW-AlMnl

SH, ST, PL, ET, EP, ER/B

A

EN AW-5005

/ 5005A

EN AW-AlMgl(B) / (C)

SH, ST, PL

A

EN AW-5049

EN AW-AlMg2Mn0,8

SH, ST, PL

A

EN AW-5052

EN AW-A1 Mg2,5

SH, ST, PL, ET2), EP2), ER/B, DT

A

EN AW-5083

EN AW-A1 Mg4,5Mn0,7

SH, ST, PL, ET2), EP2), ER/B, DT, FO

A1)

EN AW-5454

EN AW-A1 Mg3Mn

SH, ST, PL, ET2), EP2), ER/B

A

EN AW-5754

EN AW-A1 Mg3

SH, ST, PL, ET2), EP2), ER/B, DT, FO

A

EN AW-6060

EN AW-A1 MgSi

ET, EP, ER/B, DT

В

EN AW-6061

EN AW-AlMg1SiCu

SH, ST, PL, ET, EP, ER/B, DT

В

EN AW-6063

EN AW-A1 Mg0,7Si

ET, EP, ER/B, DT

В

EN AW-6005A

EN AW-A1 SiMg(A)

ET, EP, ER/B

В

EN AW-6082

EN AW-Al Si1MgMn

SH, ST, PL, ET, EP, ER/B, DT, FO

В

EN AW-6106

EN AW-AlMgSiMn

EP

В

EN AW-7020

EN AW-AlZn4,5Mg1

SH, ST, PL, ET, EP, ER/B, DT

С

EN AW-8011A

EN AW-AlFeSi

SH, ST, PL

В

Ключові позначення

Key

SH

- Тонкий лист (EN 485)

- Sheet (EN 485)

ER/B

- Пресовані стрижні і прути(EN 755)

- Extruded Rod and Bar (EN 755)

ST

- Стрічка (EN 485)

- Strip (EN 485)

DT

- Тягнуті труби (EN 754)

- Drawn Tube (EN 754)

PL

- Товстий лист (EN 485)

- Plate (EN 485)

FO

- Ковані вироби (EN 586)

- Forgings (EN 586)

ET

- Пресовані труби (EN 755)

- Extruded Tube (EN 755)

1) Див. Додаток C: C2.2.2(2)

1} See Annex C: C2.2.2(2)

EP

- Штамповані труби (EN 755)

- Extruded Profiles (EN 755)

2) Тільки прості, суцільні (відкриті) пресовані профілі або тонкостінні труби, виготовлені з використанням оправки (безшовні)

2) 0nly simple, solid (open) extruded sections or thick-walled tubes over a mandrel (seamless)



3) Див. 4, Додаток С і Додаток D.

3} See 4, Annex C and Annex D.