Таблиця

C.2

Порівняння властивостей та характеристик ливарних сплавів



Ливарний сплав

Ливарна форма

Ливарна якість

Міцність

Довговічність

Декоративне анодування

Зварюваність


Позначення

Пісочна

Металева (кокіль)


EN AC-42100


II

II/III

В

IV

II


EN AC-42200


II

II

В

IV

II


EN AC-43300

I

II

В

V

II


EN AC-43000


I/II

IV

B

V

II


EN AC-44200

I

IV

B

V

II


ENAC-51300

III

IV

А

I

II


Умовні позначення:


I Відмінна

IV Погана


II Добра

V Не рекомендується


III Середня



● Вказує спосіб виливу, рекомендований для несучих конструкцій з даного сплаву.


ПРИМІТКА 1. Ступені та рівні носять інформаційний характер і мають зміст тільки у відповідних стовпчиках.


ПРИМІТКА 2. Властивості можуть змінюватися залежно від умов виливання.


Тable

C.2

Comparison of casting characteristics and other general properties



Casting alloy

Form of casting

Castability

Strength

Durability rating

Decorative anodising

Weld-ability


Designation

Sand

Chill or permanent mould


EN AC-42100


II

II/III

В

IV

II


EN AC-42200


II

II

В

IV

II


EN AC-43300

I

II

В

V

II


EN AC-43000


I/II

IV

B

V

II


EN AC-44200

I

IV

B

V

II


ENAC-51300

III

IV

А

I

II


Key:

I Excellent

II Good

III Fair

IV Poor

V Not recommended

● Indicates the casting method recommended for load bearing parts for each alloy.

NOTE 1. These indications are for guidance only and each ranking is only applicable in the column concerned.

NOTE 2. The properties will vary with the condition of the casting.


C.2.1.3 Сплави EN AW-6060, EN AW-6063 та EN AW 6106


(1) Сплави EN AW-6060, EN AW-6063 та EN AW-6106 рекомендуються для засто­сування у будівельних конструкціях; вони виробляються тільки у вигляді пресованих та холоднотягнутих виробів. Вони викорис­товуються у тих випадках, коли міцність не є критичною вимогою і повинна мати естетичний вигляд; у таких застосуваннях ці сплави показують значну довговічність та високу якість чистової поверхні, а також здатність до пресування у тонкостінні профілі складної форми. Зокрема, ці сплави добре підходять для анодування та аналогічних способів чистової обробки поверхні. Як і інші сплави серії 6xxx, їх можна зварювати як напівавтоматичним способом під інертним газом (MIG), так і ручним спо­собом, неплавким електродом під інертним газом (TIG), і вони так само втрачають міцність у пришовних зонах зварних швів. Присадні метали для зварювання цих сплавів вказані у prEN 1011-4



C.2.1.3 Alloys EN AW-6060, EN AW-6063 and EN AW 6106


(1) EN AW-6060, EN AW-6063 and EN AW-6106 are recommended for structural applications and are available in extruded and cold drawn products only. They are used if strength is not of paramount importance and has to be compromised with appearance where they offer good durability and surface finish and the ability to be extruded into thin walled and intricate shapes. The alloys are particularly suited to anodising and similar finishing processes. Like other 6xxx series alloys they are readily weldable by both MIG and TIG processes and lose strength in welded joints in the HAZ. Filler metals for welding these alloys are specified in prEN 1011-4.


C.2.1.4 Сплави EN AW-7020


(1) Сплави EN AW-7020 рекомендовані до застосування у будівельних конструкт­ціях як зварних, так і незварних. Це високо­міцний сплав, з якого виробляються суціль­ні та порожнисті пресовані профілі, товсті і тонкі листи та труби. Цей сплав не так легко використовувати у складних пресованих профілях, як сплави серії 6xxx, і він не є широко доступним. Як правило, він використовується у повністю термооброб­леному стані EN AW-7020 T6. У нього краща міцність після зварювання, ніж у сплавів серії 6xxx завдяки властивості при­родного старіння. Однак цей сплав, як і інші у серії 7xxx, є чутливим до умов навко­лишнього середовища, і його задовільна робота у конструкціях залежить як від правильної технології виготовлення, так і від контролю хімічного складу. Через здатність до корозії шляхом відшарування матеріал у гартуванні T4 слід вико­ристовувати тільки на етапі заводського виготовлення конструкції аби надалі конструкція підлягала природному старін­ню. Якщо після зварювання не виконується термообробка, то слід перевірити необхід­ність захисту пришовних зон згідно з D.2.3. Якщо матеріал у гартуванні T6 піддається технологічним операціям, пов’язаним з холодною обробкою, наприклад, вигину, зрізанню або пробиванню отворів, це може призвести до чутливості сплаву до корозій­ного розтріскування під напруженням. Тому важливим є тісна співпраця проектуваль­ників та виробників щодо розроблення способів використання та експлуатаційних вимог до конструкції.



C.2.1.4 Alloys EN AW-7020


(1) EN AW-7020 alloys are recommended for structural applications for welded and non-welded applications. It is a high strength alloy available in solid and hollow extrusions; plate and sheet and tube. This alloy is not as easy to produce in complicated extrusions as 6xxx series alloys and is not readily available. It is used normally in the fully heat treated condition EN AW-7020 T6. It has better post weld strength than the 6xxx series due to its natural ageing property. This alloy and others in the 7xxx series of alloys are however sensitive to environmental conditions and its satisfactory performance is as dependent on correct methods of manufacture and fabrication as on control of composition. Due to the susceptibility of exfoliation corrosion, material in T4 temper should only be used in the fabrication stage provided the structure could be artificially aged after completion. If not heat-treated after welding, the need for protection of the HAZ should be checked according to D.2.3. If a material in the T6 condition is subjected to any operations which induce cold work such as bending, shearing or punching etc., the alloy may be made susceptible to stress corrosion cracking. It is essential therefore that there be direct collaboration between the designer and the manufacturer on the intended use and the likely service conditions.


C.2.2 Нетермооброблювані сплави, оброблені тиском


(1) У межах серії 5xxx для застосування у будівельних конструкціях рекомендують­ся сплави EN AW-5049, EN AW-5052, EN AW-5454 та EN AW-5754, EN AW-5083, які мають ступінь довговічності A. Інші нетер­мооброблювані сплави, які можна розгля­дати для застосування у конструкціях під меншими навантаженнями – EN AW- 3004, EN AW-3005, EN AW 3103 та EN AW-5005, теж мають ступінь довговічності A.



C.2.2 Wrought non-heat treatable alloys



(1) Within the 5xxx series alloys, the alloys EN AW-5049, EN AW-5052 EN AW-5454 and EN AW-5754 and EN AW-5083 are recommended for structural applications all have durability rating A. Other non-heat treatable alloys considered for less stressed structural applications are EN AW- 3004, EN AW-3005, EN AW 3103 and EN AW-5005 again with durability rating A.


C.2.2.1 Сплави EN AW- 5049, EN AW-5052, EN AW-5454 та EN AW-5754


(1) Сплави EN AW-5049, EN AW-5052, EN AW-5454 та EN AW-5754 підходять для виготовлення елементів конструкцій, підда­них середнім навантаженням і з’єднаних ме­ханічно або шляхом зварювання. Ці сплави у відпаленому стані є достатньо пластич­ними, але швидко втрачають пластичність після холодного гнуття. Вони легко підда­ються зварюванню як напівавтоматичним способом під інертним газом (MIG), так і ручним способом неплавким електродом під інертним газом (TIG), з використанням присадного металу, вказаного у документі prEN 1011-4. Сплави відрізняються дуже гарною антикорозійною стійкістю, особливо у морському середовищі. Вони вироб­ляються в основному у вигляді прокату, а знижений вміст магнію дозволяє виробляти тільки прості суцільні пресовані профілі.


(2) Дані сплави у більш високих ступе­нях гартування легко піддаються механічній обробці. EN AW-5754 є найтвердішим спла­вом з серії 5xxx, практично непіддатним міжкристалічній корозії та корозійному розтріскуванню під напруженням.



C.2.2.1 EN AW- 5049, EN AW-5052, EN AW-5454 and EN AW-5754


(1) EN AW-5049; EN AW-5052, EN AW-5454 and EN AW-5754 are suitable for welded or mechanically joined structural parts subjected to moderate stress. The alloys are ductile in the annealed condition, but loose ductility rapidly with cold forming. They are readily welded by MIG and TIG processes using filler metals specified in prEN 1011-4 and offer very good resistance to corrosive attack, especially in a marine atmosphere. Available principally as rolled products their reduced magnesium content also allows only simple extruded solid shapes.








(2) The alloys can be easily machined in the harder tempers. EN AW-5754 is the strongest 5xxx series alloy offering practical immunity to intergranular corrosion and stress corrosion.


C.2.2.2 Сплав EN AW-5083


(1) Сплав EN AW-5083 – найміцніший нетермооброблюваний конструкційний сплав широкого вжитку – характеризується стійкістю до корозії та високими експ­луатаційними якостями у зварних конст­рукціях. Він є пластичним у негартованому стані й добре піддається формуванню, але втрачає пластичність після холодного гнуття і може стати твердим з низькою пластичністю.


(2) Сплав EN AW-5083 на всіх ступенях гартування (Hx), особливо у H32 та H34, піддається міжкристалічній корозії, яка за певних обставин може перейти у корозійне розтріскування під довготривалим наванта­женням. Для зменшення цього ефекту були розроблені спеціальні ступені гартування на зразок H116. Однак використання цього сплаву не рекомендується у випадку, якщо матеріал підлягає подальшій важкій холодній обробці, та/або у випадку, коли очікується температура експлуатації, вища за 65°C. У таких випадках слід використо­вувати сплав EN AW-5754.



(3) Якщо за умовами експлуатації сплаву певного ступеня гартування існує можливість корозійного розтріскування під напруженням, то матеріал слід випробувати на корозійне розтріскування до його доставки замовнику. Умови випробувань повинні бути узгоджені між зацікавленими сторонами з урахуванням відповідних умов експлуатації та фактичних властивостей сплаву з даним ступенем гартування.


(4) Сплав EN AW-5083 придатний до зварювання як напівавтоматичним методом (MIG), так і ручним з неплавким електродом (TIG) з присадним металом згідно з prEN 1011-4. При зварюванні механічно зміцнено­го матеріалу його фізико-механічні власти­вості у пришовній зоні відповідатимуть стану відпалу. Сплав виробляється у вигляді тонких і товстих листів, простих суцільних пресованих профілів, безшовних труб, тяг­нутих труб та штампованих заготовок. Зав­дяки високому вмісту магнію його важко пресувати. Тому цей сплав важко отримати у вигляді відносно товсто­стінних простих суцільних профілів або безшовних порожнистих профілів з однією порожниною (труб).


(5) Сплав EN AW 5083 на всіх ступенях гартування добре піддається механічній обробці.



C.2.2.2 EN AW-5083


(1) EN AW-5083 is the strongest non-heat treatable structural alloy in general commercial use, possessing good properties in welded components and good corrosion resistance. It is ductile in the soft condition .Ю ЬТЯwith good forming properties but looses ductility with cold forming, and can become hard with low ductility.




(2) EN AW-5083 may in all tempers (Hx), especially in H32 and H34 tempers, be susceptible to intergranular corrosion, which under certain circumstances, may develop into stress corrosion cracking under sustained loading. Special tempers such as H116 have been developed to minimise this effect. Nevertheless the use of this alloy is not recommended where the material is to be subjected to further heavy cold working and/or where the service temperature is expected to be above 65 °C. In such cases the alloy EN AW-5754 should be selected instead.




(3) If the service conditions for the alloy/temper to be used are such that there is a potential for stress corrosion cracking, the material should be checked in a stress corrosion test prior to its delivery. The conditions for the test should be agreed between the parties concerned, taking the relevant service conditions and the material properties of the actual alloy/temper into account.


(4) EN AW-5083 is fitted to be welded with the MIG and the TIG processes applying filler metals specified in prEN 1011-4. If strain hardened material is welded, the properties in the HAZ will revert to the annealed temper. The alloy is available as plate, sheet, simple solid shape extrusions, seamless tube, drawn tube and forging. Due to the high magnesium content it is difficult to extrude. Consequently it is limited to delivery in relatively thick-walled simple solid profiles and seamless hollow profiles with one hollow space (tubes).






(5) EN AW 5083 has good machining properties in all tempers.


C.2.2.3 Сплави EN AW-3004, EN AW-3005, EN AW-3103 та EN AW 5005


(1) Сплави EN AW-3004, EN AW-3005, EN AW-3103 та EN AW 5005 випускаються та експлуатуються переважно у вигляді товстих та тонких листів. Ці сплави дещо міцніші та твердіші, ніж «комерційно чис­тий» алюміній з високою пластичністю, доб­рою зварюваністю та високою антикоро­зійною стійкістю.



C.2.2.3 EN AW-3004, EN AW-3005, EN AW-3103 and EN AW 5005


(1) EN AW-3004, EN AW-3005, EN AW-3103 and EN AW 5005 are available and used preferably in sheet and plate forms. These alloys are slightly stronger and harder than "commercially pure" aluminium with high ductility, weldability and good corrosion resistance.


C.2.2.4 Сплав ENAW-8011A


(1) Сплав EN AW-8011A належить до групи сплавів AlFeSi. Він давно і тради­ційно використовується як матеріал для та­ри та пакування. Завдяки зручності вироб­ництва сплав EN AW-8011A знаходить усе більше застосування у будівельній галузі, особливо для фасадів.



C.2.2.4 ENAW-8011A


(1) EN AW-8011A belongs to the AlFeSi group and has a long tradition used preferably as material for packaging. Due to its advantages in fabrication EN AW-8011A finds more and more application in building industry especially for facades.


C.3 Ливарні вироби


C.3.1 Загальні положення


(1) Ливарні матеріали з таблиці 3.3 мож­на використовувати у несучих конструкціях за умови дотримання спеціальних правил розрахунку та вимог до якості з C.3.4.


(2) Для застосування у будівельних конструкціях рекомендуються шість ливар­них сплавів: чотири термооброблювані EN AC-42100, EN AC-42200, EN AC-43000 і EN AC-43300 та два нетермооброблювані EN AC-44200 і EN AC-51300. Ці сплави опи­суються нижче. Зазвичай ці сплави задо­вольняють вимоги до видовження зразка при розриві з C.3.4.3. Завдяки низькому вмістові міді вони також мають добру опірність корозії.



C.3 Cast products


C.3.1 General


(1) The casting materials of Table 3.3 may be used for load carrying parts under the provision that special design rules and quality requirements given in C.3.4 are observed.


(2) Six foundry alloys are recommended for structural applications, four heat treatable alloys EN AC-42100, EN AC-42200, EN AC-43000 and EN AC-43300 plus two non-heat treatable alloys, EN AC-44200 and EN AC-51300. These alloys are described below. The alloys will normally comply with the requirements for elongation given in C.3.4.3. Due to the low Cu content they also have good corrosion resistance.


C.3.2 Термооброблювані ливарні сплави EN AC-42100, EN AC-42200, EN AC-43000 та EN AC-43300


(1) Сплави EN AC-42100, EN AC-42200, EN AC-43000 і EN AC-43300 належать до системи Al-Si-Mg і піддаються термооброб­ці. Всі вони можуть виливатися у пісочних або металевих формах (кокілях), але іноді виливаються під тиском, якщо не засто­совуються спеціальні методи лиття. Най­більша міцність досягається у сплаві EN AC-42200-T6, але пластичність його менша, ніж у EN AC-42100.


(2) Сплав EN AC-43300 демонструє найкращу ливарну якість та непогану стійкість до корозії, добре зварюється та механічно обробляється. Сплави EN AC-42100 і EN AC-42200 мають високу ливарну якість, добру стійкість до корозії та добре обробляються механічно.



C.3.2 Heat treatable casting alloys EN AC-42100, EN AC-42200. EN AC-43000 and EN AC-43300


(1) EN AC-42100, EN AC-42200, EN AC-43000 and EN AC-43300 are all alloys in the Al-Si-Mg system and are responsive to heat treatment. All are suitable for sand and chill or permanent mould castings but are not normally used for pressure die castings except by using advanced casting methods. The highest strength is achieved with EN AC-42200-T6 but with a lower ductility than EN AC-42100.


(2) EN AC-43300 exhibits the best foundry castability with fair resistance to corrosion, good machinability and weldability. Foundry castability of alloys EN AC-42100 and EN AC-42200 is good, with good resistance to corrosion and machinability.


С.3.3 Нетермооброблювані ливарні спла­ви EN AC-44200 та EN AC-51300


(1) Сплави EN AC-44100 та EN AC-51300 можуть виливатися у пісочних або металевих формах, але не рекомендуються для виливання під тиском. Сплав EN AC-44200 має відмінну ливарну якість, сплав EN AC-51300 – посередню, тому він при­датний тільки для простіших форм. Сплав EN AC-51300 має найвищу міцність, чудову стійкість до корозії та механічну оброб­люваність. Сплав EN AC-51300 можна деко­ративно анодувати.



С.3.3 Non-heat treatable casting alloys EN AC-44200 and EN AC-51300


(1) EN AC-44100 and EN AC-51300 alloys are suitable for sand and chill or permanent mould castings but not recommended for pressure die castings. Alloy EN AC-44200 possesses excellent foundry castability, but EN AC-51300 has fair castability and is only suitable for more simple shapes. EN AC-51300 has the highest strength, has excellent resistance to corrosion and is machinable. The EN AC-51300 alloy may be decoratively anodised.


C.3.4 Спеціальні правила розрахунку для ливарних виробів


C.3.4.1 Загальні проектні положення


(1) Наведені спеціальні правила розра­хунку застосовуються до відлитих деталей з такою геометрією та прикладеними наванта­женнями, що втрата стійкості ними немож­лива. Ливарну деталь не можна формувати вигином, зварювати або механічно оброб­ляти з утворенням гострих внутрішніх кутів.


(2) Розрахунок несучих конструкційних ливарних виробів, які мають гартування та відлиті способами, що зазначені у табли­ці 3.3, повинен виконуватися на основі лінійно-пружної моделі шляхом порівняння еквівалентного розрахункового напруження.



C.3.4 Special design rules for castings



C.3.4.1 General design provisions


(1) The special design rules are applicable to cast parts which have geometry and applied actions where buckling cannot occur. The cast component should not be formed by bending or welded or machined with sharp internal corners.



(2) The design of load carrying parts of casts in temper and casting method as listed in Table 3.3 should be done on the basis of linear elastic analysis by comparing the equivalent design stress.


(C.1)

з розрахунковою міцністю , де– менша з величин та .


ПРИМІТКА. Коефіцієнти надійності Mo,c та Mu,c мо­жуть визначатися у Національному додатку. Для бу­дівель та споруд рекомендуються наступні значення:

Mo,c = 1,1 та Mu,c = 2,0.


(3) Розрахункову міцність при зминанні болтів та заклепок слід приймати як менше зі значень, обчислених за наступними двома формулами, що базуються на рівнянні (8.11) таблиці 8.5:


with the design strength where is the lesser of and .


NOTE. Partial factors Mo,c and Mu,c may be defined in the National Annex. The following numerical values are recommended for buildings:

Mo,c =1,1 and Mu,c =2,0


(3) The design bearing resistance of bolts and rivets should be taken as the lesser value from the following two expressions, based on equation (8.11) of Table 8.5:


, (C.2)

. (C.3)

ПРИМІТКА. Часткові коефіцієнти та можуть визначатися у Національному додатку. Для будівель та споруд рекомендуються наступні значення:

та



(4) Розрахункову міцність при зминанні для матеріалу листа у шпилькових з’єднан­нях, , слід приймати як менше значення з двох, обчислених за наступними форму­лами, що базуються на даних таблиці 8.7:


NOTE. Partial factorsandmay be defined in the National Annex. The following numerical values are recommended for and may be defined in the National Annex. The following numerical values are recommended for buildings:

and


(4) The design bearing resistance for the plate material of pin connections should be taken as the lesser value from the following two expressions, based on Table 8.7:


, (C.4)

. (C.5)

ПРИМІТКА. Коефіцієнти надійності Mp,co та Mp,cu можуть визначатися у Національному додатку. Для будівель та споруд рекомендуються наступні значення:

та


(5) Технічне завдання на ливарну деталь повинне включати наступні дані:

a) області напружень розтягу з викорис­танням більш ніж 70 % розрахункового опору (області H);

b) області напружень розтягу з викорис­танням від 70 % до 30 % розрахункового опору (області M);

c) області напружень стиску з викорис­танням від 100 % до 30 % розрахункового опору (області M);

d) області з використанням розрахункового опору менш ніж на 30 % (області N);

e) місце і напрямок, у яких слід брати зразки матеріалу для випробувань. Місце повинне бути тим самим, у якому досягається максимальне напруження, або близьким до нього. Якщо є кілька областей з високими напруженнями, вибирати зразки також треба у кількох областях;

f) усі випробування, які потрібно провести, будь-які відхилення умов випробувань від документа EN 1706, методика та вимоги до кваліфікаційних випробувань;

g) потрібні мінімальні значення міцності та видовження зразка при розриві.



NOTE. Partial factors Mp,co and Mp,cu may be defined in the National Annex. The following numerical values are recommended for buildings:


and


(5) The specification for the cast part should include the following information:

a) areas with tension stresses and utilization of the design resistance of more than 70 % (areas H);

b) areas with tension stresses and utilization of the design resistance between 70 and 30 % (areas M);

c) areas with compressive stresses and utilization of the design resistance between 100 and 30 % (areas M);

d) areas with utilization of the design resistance of less than 30 % (areas N);

e) the location and direction where the sampling for the material test should be made. The location should be identical or close to the location with the highest stresses of the component. If there are various areas with high stresses, sampling should be executed at more than one location;

f) all tests to be performed and any test conditions deviating from EN 1706, qualification procedures and qualification requirements;

g) the required minimum values for strength and elongation.


C.3.4.2 Вимоги до якості, випробувань та документації з контролю якості


(1) Для аналізу механічних властивостей кожної області, вказаної як область високих напружень, з партії виробів необхідно взяти два зразки. У деяких випадках до областей, у яких необхідні випробування, зараховують також зони з умовами, важкими для виливання. Результати випробувань на межу міцності та межу текучості не повинні бути меншими за значення таблиці 3.3. На відміну від вказаного в таблиці 3.3, As-видовження не повинне бути меншим за 2 %. При використанні пісочної ливарної форми дозволяється виготовити ливарну деталь товщою у місцях найвищих напружень або там, де необхідно брати випробувальні зразки, щоб їх можна було взяти без руйнування виливка.


(2) Діють наступні вимоги до внутріш­ніх дефектів:

a) У ливарних деталях не повинно бути тріщин.

b) Гранично допустимі значення пористості:

у H-областях: 4 %

у M-областях: 6 %

у N-областях: 8 %

Діаметр пор має бути меншим за 2 мм.


c) Кожна ливарна деталь підлягає капі­лярній дефектоскопії на наявність зовнішніх тріщин та просвічуванню на наявність внут­рішніх дефектів із використанням електрон­но-оптичного підсилювача зображення, як­що не вказано інше. Обсяг робіт із контролю якості можна зменшити, якщо ливарні дета­лі при експлуатації підлягатимуть тільки напруженням стиску. Методика випробу­вань регламентується у наступних норматив­них документах: EN 1371-1 разом із EN 571 з капілярної дефектоскопії, а також prEN 13068 (радіоізотопна дефектоскопія) або prEN 12681 (рентгенодефектоскопія) разом із EN 444 з радіаційної дефектоскопії.


(3) Методики випробувань та деталі ви­конання замовлення, на які розповсюджую­ться вимоги до якості згідно з EN 1559-1 та EN 1559-4, потрібно узгоджувати і надавати у письмовому вигляді, у формі технічного завдання на випробування. Ремонтне зварю­вання дозволяється тільки для ліквідації не­значних дефектів лиття. Виробник повинен інформувати замовника про будь-яку потре­бу в такому ремонті та про його результат.


(4) Постачальник ливарних виробів по­винен підтвердити відповідність властивос­тей матеріалу вимогам і виконання усіх випробувань, необхідних для задоволення поставлених умов, свідоцтвом про прове­дення технічного огляду за формою 3.1.В згідно з EN 10204.



C.3.4.2 Quality requirements, testing and quality documentation


(1) To check the mechanical properties of each area specified as having high strain two test specimens should be taken from the batch. In some cases also areas with difficult casting conditions should be specified as areas to be tested. The test results for ultimate strength and yield strength should not be less than the values in Table 3.3. Deviating from Table 3.3, the As-elongation should not be less than 2 %. If sand casting is used it is allowed to thicken the cast part in the areas with the highest stresses or where the test specimens should be taken so that these can be taken without the casting being destroyed.





(2) The following requirements apply to limitation of internal defects:

a) Cracks in the cast parts are not allowed.


b) For porosity the limiting values are:

H-areas: 4 %

M-areas: 6 %

N-areas: 8 %

The diameter of pores should be less than
2 mm.

c) Each casting should be subject to penetrant testing for exterior cracks and to radiation test for interior defects using image intensifier unless otherwise specified. The amount of inspection may be reduced if the cast parts are subject to only compressive stresses. The following standards specify the test procedures: EN 1371-1 in combination with EN 571 for the penetrant testing and prEN 13068 (radiology) or prEN 12681 (radiography) in combination with EN 444 for carrying out the radiation test.





(3) Test procedures and delivery details regarding the test and the quality requirements of EN 1559-1 and EN 1559-4 should be agreed and given in written specifications for the tests. Repair welding is only allowed to repair minor casting defects. The manufacturer should inform about any need for and the result of such repair.




(4) The supplier of cast products should confirm all required material properties and the tests executed to fulfil the specified requirements by an inspection certificate 3.1.В in accordance with EN 10204.


C.4 З’єднувальні деталі


C.4.1 Алюмінієві болти


(1) За відсутності стандартів EN на алю­мінієві болти, перераховані у таблиці 3.4, їх слід використовувати тільки тоді, коли виробник болтів може підтвердити випробу­ваннями їх відповідність стандарту EN 28839 щодо механічних властивостей, а також відповідність геометричних припус­ків стандартам для сталевих болтів EN 24014 або EN 24017. Якщо використання болтів із нарізною різьбою не дозволяється, це повинно вказуватися у специфікаціях та технічних завданнях. Будь-які конкретні вимоги до болтів повинні зазначатися у технічному завданні. Виробник болтів пови­нен підтвердити, що властивості матеріалу перевірено шляхом випробувань, свідоцтв­вом про проведення технічного огляду за формою 3.1.В згідно з EN 10204.



C.4 Connecting devices


C.4.1 Aluminium bolts


(1) In lack of EN standards for aluminium bolts, the aluminium bolts given in Table 3.4 should only be used if the bolt manufacturer certifies that the bolts are produced and tested according to EN 28839 with regard to mechanical properties and that geometrical tolerances correspond to those for steel bolts according to EN 24014 or EN 24017. If the use of bolts with threads manufactured by cutting is not allowed it should be stated in the specification. All requirements for the bolts should be given in the specification. The bolt manufacturer should confirm that the material properties and the tests executed to check this by issuing an inspection certificate 3.1.В according to EN 10204.


C.4.2 Алюмінієві заклепки


(1) За відсутності стандартів EN на алю­мінієві заклепки суцільні алюмінієві заклеп­ки, наведені у таблиці 3.4, слід викорис­товувати тільки тоді, коли їх виробник може підтвердити, що заклепки вироблені з тягну­того круглого прутка згідно з EN 754 або тягнутого круглого дроту згідно з EN 1301, і особливо, що показники міцності заклепок також відповідають даним стандартам.


(2) Слід дотримуватися наступних вимог до геометричних розмірів: висота головки ≥ 0,6d; діаметр головки ≥ 1,6d, радіус ≥ 0,75d, без утоплення (d – номінальний діа­метр суцільного стрижня; див. також рису­нок C.1). Вказані вимоги слід включити у технічні умови на проектування, а також у всі креслення з приміткою про те, що всі заходи потрібно зробити таким же чином.


(3) Виробник заклепок повинен підвтер­дити відповідність властивостей матеріалу і належне виконання випробувань згідно з вимогами замовника, надавши свідоцтво про проведення технічного огляду за формою 3.1.В відповідно до EN 10204.


C.4.2 Aluminium rivets


(1) In lack of EN standards for aluminium rivets, the solid aluminium rivets listed in Table 3.4 should only be used if the manufacturer certifies that they are produced of drawn round bar material according to EN 754 or drawn round wire material according to EN 1301 and expressly that the strength values of the rivet also fulfil the values of these standards.


(2) The following requirements concerning the geometry should be observed: Depth of head ≥ 0,6d; diameter of head ≥ 1,6d, radius ≥ 0,75d, no countersunk (d = nominal diameter of the solid shaft; see also Figure C.1). The requirements defined here should be inserted in the design specification and in all drawings with the remark that all procurement has to be done accordingly.


(3) The manufacturer of the rivets has to confirm all required material properties and tests to be executed fulfilling the specified requirement by an inspection certificate 3.1.В according to EN 10204.