Короткі

позначки

Розрахункова ситуація/ домінуючий змінний вплив

Постійні впливи

Домінуючийзмінний вплив

Супутній змінний вплив 1 (основний)

Супутній змінний вплив 2

Супутній змінний вплив 3, 4 тощо

Опис


(див. наступний стовпчик, «основне»)


Опис

або

Опис

або

Опис

або

і т.і.

Short

title

Design situation / Leading variable action

Permanent actions


Leading variable action


Accompanying variable action 1 (main)


Accompanying variable action 2


Accompanying variable action 3,4.

etc.


Description


(See next column, "main")


Description

or

Description

or

Description

etc

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

D

Вивантаження матеріалу

Власна вага




Вивантаження матеріалу

0.9

or

0,8

Осідання фундаменту

0,7

01

0.3

Сніг, вітер, температурні навантаження

0,6

or

0,0

Solids

discharge

Self weight

Solids

discharge

Foundation

settlement

Snow, wind, thermal











Тимчасові навантаження, тимчасові деформації

0,7

01

0,3

Imposed loads, imposed deformation

I

Тимчасові деформації

Власна вага




Заповнення матеріалом

0,9

or

0.8

Тимчасові деформації

0.7

or

0,3

Сніг,вітер, температурні навантаження

0,6

01

0.0

Imposed

deformation

Self weight

Solids filling

Imposed

deformation

Snow, wind, thermal











Тимчасові навантаження

0,7

or

0,3

Imposed loads

Кінець таблиці А.5

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

S

Сніг

Власна вага




Заповнення матеріалом

0.9

or

0,8

Сніг

0,6

01

0.0

Тимчасові навантаження

0,7

or

0,3

Snow

Self weight

Solids filling

Snow

Imposed loads

WF

Вітер і повний бункер

Власна вага




Заповнення матеріалом, повний бункер

0.9

or

0.8

Вітер

0,6

or

0,0

Тимчасові навантаження

0,7

01

0,3

Wind and full silo

Self weight

Solids filling, full silo

Wind

Imposed loads

WE

Вітер і порожній бункер

Власна вага




Матеріал, порожній бункер

0,0

Вітер

0.6

01

0.0

Тимчасові навантаження

0,7

or

0,3

Wind and empty silo

Self weight

Solids, empty silo

Wind

Imposed loads


Температурні навантаження

Власна вага




Заповнення матеріалом


Температурні навантаження


Тимчасові навантаження


T

Thermal

Self weight




Solids filling

0.9

01

0.8

Thermal

0,6

or

0,0

Imposed loads

0,7

01

0,3

Примітка. Дана таблиця повинна використовуватися з формулами (6.14b), (6.15b) і (6.16b) 6.5.3 ДСТУ-Н Б EN 1990, наступним чином:

NOTE: Table A.5 should be used with Expressions (6,14b), (6,15b) and (6,16b) in EN 1990, 6,5,3 as follows:

характеристичні комбінації, формула (6.14b):

характеристичні комбінації зазвичай використовуються для незворотних граничних станів;

Characteristic combination, Expression (6.14b):

The characteristic combination is normally used for irreversible limit states.

часті комбінації, формула (6.15b):

часті комбінації звичайно використовуються для оборотних граничних станів;

Frequent combination, Expression (6.15b):

The frequent combination is normally used for reversible limit states.

квазіпостійні комбінації, формула (6.16b):

квазіпостійні комбінації зазвичай застосовуються для тривалих впливів і зовнішнього виду конструкцій.

Quasi-permanent combination. Expression (6.16b):

The quasi-permanent combination is normally used for Ions-term effects and the appearance of the structure.




ДОДАТОК В

(довідковий)


ANNEX B

(Informative)

ВПЛИВИ, ЧАСТКОВІ КОЕФІЦІЄНТИ І

КОМБІНАЦІЇ ДЛЯ РЕЗЕРВУАРІВ



ACTIONS, PARTIAL FACTORS AND

COMBINATIONS OF ACTIONS ON TANKS


Редакційна примітка. Цей додаток є інформативним і буде перенесено в ДСТУ-Н Б EN 1990 після офіційного затвердження



EDITORIAL NOTE: This annex is for information only and will be transferred to EN 1990 after Formal Vote.

В.1 Загальні положення


B.l General

(1)Р При розрахунку необхідно враховувати характеристичні значення впливів, наведених в В.2.1–В.2.14.


(1)P The design shall take account of the characteristic values of the actions listed in B.2.1 to B.2.14.

(2) Для цих характеристичних значень слід застосовувати часткові коефіцієнти до впливів згідно В.3 і правила для комбінацій впливів згідно В.4.



(2) The partial factors on actions according to B.3 and the action combination rules according to B.4 should be applied to these characteristic values.


В.2 Впливи


B.2 Actions

В.2.1 Навантаження від рідин


B.2.1 Liquid induced loads

(1)Р При роботі в якості навантаження від заповнення необхідно приймати вагу продукту що зберігається, від максимального розрахункового рівня рідини до порожнього стану.


(1)P During operation, the load due to the contents shall be the weight of the product to be stored from maximum design liquid level to empty.

(2)Р При випробуваннях в якості навантаження від заповнення необхідно приймати вагу рідини, що використовується при випробуваннях, від максимального рівня рідини при випробуваннях до порожнього стану.



(2)P During test, the load due to the contents shall be the weight of the test medium from maximum test liquid level to empty.


В.2.2 Навантаження від внутрішнього тиску


B.2.2 Internal pressure loads

(1)Р При роботі в якості навантажень від внутрішнього тиску необхідно приймати навантаження від призначеного мінімального та максимального внутрішнього тиску.


(1)P During operation, the internal pressure load shall be the load due to the specified minimum and maximum values of the internal pressure.

(2)Р При випробуваннях в якості навантажень від внутрішнього тиску необхідно приймати навантаження від призначеного мінімального та максимального внутрішнього тиску при випробуваннях.


(2)P During test, the internal pressure load shall be the load due to the specified minimum and maximum values of the test internal pressure.


В.2.3 Температурні навантаження


B.2.3 Thermally induced loads

(1) Напруження від обмеження температурного розширення припускається не враховувати, якщо число циклів температурного розширення таке, що відсутній ризик багатоциклових або малоциклових втомних пошкоджень.



(1) Stresses resulting from restraint of thermal expansion may be ignored if the number of load cycles due to thermal expansion is such that there is no risk of fatigue failure or cyclic plastic failure.


В.2.4 Навантаження від власної ваги


B.2.4 Self-weight loads

(1) Р Навантаження від власної ваги резервуара повинне враховувати вагу всіх складових частин резервуара і всіх елементів, прикріплених до нього постійно.


(1)P The self-weight loads on the tank shall be considered as those resulting from the weight of all component parts of the tank and all components permanently attached to the tank.

(2) Числові значення слід приймати за ДСТУ-Н Б EN 1991-1-1, додаток А.



(2) Numerical values should be taken from EN 1991-1-1, Annex A.


В.2.5 Навантаження від ізоляції


B.2.5 Insulation

(1)Р В якості навантаження від ізоляції необхідно приймати власну вагу ізоляції.


(1)P The insulation loads shall be those resulting from the self-weight of the insulation.

(2) Числові значення слід приймати за ДСТУ-Н Б EN 1991-1-1, додаток А.



(2) Numerical values should be taken from EN 1991-1-1, Annex A.


В.2.6 Розподілені тимчасові навантаження


B.2.6 Distributed imposed load

(1) Розподілені тимчасові навантаження слід приймати за ДСТУ-Н Б EN 1991-1-1, якщо вони не призначаються замовником.



(1) The distributed imposed load should be taken from EN 1991-1-1 unless specified by the client.


В.2.7 Зосереджені тимчасові

навантаження


B.2.7 Concentrated imposed load

(1) Зосереджені тимчасові навантаження слід приймати за ДСТУ-Н Б EN 1991-1-1, якщо вони не призначаються замовником.



(1) The concentrated imposed load should be taken from EN 1991-1-1 unless specified by the client.


В.2.8 Сніг


B.2.8 Snow

(1) Снігові навантаження слід приймати за ДСТУ-Н Б EN 1991-1-3.



(1) The loads should be taken from EN 1991-1-3.

В.2.9 Вітер


B.2.9 Wind

(1) Вітрові навантаження слід приймати за ДСТУ-Н Б EN 1991-1-4.


(1) The loads should be taken from EN 1991-1-4.

(2) Додатково допускається приймати наступні коефіцієнти тиску для круглих циліндричних резервуарів (див. рисунок В.1):


(2) In addition, the following pressure coefficients may be used for circular cylindrical tanks, see figure B.1;

a)

внутрішній тиск для відкритих зверху резервуарів і відкритих зверху приймальних басейнів: ;


a)

internal pressure of open top tanks and open top catch basin: .

b)

внутрішній тиск для вентильованих резервуарів з малими отворами: ;


b)

internal pressure of vented tanks with small openings: .

c)

якщо є приймальний басейн, то зовнішній тиск на оболонку резервуара припускається приймати таким, що зменшується лінійно по висоті.



c)

where there is a catch basin, the external pressure on the tank shell may be assumed to reduce linearly with height.


а - резервуар з приймальним басейном

a) Tank with catch basin

b - резервуар без приймального басейну

b) Tank without catch basin

Роз’яснення


Key

1   по ДСТУ-Н Б EN 1991-1-4


1 according to EN 1991-1-4

2   тільки для резервуара з вентиляцією


2 vented tank only

Рисунок В.1 – Коефіцієнти тиску вітрових навантажень на круглий циліндричний резервуар для рідин

Figure B.l: Pressure coefficients for wind loading on a circular cylindrical tank



(3) Внаслідок тимчасового характеру, для стадії монтажу допускається використовувати знижені вітрові навантаження відповідно до ДСТУ-Н Б EN 1991-1-4 і ДСТУ-Н Б EN 1991-1-6.


(3) Due to their temporary character, reduced wind loads may be used for erection situations according to EN 1991-14 and EN 1991-1-6.

В.2.10 Тиск вакууму внаслідок

недостатньої вентиляції


B. 2.10 Suction due to inadequate venting

(1) Навантаження від слід приймати за розділом 7.



(1) The loads should be taken from section 7 of this standard.


В.2.11 Сейсмічні навантаження


B. 2.11 Seismic loadings

(1)Р Сейсмічні навантаження необхідно приймати по ДСТУ-Н Б EN 1998-4, який також встановлює вимоги до сейсмічного розрахунку.



(1)P The loads shall be taken from EN 1998-4, which also sets out the requirements for seismic design.


В.2.12 Навантаження від приєднаних

елементів


B. 2.12 Loads resulting from connections

(1)Р Необхідно враховувати навантаження від трубопроводів, засувок і інших елементів, приєднаних до резервуару, і навантаження внаслідок осідання незалежних опор цих елементів відносно фундаменту резервуара. Системи трубопроводів необхідно розробляти таким чином, щоб на резервуар діяли мінімальні навантаження.



(1)P Loads resulting from pipes, valves and other items connected to the tank and loads resulting from settlement of independent item supports relative to the tank foundation shall be taken into account. Pipework shall be designed to minimize loadings applied to the tank.


В.2.13 Навантаження через нерівномірне

осідання


B.2.13 Loads resulting from uneven

settlement

(1) Р Навантаження від осідання необхідно враховувати, якщо протягом строку служби резервуара можна очікувати появи нерівномірних осідань.



(1)P Settlement loads shall be taken into account where uneven settlement can be expected during the lifetime of the tank.


В.2.14 Аварійні впливи


B.2.14 Accidental actions

(1) Ці навантаження повинні враховувати наслідки таких подій, як зовнішня ударна хвиля, удари, зовнішній вогонь, вибух, витоки з внутрішнього резервуара, перекидання і переповнення внутрішнього резервуара.


(1) The loads should include the consequences of events such as external blast, impact, adjacent external fire, explosion, leakage from the inner tank, roll over and overfilling of the inner tank.

Примітка. Ці навантаження можуть бути призначені в національному додатку, або замовником для індивідуального проекту.


NOTE: These loads may be specified in the National Annex, or by the client for the individual project.


В.3 Часткові коефіцієнти для впливів


B.3 Partial factors for actions

(1)Р Для впливів В.2.2 - В.2.14 необхідно використовувати часткові коефіцієнти по ДСТУ-Н Б EN 1990.


(1)P The partial factors according to EN 1990 shall be applied to the actions B.2.2 to B.2.14.

(2) Рекомендоване значення часткового коефіцієнта для навантажень від рідини при роботі становить (В.2.1 (1) .


(2) The recommended value of the partial factor for the liquid induced loads during operation (see B.2.1(1) is .

(3) Рекомендоване значення часткового коефіцієнта для навантажень від рідини при випробуваннях становить (В.2.1(2) .


(3) The recommended value of the partial factor for the liquid induced loads during test (see B.2.1 (2) is .

(4) Для аварійних розрахункових ситуацій рекомендоване значення часткового коефіцієнта для змінних впливів становить .



(4) For accidental design situations, the recommended value of the partial factor for the variable actions is .


В.4 Комбінації впливів


B.4 Combination of actions

(1)Р Необхідно слідувати загальним вимогам ДСТУ-Н Б EN 1990, розділ 6.


(1)P The general requirements of EN 1990, Section 6 shall be followed.

(2) Корисні навантаження і снігові навантаження рекомендується не приймати діючими одночасно.


(2) It is recommended that imposed loads and snow loads need not be considered to act simultaneously

(3) Рекомендується не враховувати сейсмічні навантаження в умовах випробувань.


(3) It is recommended that seismic actions need not be considered to act during test conditions.

(4) Рекомендується не враховувати аварійні впливи при випробуваннях, при цьому слід використовувати правила комбінування для аварійних навантажень відповідно до ДСТУ-Н Б EN 1990.


(4) It is recommended that accidental actions need not be considered to act during test conditions, but that the combination rules for accidental actions given in EN 1990 are applied.