1 Загальні положення

1.1 Галузь застосування

1.1.1 Галузь застосування Єврокоду 3

Див. п. 1.1.1 EN 1993-1-1.

1.1.2 Галузь застосування частини 3-1 Єврокоду 3

(1) Дана частина 3.1 EN 1993 застосовується при проектуванні конструкцій ґратчастих опор і щогл з відтяжками, а також при проектуванні несучих конструкцій даного типу призматичних, циліндрових або інших, елементи які створюють значний опір вітру. Умови щодо циліндрових опор вільностоячих та з відтяжками, димарів наведені в частині 3.2 EN 1993. Умови щодо відтяжок і конструкцій з відтяжками, включаючи димарі з відтяжками, наведені в EN 1993-1-11 а також в даній частині.

(2) Положення даної частини EN 1993 доповнюють положення, наведені в частині 1.

(3) Якщо використання положення обмежено, пояснюється галузь його застосування і вказуються обмеження застосування з метою практичного використання і спрощення.


1 General

1.1 Scope

1.1.1 Scope of Eurocode 3

See 1.1.1 of EN 1993-1-1.

1.1.2 Scope of Part 3.1 of Eurocode 3


(1) This Part 3.1 of EN 1993 applies to the structural design of lattice towers and guyed masts and to the structural design of this type of structures supporting prismatic, cylindrical or other bluff elements. Provisions for self-supporting and guyed cylindrical towers and chimneys are given in Part 3.2 of EN 1993. Provisions for the guys of guyed structures, including guyed chimneys, are given in EN 1993-1-11 and supplemented in this Part.




(2) The provisions in this Part of EN 1993 supplement those given in Part 1.


(3) Where the applicability of a provision is limited, for practical reasons or due to simplifications, its use is explained and the limits of applicability are stated.

(4) У даній частині не розглядається проектування полігональних і циліндрових освітлювальних стовпів, які розглядається в EN 40. Ґратчасті полігональні опори також не розглядаються в цій частині. Навантаження полігональних, посилених листами опор може розраховуватися із застосуванням даної частини. Див. інформацію про міцність таких опор в EN 40.


(4) This Part does not cover the design of polygonal and circular lighting columns, which is covered in EN 40. Lattice polygonal towers are not covered in this Part. Polygonal plated columns (monopoles) may be designed using this Part for their loading. Information on the strength of such columns may be obtained from EN 40.

(5) У даній частині не розглядаються спеціальні умови сейсмічного розрахунку, наведені в EN 1998-3.


(5) This Part does not cover special provisions for seismic design, which are given in EN 1998-3.

(6) У даній частині не розглядаються спецальні заходи, які можуть знадобитися для обмеження наслідків нещасних випадків. Щодо пожежної безпеки необхідно посилатися на EN 1993-1-2.


(6) Special measures that might be necessary to limit the consequences of accidents are not covered in this Part. For resistance to fire, reference should be made to EN 1993-1-2.

(7) Відносно виготовлення сталевих опор і щогл необхідно посилатися на EN 1090.


(7) For the execution of steel towers and masts, reference should be made to EN 1090.

Примітка. Виготовлення розглядається в ступені, необхідному для визначення якості використаних конструкційних матеріалів, а також стандарту якості робіт на будівельному майданчику, який повинен відповідати припущенням правил проектування.


NOTE: Execution is covered to the extent that is necessary to indicate the quality of the construction materials and products that should be used and the standard of workmanship on site needed to comply with the assumptions of the design rules.

1.2 Нормативні посилання

Нормативні документи, які наведені нижче, містять положення, які за допомогою посилань в тексті, складають умови використання даного Європейського стандарту. Якщо наведено датоване посилання на документ, то пізніші зміни або перегляди цього документу не використовуються. Проте заохочується, щоб сторони, які підписали угоди на основі даного Європейського стандарту, вивчали можливість застосування найостанніших редакцій вказаних нижче нормативних документів. Якщо посилання недатоване, то застосовується останнє видання документа.



EN 40 Освітлювальні стовпи.

EN 365 Засоби індивідуального захисту від падіння з висоти. Загальні вимоги до інструкцій по застосуванню і обслуговуванню, періодичної перевірки, ремонту, маркуванню і упаковки.

EN 795 Захист від падіння з висоти. Пристрої анкерного кріплення. Вимоги і випробування.

EN 1090 Виготовлення сталевих конструкцій. Технічні вимоги.

EN ISO 1461 Гаряче цинкування сталевих і металевих виробів. Специфікації і методи випробувань.

EN ISO 14713 Захист від корозії заліза і сталі в конструкціях. Цинкові і алюмінієві покриття. Настанова.

ISO 12494 Обмерзання будівельних конструкцій в результаті атмосферних дій.

EN ISO 12944 Корозійний захист сталевих конструкцій за допомогою захисних лакофарбних систем.



1.2 Normative references

The following normative documents contain provisions which, through reference in this text, constitute provisions of this European Standard. For dated references, subsequent amendments to, or revisions of, any of these publications do not apply. However, parties to agreements based on this European Standard are encouraged to investigate the possibility of applying the most recent editions of the normative documents indicated below. For undated references, the latest edition of the normative document referred to applies.





EN 40 Lighting columns.

EN 365 Personal protective equipment against falls from a height. General requirements for instructions for use, maintenance, periodic examination, repair, marking and packaging.


EN 795 Protection against falls from a height. Anchor devices. Requirements and testing.


EN 1090 Execution of steel structures and aluminium structures.

EN ISO 1461 Hot dip galvanized coatings on fabricated iron and steel articles. Specifications and test methods.

EN ISO 14713 Protection against corrosion of iron and steel in structures. Zinc and aluminium coatings. Guidelines.

ISO 12494 Atmospheric icing of structures.



EN ISO 12944 Corrosion protection of steel structures by protective paint systems.






1.3 Припущення

(1) Див. п. 1.3 EN 1993-1-1.


1.3 Assumptions

(1) See 1.3 of EN 1993-1-1.

1.4 Відмінності між принципами і правилами застосування

(1) Див. п. 1.4 EN 1993-1-1.


1.4 Distinction between principles and application rules


(1) See 1.4 of EN 1993-1-1.


1.5 Терміни і визначення

(1) У даній частині 3.1 EN 1993 застосовуються терміни і визначення, наведені в п. 1.5 стандарту EN 1990 для загального використання в Єврокодах.

(2) Додатково до частини 1 EN 1993 в даній частині 3.1 використовуються наступні визначення:

1.5.1 загальний аналіз

визначення внутрішніх сил і моментів, які виникають в конструкції, і знаходяться в рівновазі з навантаженням (впливом) на конструкцію.

1.5.2 башта

вільностояча консольна сталева ґратчаста конструкція трикутної, квадратної або прямокутної форми, а також колона або полігональна опора.

1.5.3 щогла з відтяжками

сталева ґратчаста конструкція трикутної, квадратної або прямокутної форми, або циліндрова сталева конструкція, закріплена з певним інтервалом по висоті за допомогою відтяжок, закріплених до ґрунту або до капітальної споруди.

1.5.4 стовбур

вертикальна сталева конструкція щогли.

1.5.5 опорні пояси

сталеві елементи, що формують основні компоненти несучої конструкції.

1.5.6 основні в'язи жорсткості

елементи крім опорних поясів, які сприймають зусилля, які виникають в результаті навантажень, діючих на конструкцію.

1.5.7 допоміжні в'язи жорсткості

елементи, які використовуються для зменшення довжини повздовжнього згину інших елементів.

1.5.8 кутовий профіль зігнутий

модифікований 90° рівнобічний гаряче катаний кутиок, кожна полиця якого зігнута під кутом 15° таким чином, що кут між зовнішньою частиною кожної полиці і віссю симетрії складає 30° (див. рис. 1.1).

1.5.9 аеродинамічний опір

опір потоку повітря елементів башти або щогли з відтяжками і будь-яких допоміжних опорних пристроїв, розрахований на основі коефіцієнта опору і розрахункової площі елементів, з урахуванням ожеледі при необхідності.

1.5.10 лінійний допоміжний елемент

будь-які не несучі елементи, розташовані на декількох панелях, такі, як хвилеводи, фідери, сходи і трубопроводи.

1.5.11 окремий допоміжний елемент

будь-які не несучі елементи, зібрані на декількох панелях, такі, як відбивачі, антени, системи освітлення, платформи, поручні, ізолятори і інші вироби.

1.5.12 розрахункова площа

тіньова площа даного елементу, включаючи ожеледь при необхідності, спроектована на ділянку нормальну до дії вітру і паралельну площині конструкції,. Якщо площина конструкції нахилена по відношенню до напрямку вітру, замість розрахункової площі використовується її проекція (див. Додаток А і Додаток В).

1.5.13 панель (башти або щогли)

будь-яка відповідна панель башти або щогли, розділена по вертикалі з метою визначення розрахункової площі та аеродинамічного опору. Панелі зазвичай, але необов'язково, розташовані між точками перетину поясів і основних в'язей жорсткості.

1.5.14 секція (башти або щогли)

будь-яка частина башти або щогли, що складається з декількох схожих або однакових панелей, як правило використовується для визначення аеродинамічного опору

1.5.15 відтяжка

натяжний елемент кріплення, система відтяжок забезпечує кріплення щогли на окремих ярусах у горизонтальному напрямі. Нижній кінець відтяжки закріплюється до ґрунту або конструкції і включає, як правило, пристрій регулювання натягу відтяжки.

Примітка 1. Хоча терміни «відтяжка» і «розпірка» зазвичай взаємозамінні, в даному документі використовується слово «відтяжка».

Примітка 2. Спеціальні визначення відтяжок, їх структура і арматура наведені в Додатку D.

1.5.16 гасій коливань

пристрій, що збільшує конструкційне демпфування, обмежуючи, таким чином, реакцію конструкції або відтяжки.


1.5 Terms and definitions

(1) The terms and definitions that are defined in EN 1990 clause 1.5 for common use in the Structural Eurocodes apply to this Part 3.1 of EN 1993.

(2) Supplementary to Part 1 of EN 1993, for the purposes of this Part 3.1, the following definition apply:

1.5.1 global analysis

the determination of a consistent set of internal forces and moments in a structure, that are in equilibrium with a particular set of actions on the structure.

1.5.2 tower

a self-supporting cantilevered steel lattice structure of triangular, square or rectangular plan form, or circular and polygonal monopoles.

1.5.3 guyed mast

a steel lattice structure of triangular, square or rectangular plan form, or a cylindrical steel structure, stabilized at discrete intervals in its height by guys that are anchored to the ground or to a permanent structure.



1.5.4 shaft

the vertical steel structure of a mast.

1.5.5 leg members

steel members forming the main load-bearing components of the structure.

1.5.6 primary bracing members

members other than legs, carrying forces due to the loads imposed on the structure.



1.5.7 secondary bracing members

members used to reduce the buckling lengths of other members.

1.5.8 schifflerized angles

modified 90° equal-leg hot rolled angles, each leg of which has been bent to incorporate a 15° bend such that there is an angle of 30° between the outer part of each leg and the axis of symmetry (see Figure 1.1).

1.5.9 wind drag

the resistance to the flow of wind offered by the elements of a tower or guyed mast and any ancillary items that it supports, given by the product of the drag coefficient and a reference projected area, including ice where relevant.


1.5.10
linear ancillary item

any non-structural components that extend over several panels, such as waveguides, feeders, ladders and pipework.

1.5.11 discrete ancillary item

any non-structural component that is concentrated within a few panels, such as dish reflectors, aerials, lighting, platforms, handrails, insulators and other items.

1.5.12 projected area

the shadow area of the element considered, when projected on to an area parallel to the face of the structure normal to the wind direction considered, including ice where relevant. For wind blowing other than normal to one face of the structure, a reference face is used for the projected area. (See Annex A and Annex B.)


1.5.13
panel (of a tower or mast)

any convenient portion of a tower or mast that is subdivided vertically for the purpose of determining projected areas and wind drag. Panels are typically, but not necessarily, taken between intersections of legs and primary bracings.


1.5.14
section (of a tower or mast)

any convenient portion of a tower or mast comprising several panels that are nearly or exactly similar, used for the purpose of determining wind drag.

1.5.15 guy

a tension-only member, connected at each end to terminations to form a guy assembly that provides horizontal support to the mast at discrete levels. The lower end of the guy assembly is anchored to the ground or on a structure and generally incorporates a means of adjusting the tension in the guy.

NOTE 1: Although the terms “stay” and “guy” are generally interchangeable, the word “guy” has been used throughout this document.

NOTE 2: Specific definitions of guys, their make-up and fittings, are provided in Annex D.

1.5.16 damper

a device that increases the structural damping and thus limits the response of a structure or of a guy.

1.6 Позначення

(1) В доповнення до термінів, наведених в стандарті EN 1993-1-1, застосовуються наступні символи.

Латинські прописні літери

діаметр кола (від центру болтового отвору)

діаметр опорної пояси

коефіцієнт вітрового тиску,

який враховує пульсації

згинальний момент

розтягуюча сила, кількість циклів

кількість циклів

осьова сила

розрахунковий термін експлуатації конструкції в роках

Латинські рядкові літери

ширина полиці кутика

коефіцієнт схильності діям

конструкційний коефіцієнт

ексцентриситет

ширина полиці кутика

коефіцієнт ефекту важеля

коефіцієнт повздовжнього згину

нахил кривої S-N

кількість болтів

радіус випуклої частини опори

радіус вогнутої частини опори

товщина

Грецькі прописні літери

нахил вісі щогли в основі

діапазон напружень

Грецькі рядкові літери

коефіцієнт ефективної площі

частинний коефіцієнт

логарифмічний декремент конструктційного демпфування

коефіцієнт, залежний від fy

параметр безрозмірної гнучкості, коефіцієнт еквівалентності

безрозмірна гнучкість при повздовжньому згині листа

параметр безрозмірної гнучкості при повздовжньому згині поясу 1 кутика

параметр безрозмірної гнучкості при повздовжньому згині поясу 2 кутика

коефіцієнт зменшення

(2) Визначення додаткових використовуваних символів приводиться при їх першій появі.



1.6 Symbols

(1) In addition to those given in EN 1993-1-1, the following main symbols are used:


Latin upper case letters

diameter of the circle through the centre of the bolt hole

diameter of the leg member

gust response factor



bending moment

N tension force, number of cycles

number of cycles

axial force

design life of the structure in years



Latin lower case letters

width of a leg of an angle

exposure factor

structural factor

eccentricities

width of a leg of an angle

prying effect factor

buckling coefficient

slope of the S-N curve

number of bolts

radius of the convex part of the bearing

radius of the concave part of the bearing

thickness

Greek upper case letters

is the inclination of the mast axis at its base

stress range

Greek lower case letters

factor for effective area

partial factor

logarithmic decrement of structural damping



coefficient depending on fy

non-dimensional slenderness parameter, equivalence factor

non-dimensional slenderness for plate buckling

non-dimensional slenderness parameter for plate buckling of leg 1 of angle

non-dimensional slenderness parameter for plate buckling of leg 2 of angle

reduction factor

(2) Further symbols are defined where they first occur.


1.7 Умовні позначення вісей елементів конструкцій


(1)Умовні позначення віссей кутових профілів, які прийняті в даній частині EN 1993, відповідають наведеним на рис.1.1.


Примітка. Це усуває плутанину при затвердженні різних умовних позначень гарячекатаних і холодногнутих кутиків.


(2) Умовні позначення віссей наведені на рис. 6.9 EN 1993-1-1.


1.7 Convention for cross section axes



(1) The convention for axes of angle sections adopted in this Part of EN 1993 is as shown in Figure 1.1.


NOTE: This avoids the confusion inherent in adopting different conventions for hot rolled angles and cold formed angles.


(2) For built-up members the convention for axes is that of Figure 6.9 of EN 1993-1-1.