при пожаре в надшахтных зданиях, стволах, околоствольных дворах, по которым поступает свежий воздух, предусматривается реверсирование вентиляционной струи. При этом необходимо предусмотреть меры по обеспечению безопасности людей в тех надшахтных зданиях и сооружениях, куда могут попасть продукты горения после реверсирования вентиляционной струи. Расширение зоны реверсирования на другие главные выработки шахты с воздухоподающей струей должно решаться при разработке плана с учетом расположения людей, которые могут быть застигнуты аварией, а также конкретных горнотехнических условий и обязательной проверкой возможности выполнения в аварийной обстановке;

при пожарах выше канала вентилятора в стволах с исходящей струей воздуха, надшахтных зданиях этих стволов (при всасывающем проветривании) необходимо обеспечить нормальную работу главной (вспомогательной) вентиляционной установки аварийного ствола, реверсировать остальные главные (вспомогательные) вентиляционные установки шахты (при их наличии) с целью обеспечения устойчивой восходящей струи по аварийному стволу при внезапной остановке его вентилятора;

при пожарах в зданиях и каналах вентилятора (при всасывающем проветривании) следует реверсировать неаварийные вентиляторы шахты (при их наличии), после чего аварийный вентилятор остановить, закрыть канал вентилятора шибером, открыть шлюзовые двери в надшахтном здании; при нагнетательном способе проветривания аварийный вентилятор останавливается, а остальные работают в нормальном режиме;

для наклонных выработок с нисходящим проветриванием с целью предотвращения опрокидывания вентиляционной струи под действием тепловой депрессии следует предусматривать меры по увеличению сопротивления в параллельных выработках и в сбойках между ними; при невозможности создать устойчивое нисходящее проветривание предусматривать местное или общешахтное реверсирование вентиляционной струи с проверкой его эффективности;

для наклонных выработок с восходящим проветриванием с целью предотвращения нарушения режима вентиляции в параллельных выработках, изменения направления движения утечек воздуха и проникновения продуктов горения в свежие струи следует предусматривать меры по снижению влияния тепловой депрессии (закрытие пожарных дверей до очага пожара и др.);

при пожаре в газообильном тупиковом забое необходимо сохранить нормальный режим его проветривания;

для случаев пожара в других выработках следует сохранить нормальный режим работы главных (вспомогательных) вентиляционных установок.

Примечание. В зависимости от вида и места возникновения аварии, газовыделения на аварийном участке и др. может предусматриваться уменьшение или увеличение расхода воздуха, остановка вентиляторов, закорачивание или местное реверсирование струи воздуха.

  1. Режим работы системы энергоснабжения:

при взрывах электроэнергия в шахту должна отключаться;

при реверсивном режиме проветривания подача электроэнергии в шахту должна прекращаться. Допускается подача электроэнергии в шахту на отдельные ее выработки (кроме очистных и подготовительных) для обеспечения быстрого и безопасного выезда людей из шахты. Отключение электроэнергии в этих случаях производится после полного вывода людей;

при пожарах, внезапных выбросах в пределах участков прекращается подача электроэнергии на эти участки и по пути движения исходящих из них струй воздуха;

при пожаре в надшахтных зданиях стволов (шурфов) с исходящей струей и других надшахтных сооружениях, в камерах, проветриваемых обособленной струей

воздуха (электровозный гараж, склад ВМ и др.), подача электроэнергии прекращается только на эти объекты;

при пожарах в выработках с исходящей струей прекращается подача электроэнергии только в эти выработки;

при пожаре в газообильной тупиковой выработке прекращается подача электроэнергии в аварийную выработку, но сохраняется на проветривающий ее вентилятор;

при использовании в горных выработках пневматической энергии должна обеспечиваться подача сжатого воздуха в шахту при всех видах аварий.

  1. Меры по оповещению и выводу людей:

при сообщении об аварии, первоначальные действия по ее ликвидации должны вестись горным диспетчером (дежурным по шахте) с записью команд и служебных переговоров на магнитофонную ленту;

все лица, работающие в шахте, должны быть оповещены о происшедшей аварии. При этом указывается способ оповещения. В первую очередь оповещаются люди, которые находятся на аварийных и угрожаемых участках;

при взрывах газа и угольной пыли, в случаях реверсирования вентиляционной струи, а также при пожарах в шахтах, имеющих только два выхода на поверхность, должен предусматриваться вывод из шахты всех людей;

при пожарах в шахтах, имеющих более двух запасных выходов на поверхность, если сохранен нормальный режим проветривания, вывод людей должен предусматриваться из всех выработок и участков, в которые поступают продукты горения, и из угрожаемых участков. При этом участок относится к угрожаемому, если в результате аварии возможно его загазирование или, если остается один выход из него;

для ускорения эвакуации людей из аварийного участка (шахты) следует использовать все виды подземного транспорта, доставляющего людей к местам работ. Этот же транспорт используется и для передвижения отделений ГАСС /ГВГСС/ и членов ВГК к месту аварии;

при загазировании основных выходов (например, клетьевого ствола) указывается порядок подготовки запасных выходов для выдачи людей и спуска отделений ГАСС /ГВГСС/ и членов ВГК.

  1. Задания диспетчера членам ВГК участков, смежных с аварийным.

В заданиях перечисляются участки и выработки, из которых привлекаются члены ВГК, оснащение, которое берется ими для выполнения задания, маршруты движения к месту аварии со стороны свежей струи воздуха. В помощь членам ВГК аварийного участка должны направляться члены ВГК близрасположенных участков в количестве не менее 2 человек. При аварии в тупиковой выработке члены ВГК смежных участков направляются только к устью этой выработки. Время их прибытия к месту аварии не должно превышать 30 мин.

  1. Меры по ликвидации аварии в начальной стадии:

обеспечение подачи воды к месту пожара;

использование имеющихся насосов и трубопроводов, ограждение от затопления водоотливных установок при внезапном прорыве пульпы, воды и др.

  1. Меры по предупреждению развития аварии:

закрытие пожарных ляд и дверей в горных выработках;

использование стационарных пожарных устройств на путях распространения пожара;

реализация предусмотренного планом режима работы дегазации;

подготовка погрузочных и транспортных средств шахты для доставки к месту аварии техники пожаротушения;

удаление средств взрывания и взрывчатых материалов из складов ВМ при пожарах в них;

предупреждение падения подъемных сосудов на случай обрыва канатов вертикальных и наклонных подъемов;

предупреждение нарушения проветривания в результате обрушений и подтопления выработок водой, расходуемой на ликвидацию пожара, и др.

  1. Организация действий горноспасательной службы и пожарных частей.

Отделения ГАСС /ГВГСС/, прибывшие на шахту, направляются на спасение людей и ликвидацию аварии:

при пожарах в выработках, в которых предусматривается общешахтное или местное реверсирование вентиляционной струи, первое отделение направляется на ликвидацию пожара со стороны свежей струи воздуха, после производства реверсирования, второе отделение - по исходящей после реверсирования струе, навстречу выходящим людям из наиболее поражаемых продуктами горения участков и выработок; в выработках, в которых не предусматривается изменение режима проветривания, как правило, первое отделение направляется кратчайшим путем в выработки с исходящей струей навстречу выходящим из наиболее пораженных продуктами горения участков и выработок людям для вывода их на ближайщую свежую струю и оказания им помощи, второе отделение - на ликвидацию пожара со стороны свежей струи; в тупиковых выработках первое отделение направляется в аварийную выработку для ликвидации пожара, второе отделение - для вывода застигнутых людей на свежую струю воздуха и оказания им помощи; в стволах, по которым подается в шахту свежий воздух, и их надшахтных зданиях первое из прибывших отделений направляется для тушения пожара и перекрытия стволов; второе отделение направляется в шахту; для вывода людей из околоствольных выработок этих стволов и последующего тушения возникших очагов пожара в околоствольном дворе; в околоствольных дворах стволов, подающих в шахту воздух, а также главных выработках, расположенных в начале вентиляционной струи (главные квершлаги, коренные штреки), первое из прибывших отделений направляется на тушение пожара, а второе - для вывода людей из наиболее опасных мест; в участковых штреках, квершлагах и камерах, а также в лавах, вентиляционных штреках, ходках и сбойках, когда подвергается загазированию один участок, первое отделение направляется кратчайшим путем в выработки с исходящей из участка струей воздуха для вывода людей, а второе - по поступающей струе для тушения пожара; в вертикальных стволах и шурфах с исходящей струей воздуха и их надшахтных зданиях первое отделение направляется на тушение пожара, второе - в околоствольный двор для предотвращения распространения пожара в горные выработки; в наклонных стволах, вентиляционных сбойках, имеющих выход на поверхность, и околоствольных дворах с исходящей струей воздуха первое отделение направляется в шахту для спасения людей, второе отделение - на тушение пожара; в башенных копрах первое отделение направляется к башенному копру по спасательной лестнице, расположенной с внешней стороны копра, навстречу выходящим из рабочих отметок копра людям для оказания им помощи. Второе отделение - в башенный копер, по лестничному отделению к аварийной отметке для ликвидации пожара. При отсутствии в башенном копре аварийной спасательной лестницы с внешней его стороны первые два отделения направляются в копер, как в тупиковую выработку; в подземном складе ВМ первое отделение направляется к складу для выноса из него средств взрывания и взрывчатых веществ и вывода людей, второе отделение - к складу ВМ для ликвидации пожара; в подземном электровозном гараже и зарядной камере первое отделение направляется в электровозный гараж для вывода людей из выработок гаража и выдачи электровозных батарей и электровозов на свежую струю; последующие отделения направляются для обследования и вывода людей из всей зоны поражения на свежую струю, ликвидацию пожара и предупреждение его развития;

при взрывах в горных выработках первое отделение ГАСС /ГВГСС/ направляется кратчайшим путем навстречу выходящим из наиболее пораженных продуктами взрыва участков и выработок людям для вывода их на ближайшую свежую струю и оказания им помощи, второе отделение - для ликвидации возможных очагов горения и восстановления проветривания аварийного участка; последующие отделения направляются для оказания помощи и вывода людей на свежую струю и на ликвидацию последствий аварии;

при внезапных выбросах угля, породы и газа в выработке, проветриваемой за счет общешахтной депрессии, первое отделение направляется кратчайшим путем к пострадавшим по выработкам с исходящей из аварийного участка струей воздуха, второе отделение - по выработкам с поступающей струей; в тупиковой выработке первое отделение направляется в аварийную выработку для вывода застигнутых людей на свежую струю воздуха и оказания им помощи, второе - на вывод людей из других участков, пораженных продуктами выброса; последующие отделения направляются для вывода людей из пораженных участков, уборки выброшенной горной массы и восстановления нормального режима проветривания аварийного участка;

при обрушении горных выработок первое отделение, как правило, направляется к месту аварии со стороны поступающей струи для оказания помощи застигнутым людям и восстановления проветривания, второе отделение - со стороны исходящей струи для оказания помощи застигнутым людям и определения размеров обрушения; последующие отделения направляются на аварийный участок в зависимости от конкретной сложившейся обстановки;

при затоплении горных выработок первое отделение направляется по выработкам нижнего горизонта аварийного участка, против течения воды, для вывода людей к околоствольному двору, второе отделение - по выработкам верхнего горизонта аварийного участка для вывода людей к околоствольному двору. Последующие отделения направляются в шахту для вывода людей из других угрожаемых выработок, на защиту насосных установок главного водоотлива от подтопления, в резерв ушедшему по выработке нижнего горизонта отделению, если по маршруту его движения нет запасных выходов на вышележащий горизонт, контроля повышения уровня воды в околоствольном дворе;

при аварии в шахтной хлораторной первое отделение направляется к зданию хлораторной с подветренной стороны для вывода из здания застигнутых аварией людей и закрытия вентилей баллонов с хлором, второе отделение - также с подветренной стороны принимает меры к ликвидации аварийной обстановки (тушение пожара, разборка обломков после взрыва баллона и др.).

На шахтах, удаленных от дислокации подразделений ГАСС /ГВГСС/, ответственный руководитель работ по ликвидации аварии производит оповещение и сбор членов ВГК, находящихся на квартирах, организует из числа прибывших членов ВГК бригады и выдает им задания по спасению людей и ликвидации аварии в соответствии с требованиями Устава ГАСС /ГВГСС/ по организации и ведению горноспасательных работ.

Пожарные части направляются для тушения пожаров в зданиях поверхностного комплекса.

В позициях оперативной части плана должны быть указаны должностные лица шахты, ответственные за выполнение мероприятий, и исполнители.