„Загальна організаційно-технічна підготовка будівельного виробництва здійснюється відповідно до положень документа "Про загальні умови укладання та виконання договорів підряду в капітальному будівництві", затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 1.08.2005 р. № 668. До цього виду підготовки відносяться: ..." і далі за текстом.
Пункт 2.2, другий абзац викласти в новій редакції:
„Права та обов'язки замовника, підрядника та інших учасників інвестиційного процесу щодо підготовки будівельного виробництва визначаються умовами договорів підряду з урахуванням вимог, визначених у проектно-технологічній документації”.
Пункт 8.7, перший абзац викласти в новій редакції:
„Приховані роботи підлягають огляду, про що складається акт за формою, наведеною у додатку 9. Акт огляду прихованих робіт повинен складатись на завершені роботи або етап. Перелік видів робіт та конструкцій, на які повинні складатись акти огляду прихованих робіт, наведено у додатку 10. На вимогу інвестора складаються
також акти огляду прихованих робіт на спеціальні види робіт та конструкцій, що визначаються відомчими нормами на проектування та виконання робіт”.
Пункт 9.4 викласти в новій редакції:
„Під час реконструкції об'єктів та технічного переоснащення діючих підприємств необхідно враховувати результати обстежень, оцінки й паспортизації технічного стану будівель, споруд та інженерних мереж відповідно до Правил обстеження, визначених відповідними нормативними актами”.
По всьому тексту ДБН замінити у відповідних відмінках слова:
„контракт на будівництво об'єкта" на „договір підряду на будівництво об'єкта"; „технічне переозброєння підприємств" на „технічне переоснащення діючих підприємств".