проїзд на підніжках залізничних вагонів, лафетів, візків, автонавантажувачів;

- проходити між розщепленими залізничними лафетами, вагонами, якщо відстань між ними менше 3 м;

прохід в місцях, де виставлені захисні засоби або плакати, що забороняють прохід.

1.24 В цілях забезпечення газової безпеки кожен сталевар та йогопідручний повинен знати властивості природнього газу, газонебезпечні місця,ознаки отруєння газом та способи надання першої допомоги потерпілому. Приперших ознаках отруєння необхідно вийти на свіже повітря, попередитимайстра та при необхідності звернутися в медпункт.

  1. В газонебезпечних місцях не дозволяється палити та користуватися відкритим вогнем.
  2. Сталевар повинен дотримуватися заходів електробезпеки.
  3. Особам, шо не мають прав на обслуговування електроустановок не дозволяється:

- доторкатися до електропроводів, тролей, рубильників, арматуризагального освітлення та інших частин електрообладнання;

  • наближатися до обірваних електропроводів на відстань ближче 10м;
  • виконувати ремонт електрообладнання, що вийшло з ладу;

заходити в приміщення електричних щитів, відкривати двері електророзподільних шкафів.

  1. Палити дозволяється в специально відведених для цього місцях, де повинні знаходитися баки з водою або піском.
  2. Сталевар та його підручний, що виявили витікання газу, обрив електропровода, інші несправності в роботі обладнання, які можуть призвести до аварії, вибуху, пожежі, нещасного випадку повинні негайно повідомити про це майстра виробництва та прийняти міри по їх усуненню, при цьому необхідно дотримуватися заходів особистої безпеки.

1.30 Сталевар та його підручний повинні працювати тільки вустановленими за нормами спецодязі і спецвзутті та користуватися іншимизасобами індивідуального захисту:

  • костюм суконний (на 6 міс.) згідно з ГОСТ 12.4.045 "ССБТ. Костюмы мужские для защиты от повышеных температур. Технические условия" та ТУ України 00309335-023-95 "Костюмы мужские для защиты от повышенных температур в металлургическом производстве";
  • черевики шкіряні (на 6 міс.) згідно з ДСТУ 2772-94 (ГОСТ 12.4.032-95) "Взуття спеціальне: з шкіряним верхом для захисту від дії підвищених температур. Технічні умови";

- вачеги (на 25 днів) згідно з ОСТ 17-535-75 "Вачеги (рабочиерукавицы).Общие технические условия";

- каска захисна згідно з ГОСТ 12.4.087-84 "ССБТ. Строительство. Каскистроительные. Технические условия";

- капелюх повстяний (на 12 міс);

- окуляри захисні з світлофільтрами згідно з ГОСТ 12.4.013-85 «ССБТ. Очки защитные. Общие технические условия"; захисний щиток із оргскла; антифони "Беруші" та інші.

1.31 Сталевар та його підручний повинні:

  • дотримуватися правил особистої гігієни;
  • вміти надавати першу (долікарняну) допомогу потерпілому від нещасного випадку;
  • знати та виконувати питний режим.

1.32 Згідно з положениям про систему управління охороною праці вчорній металургії сталевар повинен:

  • перед змінно-зустрічними зборами одержати інформацію щодо стану конвертера та поточних технологічних параметрів плавки у сталевара, що його змінюють;
  • на змінно-зустрічних зборах перевірити наявність своїх підлеглих та їх підготовленість до роботи. Доповісти їм зауваження щодо роботи попередньої зміни, стан конвертера, технологічні параметри. Одержати завдання на зміну;

- не допускати виконання членами бригади робіт, які не записані внаряді або не входять в обов'язки бригади, крім особливих випадків, щозв'язані з рятуванням людей та ліквідацією аварій;

- постійно проводити з членами бригади роботу по зміцненнювиробничої дисципліни, підняттю відповідальності за виконання правилохорони праці.

Підручний сталевара повинен:

  • виконувати тільки доручену роботу з додержанням всіх вимог інструкцій з охорони праці, виконувати вказівки сталевара та майстра;
  • не приступати до роботи, якщо умови її виконання протирічать інструкції з охорони праці або іншому документу, що регламентує безпечне виконання робіт, а також без шструктажу з охорони праці при тимчасовому переводенню на іншу роботу;

- утримувати свое робоче місце в чистоті;

- при одержанні хоча б незначної травми терміново звернутися емедпункт та повідомити про це майстра;

- попередити поруч працюючих працівників, якщо їм загрожуєнебезпека. В разі продовження ними роботи в небезпечних умовах або зпорушенням правил охорони праці довести до відома своему безпосередньом)керівникові;

- додержуватися трудової дисципліни, згідно трудового розпорядка.. 1.33 Сталевар та помічник сталевара винні в порушені вимог безпеки, що наведені в цій інструкції, несуть відповідальність згідно з чинним законодавством України.

2 Вимоги безпеки перед початком роботи

2.1 Перед початком роботи сталевар та його підручний повинень привести свій спецодяг та спецвзуття в належний стан: куртку зазтібнути на всі гудзики, волосся прибрати під головний убір, надіти каску, черевики зашнурувати, підготувати респіратор, окуляри, щиток.

2.2 Ознайомитися зі станом робочого місця та обладнання, щообслуговується, згідно з записами у змінному журналі по показаниям приладів.

Перевірити оглядом:

- стан робочого місця, його освітлення. Особливу увагу необхіднозвернути на його чистоту, наявність проходів, надійність огорож;

  • справність обладнання, кисневих шлангів, тримачів кисневих трубок, вентиляторів, інструмента, вантажозахватних пристроїв з наявністю на них бирок з зазначенням регістраційного номера, межі вантажопідйомності та дати випробування, візків для прибирания настелей;
  • наявність первиних засобів пожежогасіння.
  1. Огляд робочого місця та стану обладнання проводяться з сталеваром та підручним, які здають зміну.
  2. Прибути на змінно-зустрічні збори, одержати завдання на виконання робіт.
  3. Після повернення зі зміно-зустрічних зборів одержати від сталевара, що здає зміну інформацію про всі зауваження та недоліки в попередній зміні.

Прийняти зміну. Прийом та здача зміни повинні оформлятися підписами у журналі прийому-здачі зміни.

2.6 При виявленні несправностей, які перешкоджають безпечній роботі,сталевар та його підручний, не починаючи роботи, повинні зробитивідповідний запис у журналі та доповісти про це майстру.

До усунення несправностей розпочинати роботи не можна.

2.7 Прийом та здача зміни безпосередньо під час ліквідації аварії недозволяється. Якщо ліквідація аварії проводиться довгий час здача змінивиконується з дозволу вищого керівника.

Прийом та здача зміни при несправному обладнанні або не прибраних робочих місцях дозволяється тільки майстром виробництва з записом в оперативному журналі.

3 Вимоги безпеки під час роботи.

3.1 Сталевар конвертера повинен:

  • постійно в процесі роботи перевіряти достатність заходів безпеки на робочих місцях бригади, виконання всіма працюючими інструкцій з охорони праці, навчати та показувати підлеглим безпечні способи роботи, контролювати їх виконання, виявляти та не дозволяти різні порушення з охорони праці;
  • при виникнені під час роботи непередбачених ситуацій припинити виконання робіт та прийняти, якщо дозволяють обставини, самостійне рішення а також міри по забезпеченню безпеки працюючих, відновлення нормальної робочої обстановки та повідомити про це майстра, старшого майстра, начальника дільниці або зміни;

- під час роботи не допускати виконання робіт несправнимінструментом, перевіряти наявність та правильне використання засобівіндивідуального захисту працюючими, огорож, контрольно-вимірювальнихприладів та вантажозахватних пристроїв, що знаходяться в користуваннібригади;

- не допускати виконання підручними сталевара робіт, що не входять доїх обов'язків, крім особливих випадків, що зв'язані з рятуванням людей таліквідацією аварій.

3.2 Підручний сталевара повинен:

  • виконувати тільки доручену роботу з охорони праці та промсанітарії, виконувати вказівки сталевара та майстра;
  • не виконувати роботи несправним інструментом, не використовувати випадкові предмети замість інструмента та пристосувань;

- використовувати засоби індивідуального захисту;

- перевірити наявність та справність огорож, захисних засобів тавантажозахватних пристроїв, що знаходяться в користуванні бригади.

3.3 Під час завантаження конвертера.

3.3.1 Перед завалкою брухту та заливаниям чавуну в конвертернеобхідно вивести всіх людей та тепловози з небезпечної зони, включитизвукову та світлову сигналізацію, що знаходяться під конвертерноюплощадкою. Розміри небезпечної зони визначаються інструкцією підприємства.

3.3.2 Перед завалкою матеріалів в конвертер необхідно переконатися усправності футерівки конвертера та днища; горловина повинна бути очищенавід металу та шлаку попередньої плавки.

3.3.3. Завалка брухту в конвертер при наявності в ньому рідкого шлаку не дозволяється. Дозволяється завалка брухту на загущений, приведений в неактивний стан шлак.

3.3.4 При використанні малошлакової технологи допускаєтьсячастковии залишок шлаку в конвертері, далі провести загущения вапном, апотім завалку брухту

3.3.5 Завалка у конвертер матеріалів, що покриті льодом, снігом абовологою не дозволяється.

  1. Завалку в конвертер металобрухта виконувати спеціальними совками завалювальним краном. Дозволяється проводити завалку заливальним краном за допомогою перехідної траверси. Перехідна траверса повинна мати відповідний паспорт. Під час завантаження не дозволяється знаходитися під совками або проходити під ними.
  2. Перед зачепленням траверси крюками за цапфи короба, совка та вушко для малого підйому необхідно переконатися в їх справності. Особливо увагу необхідно звернути на кріплення задньої стінки до корпуса короба, совка.

3.3.8 Завалку габаритного брухту дозволяється виконувати за одинприйом.

3.3.9 Першим в конвертер завантажується легковаговий металобрухт, апотім великоваговий.

  1. Завалку металевої стружки дозволяється проводите в конвертер, температура футерівки якого не нижче 800°С.
  2. Після завалки металевої стружки необхідно провести витримку на 3-5 хвилин, з погойдуванням конвертера, з метою її прогріву та видалення летючих речовин.
  3. Дозволяється проводити розігрів стружки киснем 1-2 хвилини.
  4. При бурхливому газовиділенні та полум'ї конвертер необхідно установити у вертикальне положения під кесон, завалку стружки продовжити після припинення газовиділення.
  5. Особливо у вагу сталевар повинен звертати на безпеку праці при заливанні чавуну. Перед заливаниям необхідно перевірити :
  • стан цапф ковша;
  • стан заливного носка ковша;
  • правильність зачеплення крюками за цапфи ковша;
  • відсутність вологи в металошихті.

3.3.15 Операція заливания чавуну в конвертер виконується з виконаннямслідуючих правил:

  • за командою сталевара або його підручного машиніст заливального крана бере ківш з рідким чавуном з лафета, без зачеплення кантувального гака, та від'їзджає в специально відведене місце;
  • при готовності конвертера до заливания чавуну сталевар та його підручний, супроводжують ківш з рідким чавуном до конвертера, що заливається, не піднімаючи його, проводять зачеплення кантувального гака напроти конвертера;
  • перед заливаниям чавуну в конвертер машиніст заливального крана повинен подати звуковий сигнал. Під час заливания чавуну виконання робіт і знаходження людей в небезпечнш зоні не дозволяється. Під робочий майданчик повинен подаватися світлозвуковий сигнал;
  • при відсутності видимості машиністу крана біля конвертера (колії зайняті рухомим складом) дозволяється зачеплювати ківш кантувальним гаком в стороні від конвертерів, піднявши його на необхідну для заливания чавуну висоту, і тільки після цього почати транс порту вання ковша до конвертера по маршруту, який показує сталевар. При всіх випадках не дозволяється підіймання ковша або його переміщення з зачепленням кантувальним гаком безпосередньо поблизу конвертера, що ремонтується;
  • у випадку виникнення короткочасної затримки в заливанні, сталевар і його підручний, що супроводжують ківш, повертають його в спеціально відведене місце, попередньо давши команду на відчеплення гака. При тривалій затримці ківш виставляють на лафет та відправляють в міксерне відділення;
  • заливания чавуну в конвертер необхідно починати малим струменем, поступово збільшуючи його до кінця заливания;

- при появі сильного полум'я заливания чавуну припинити і конвертерповернути в сторону розливання. При необхідності повторити це декілька разів

і поставити під кесон до зниження інтенсивного полум'я та викидів із конвертера.

3.3.16 При заливанні чавуну особливу увагу необхідно приділитиположению цапф в гаках головного підйому. Ківш не повинен входити взачеплення з конвертером.

3.3.17 Зливання чавуну в конвертер при наявності в ньому рідкого шлакуне дозволяється. Швидкість заливания чавуну в конвертер регулюється взалежності від інтенсивності газовиділення. При сильному газовиділенні ізагрозі викиду металу та шлаку заливания чавуну необхідно припинити, а ківшвідвести від горловини конвертера.

  1. Заливания чавуну в конвертер на прогріту стружку необхідно виконувати в два прийома різними порціями з покачуванням конвертера. Під час покачування конвертера кран повинен від'їхати на безпечну відстань.
  2. При бурхливому газовиділенні заливания чавуну необхідно призупинити, конвертер встановити в вертикальне положения під кесон, а краном з чавуновізним ковшом від'їхати на безпечну відстань. Доливания чавуну дозволяється виконувати після повного закінчення газовиділення, припинення полум'я та викидів.
  3. Після заливания чавуну ківш і короб за командою сталевара або його тдручного становлять на свої місця. При цьому особливу увагу необхідно звертати на правильне встановлення їх на лафети.
  4. Зливання сталі та шлаку з конвертера повинно виконуватися з дотриманням вимог: