МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СОВЕТ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ, МЕТРОЛОГИИ И СЕРТИФИКАЦИИ
(МГС)

INTERSTATE COUNCIL FOR STANDARDIZATION, METROLOGY AND CERTIFICATION
(ISC)

ГОСТ

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ 7J*|

2004 (ИСО 832:1994)

Система стандартов по информации,
библиотечному и издательскому делу

БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ ЗАПИСЬ.

СОКРАЩЕНИЕ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИИ

НА ИНОСТРАННЫХ ЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКАХ

ISO 832:1994
Information and documentation -
Bibliographic description and references -
Rules for the abbreviation of bibliographic terms
(MOD)

Издание официальное

БЗ 1-—2004/267



Москва
Стандартинформ
2005Предисловие

Цели, основные принципы и основной порядок проведения работ по межгосударственной стандар­

тизации установлены ГОСТ 1.0—92 «Межгосударственная система стандартизации. Основные положе­ния» и ГОСТ 1.2—97 «Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Порядок разработки, принятия, при­менения, обновления и отмены»

Сведения о стандарте

1 ПОДГОТОВЛЕН Всероссийским институтом научной и технической информации РАН на основе русской версии международного стандарта, указанного в пункте 4

2 ВНЕСЕН Госстандартом России 3 ПРИНЯТ Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол

№ 24 от 5 декабря 2003 г.)

За принятие проголосовали:

Краткое наименование страны по МК(ИСО 3166) 004—97

Код страны по МК (ИСО 3166) 004—97

Сокращенное наименование национального органа по стандартизации

Азербайджанская Республика Республика Армения Республика Беларусь Республика Казахстан Киргизская Республика Республика Молдова Российская Федерация Республика Таджикистан Туркменистан

Украина

АМ BY

KG MD RU TJ

TM UA

Азгосстандарт

Армгосстандарт

Госстандарт Республики Беларусь

Госстандарт Республики Казахстан

Кыргызстандарт

Молдовастандарт

Госстандарт России

Таджикстандарт

Главгосслужба «Туркменстандартлары»

Госстандарт Украины



4 Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к международному стандарту ИСО 832—1994 «Информация и документация. Библиографическое описание и ссылки. Правила сокращения библиографических терминов» (Information and documentation - Bibliographic description and references - Rules for the abbreviation for bibliographic terms). Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования указанного международного стандарта для приведения в соответствие с

ГОСТ 1.5—2001 (подраздел 3.6). При этом дополнительные фразы, включенные в текст стандарта для учета потребностей национальной экономики указанных выше государств и особенностей межгосударственной стандартизации, выделены курсивом

5 Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 22 марта

2005 г. № 60-ст межгосударственный стандарт ГОСТ 7.11


2004 введен


действие непосредственно в



качестве национального стандарта Российской Федерации с 1 сентября 2005 г.

6 ВЗАМЕН ГОСТ 7.11—78

Информация о введении в действие (прекращении действия) настоящего стандарта и изменений к нему публикуется в указателе «Национальные стандарты».

Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в указателе «Национальные стандарты», а текст изменений - в информационных указателях «Национальные стандарты». В случае пересмотра или отмены настоящего стандарта соответствующая информация будет опубликована в информационном указателе «Национальные стандарты»

© Стандартинформ, 2005

В Российской Федерации настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен в качестве официального издания без разрешения Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии

Содержание

1 Область применения 2 Нормативные ссылки 3 Термины и определения 4 Правила сокращения слов и словосочетаний

5 Список сокращений слов и словосочетаний

Приложение А (обязательное) Перечень сокращений слов и словосочетаний на языках, пользую­щихся латинским алфавитом 7

Приложение Б (обязательное) Перечень сокращений слов и словосочетаний на языках, пользую­щихся кирилловским алфавитом 70

Приложение В (обязательное) Перечень сокращений слов и словосочетаний на новогреческом языке 80

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ


ГОСТ 7.11—2004 (ИСО 832:1994)


СТАНДАРТ


Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу
БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ ЗАПИСЬ.

СОКРАЩЕНИЕ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЙ НА ИНОСТРАННЫХ ЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКАХ

System of standards on information, librarianship and publishing.
Bibliographic description and references.

Rules for the abbreviation of words and word combinations in foreign European languages

Дата введения - 2005—09—01

  1. Область применения

Настоящий стандарт определяет правила сокращения слов и словосочетаний на иностранных европейских языках в библиографических описаниях документов для каталогов и картотек, инфор­мационных изданий, а также для прикнижных и пристатейных списков литературы и библиографи­ческих ссылок; правила применения сокращений; список сокращений слов (словосочетаний), наиболее часто встречающихся в библиографическом описании и условия их применения. Для сокращения заг­лавий и слов в заглавиях публикаций применяется ГОСТ 7.88.

Установленные стандартом сокращения слов и словосочетаний рекомендуется применять в аннотациях и рефератах.

Стандарт предусматривает сокращения слов и словосочетаний в языках, использующих ла­тинский, кирилловский и греческий алфавиты. Сокращение слов на русском языке - по ГОСТ 7.12. Особенности сокращений слов и словосочетаний для языков стран СНГ регламентируются нацио­нальными стандартами.

Стандарт предназначен для библиотек, органов научной и технической информации, изда­тельств, редакций и других учреждений, ведущих библиографическую работу.

При составлении описания специальных видов произведений печати (нот, картографических изданий, нормативных документов), а также в справочном аппарате изданий допускается приме­нять:

специфические сокращения, не предусмотренные в настоящем стандарте;

более краткие варианты сокращения слов в отличие от установленных в настоящем стандарте;

сокращения заглавий и слов в заглавиях публикаций (по ГОСТ 7.88) в сведениях об издании, в котором опубликована статья, в аналитическом библиографическом описании, если в издании име­ется их расшифровка.

Допускается применять указанные в издании аббревиатуры названий международных органи­заций, если в указателе, каталоге или другом справочном аппарате имеется их расшифровка.

  1. Нормативные ссылки

В настоящем стандарте использованы ссылки на следующие межгосударственные стандарты: ГОСТ 7.0—99 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Ин­формационно-библиотечная деятельность, библиография. Термины и определения

ГОСТ 7.12—93 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Библиографическая запись. Сокращение слов на русском языке. Общие требования и правила

ГОСТ 7.75—97 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Коды наименований языков

Издание официальное

ГОСТ 7.88—2003 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу Правила сокращения заглавий и слов в заглавиях публикаций

Примечание- При пользовании настоящим стандартом целесообразно проверять действие ссылочных стандартов по указателю ((Национальные стандарты», составленному по состоянию на 1 января текущего года, и по соответствующим информационным указателям, опубликованным в текущем году. Если ссылочный документ заменен (изменен), то при пользовании настоящим стандартом следует руководствоваться замененным (измененным) стандартом. Если ссылочный документ отменен без замены, то положение, в котором дана ссылка на него, применяется в части, не затрагивающей эту ссылку.

  1. Термины и определения

В настоящем стандарте применены термины по ГОСТ 7.0, а также следующие термины с со­ответствующими определениями:

  1. аффикс: Морфема, присоединенная к началу или концу основы слова или включенная внутрь

основы для образования производных слов или флективных форм слова.

  1. корень: Простая морфема, выступающая как основа, из которой производится слово с помо­щью фонетических изменений или расширения за счет словосложения или добавления аффиксов.

  2. морфема: Кратчайшая единица слова, обладающая определенным значением.

  3. однокоренные слова: Слова, имеющие один и тот же корень.

  4. основа слова: Часть слова, используемая для образования новых слов со сходным значе­

нием.

  1. производное слово: Слово, образованное от основы другого слова путем добавления аффик­сов, отличных от словоизменительных окончаний.

  2. сложное слово: Производное слово, включающее две или более основы.

  3. стяжение: Укорочение слова или группы слов посредством опускания букв в середине слова или группы слов.

  4. флективная форма: Словоизменительная форма слова, отмечающая словоизменитель­ные категории.

Примечание- К словоизменительным категориям относятся: падеж, род, число, время, лицо, наклонение и др.

    1. усечение: Укорочение слова посредством отсечения двух или более букв в конце слова.

  1. Правила сокращения слов и словосочетаний

    1. Методы сокращения

Слова и словосочетания следует сокращать по изложенным ниже правилам и в соответствии со списками сокращений слов, приведенными в приложениях А, Б и В.

Слова и словосочетания можно сокращать методами усечения, стяжения или комбинацией обоих методов.

Для большинства слов распространенным методом сокращения является усечение. Усечение не следует использовать в случаях, когда это приводит к двусмысленности.

Независимо от метода при сокращении в слове должны быть опущены, по крайней мере, две бук­вы. Не допускается сокращать слово (словосочетание) путем отбрасывания только одной (последней) буквы. Например, не подлежат сокращению такие слова какал, ar, ev, June, July.

Слова и словосочетания не должны сокращаться, если текст можно будет интерпретировать раз­личными способами.

  1. Усечение

  1. При сокращении остается только одна первая буква, после которой ставится точка (.). Пример раде - р.

  2. Примечание - Сокращение до одной буквы допустимо только для слов, которые используются очень часто.Опускается последняя часть слова, содержащая не менее двух последних букв. После сокраще­ния ставится точка.

Пример 1 document - doc.

Пример 2 pseudonym - pseud.

Пример З illustration - ill.

  1. Стяжение

Опускается несколько букв в середине слова. При стяжении, как правило, из слова удаляются все гласные. После такого сокращения ставится точка.

Пример 1 book - bk. (анг) Пример 2 limited - ltd. (анг) Пример 3 Band - Bd. (нем)

Примечание-В ряде языков, согласно национальной практике, если стяжение оканчивается на ту же букву, что и полное слово, точка после сокращения, как правило, не ставится.

Пример numero - по (ита)

Примечание-В ряде языков, например в болгарском, опущенные буквы могут заменяться дефисом (-).

Пример издателство - изд-во (бол) 4.1.3 Комбинированный метод

В этом методе при сокращении применяется комбинация стяжения и усечения, при котором одно­

временно опускаются некоторые буквы в середине и в конце слова. После такого сокращения, как прави­ло, ставится точка (.).

Пример 1 Herausgeber- Hrsg. (нем)

Пример 2 Towarzystwo - t-wo (пол)

  1. Сложные слова и словосочетания

Компоненты сложных слов или словосочетаний следует сокращать с использованием методов, описанных в 4.1.

Пример 1

manuscript - ms. (анг)

Пример 2 privately printed - priv.print. (анг) В сложных словах допускается сокращать только последнюю часть слова. Пример Buchhandlung - Buchh. (нем)

  1. В последовательности слов, где не все слова были сокращены, оставляется пробел между несокращенным словом и следующими словами, с тем чтобы обеспечить ясность.

Пример 1 et alii - et al. (лат) Пример 2 bianco е пего - b.e п. (ита) 4.2.2 Если комбинация несокращенных слов разделена дефисом, то и сокращенный вариант дол­жен содержать дефис.

Пример 1

naukowo-badawczy - nauk.-bad. (пол)Пример 2

avant-propos - av.-pr. (фра)

  1. Последовательность сокращенных слов должна соответствовать порядку несокращенных слов. Пример

editio auction et emendator - ed. auct. et emend, (лат)

  1. Слово, которое самостоятельно не сокращается, может быть сокращено, если оно является частью некоторых словосочетаний. В таких словосочетаниях сокращение отдельного слова может быть короче, чем сокращение, которое обычно имеет это слово само по себе.

Примеры:

С

Сокращение словосочетания

окращение слов вне словосочетания
  1. Слова пене и Reihe обычно не сокращаются

  2. Government - gov.; printing - print.; office - off.


Neue Reihe - N. R. (нем)

Government Printing Office - G. P. О. (анг)