and may be marked with:

  1. additional markings relating to the intended ap­plication of the user;

  2. the mark of a certification body, when applicable (see clause 10);

  3. ідентифікатор виробу (найменування і номер за каталогом).

Примітка 1. Якщо виріб типу М, який використо­вувався при найнижчому класі навантаження (див. розділ 5), не був встановлений на опору, то він не відповідатиме класу, яким він позначений.

Бетонні водовідвідні лотки, за винятком лотків зі вбудованим ухилом дна, повинні маркува­тися відповідно до підпунктів 8.1 і 8.2 від а) до д) щонайменше 10 % виробів, але як міні­мум один виріб в упаковці.

Маркування, наприклад, відштамповане, лите, друкарське, у вигляді етикетки має бути чітким і, якщо можливо, видимим після монтажу ви­робу.

Примітка 2. Якщо згідно з вимогами додатка ZA.3, що пред'являються до маркування, в ньому міс­тяться дані цього розділу, то вимоги цього розділу вважаються виконаними.

9 ВИПРОБУВАННЯ

Розміри, вказані в цьому розділі, слід вимі­рювати з точністю до ± 1 мм, якщо не було встановлено інше значення.

  1. Випробування під навантаженням

    1. Випробувальні навантаження

Випробувальне навантаження для кожного класу повинне відповідати значенням, вста­новленим у 7.15.

  1. Випробувальні пристрої

    1. Випробувальний прес

Випробувальний прес, переважно гідравліч­ний прес, має бути таким, щоб зусилля, що прикладається, для класів від А 15 до D 400 було як мінімум на 25 %, а для класів Е 600 і F 900 як мінімум на 10 % вище за випробу­вальне навантаження, потрібне для цих кла­сів. Випробувальний прес повинен мати мож­ливість рівномірно передавати навантаження через випробувальний пуансон.

Допуск на випробувальне навантаження пови­нен складати ± 3 %.

Розміри стола преса мають бути більшими ніж розміри опорної частини виробу для випро­бувань.

  1. Випробувальні пуансони

Розміри і форми випробувальних пуансонів повинні відповідати даним таблиці 12.

j) product identification (name and/or catalogue number).

NOTE 1 A product Type M, used in a lower class application (see clause 5), does not have the performance level marked on it, unless it is installed using the support appropriate to that marked class.

Concrete drainage channels, except channel units with inbuilt gradients, shall be marked ac­cording to 8.1 and 8.2 a) to g) on at least 10 % of products but with a minimum of one product per package.

Markings, e.g. stamping, casting, printing, label­ling, shall be clear and, where possible, visible af­ter the unit is installed.

NOTE 2 Where the marking requirements of ZA.3 require the same information as this clause, then the requirements of this clause have been met.

9 TESTING

Dimensions given in this clause shall be mea­sured to an accuracy of ± 1 mm unless otherwise stated.

  1. Loading test

    1. Test loads

The test load for each class shall conform to 7.15.

  1. Test apparatus

    1. Testmachine

The test machine, preferably a hydraulic test press, shall be capable of applying a load at least 25 % greater than the respective test load for classes A 15 to D400, and at least 10% greater than the respective test load for classes E 600 and F 900. The test machine shall be capable of applying the load evenly through the test block.

A tolerance of ± 3 % of the test load shall be main­tained.

The dimensions of the bed of the test machine shall be greater than the bearing area of the unit to be tested.

  1. Test blocks

The dimensions and shapes of test blocks are de­tailed in Table 12

.

Для випробування корпусів
водовідвідних лотків (лотків з
решітками, лотків зі щілинами і
бордюрних лотків зі щілинами)
номінального розміру
For testing channel bodies (grid
units, slot units and kerb units)
with a nominal size

Таблиця 12 - Розміри випробувальних пуансонів

Table 12 - Dimensions of test blocks

Для випробування решіток і кришок лотків з решітками
з відкритою шириною CO а

For testing gratings and covers of grid units with a clear opening CO a








OW- загальна ширина водовідвідного лотка OW- overall width of the channel unit

a Див. розділ 3, рисунки 7 і 8.

а See clause 3, Figures 7 and 8

.

9.1.3 Підготовка до випробувань

  1. Корпуси лотків типу І

Зразки для випробування водовідвідних лотків типу І слід встановлювати на вирівнюючий матеріал для усунення будь-яких нерівностей корпусу лотка.

  1. Корпуси лотків типу М

Зразки для випробування водовідвідних лотків типу М повинні встановлюватися і навантажу­ватися відповідно до рекомендацій виробника для відповідного класу влаштування (див. 7.15, 7.17, таблиця 10). Слід вказувати розміри х, у і z, клас бетону і дані відносно армування (якщо воно є).

  1. Решітки і кришки

Випробування решіток і кришок повинне здій­снюватися або у водовідвідному лотку з решіт­кою, або у відповідній випробувальній рамці, яка повинна укладатися на стіл випробу­вального преса з приляганням по усій площині столу. Усі нерівності мають компенсуватися так, як описано в 9.1.3.4.

9.1.3 Preparation for the test

  1. Channel bodies Type I

Test units of channel bodies Type I shall be placed on a levelling material to eliminate any irregularities in the channel body.

  1. Channel bodies Type M

Test units of channel bodies Type M shall be bedded and (launched as required by the manu­facturer's recommendations for the appropriate class of installation (see 7.15, 7.17 and Table 10). The dimensions x, y, and z, concrete class and reinforcement details, if any, shall be indicated.

  1. Gratings and covers

The testing of gratings and covers shall be carried out either in the grid unit or in a suitable test frame which shall be placed on the bed of the testing machine so that it lies flush on it. Any irregularities shall be compensated for as described in 9.1.3.4.

  1. Встановлення випробувального пуансона При встановленні випробувального пуансона згідно з таблицею 12 на зразок для випробу­вання слід забезпечити:

  • прикладання випробувального наванта­ження під прямим кутом до поверхні зразка для випробування;

  • прикладання випробувального наванта­ження через геометричний центр зразка для випробування;

  • розташування довгої грані випробувально­го пуансона паралельно довгій грані зразка для випробування.

Випробувальне навантаження повинне рівно­мірно розподілятися по усій поверхні випро­бувального пуансона. Всі нерівності на по­верхні мають компенсуватися за допомогою улаштування проміжної прокладки, наприк­лад, з дерева, волокнистої плити, повсті, гіпсу або подібних матеріалів, між поверхнею водовідвідного лотка, решіткою або кришкою і випробувальним пуансоном. Розміри проміж­ної прокладки повинні відповідати розмірам випробувального пуансона.

При випробуванні корпусів водовідвідних лот­ків або решіток і кришок з нерівною поверхнею поверхня випробувального пуансона має бути сформована так, щоб вона відповідала формі випробовуваного виробу. Для описаних в 7.13 зразків і при невеликих відхилах від площини не потрібно формування поверхні випробу­вального пуансона.

Для водовідвідних лотків з профілем, анало­гічним представленому на рисунку 5, випробу­вання слід проводити на верхній або на нижній частині поверхні - тій частині поверхні, яка витримує менше навантаження.

9.1.4 Метод випробувань

  1. Корпуси водовідвідних лотків (водовід­відні лотки з решітками, водовідвідні лотки зі щілинами і бордюрні водовідвідні лотки)

До усіх виробів повинне прикладатися вип­робувальне навантаження, наведене в таб­лиці 10. За винятком корпусів водовідвідних лотків, виконаних з фібробетону, наванта­ження повинне рівномірно збільшуватися із швидкістю (2 ± 1) кН/c, поки не буде досягнуте необхідне значення випробувального наван­таження. Випробувальне навантаження слід

9.1.3.4 Application of the test block

Place the test block, as specif fed in Table 12, on the test unit to ensure:

  • the load is applied perpendicular to the surface of the test unit;

  • the load is applied through the geometric centre of the test unit;

  • the longer edge of the test block is parallel to the longer edge of the test unit.

The test load shall be uniformly distributed over the whole surface of the test block. Any surface ir­regularities shall becompensated for by means of an intermediate layer of e.g. wood, fibre board, felt, gypsum or similar material betweenthe sur­face of the channel unit, the grating or cover and the test block. The plan dimensions of the inter­mediate layershall be equal to those of the test block.

When testing channel units, gratings or covers with a non-flat surface the contact face of the test block shall beshaped to match the test unit. Pat­terns as defined in 7.13 and small deviations from a flat surface do not require ashaped contact face of the test block.

Channel units with a profile similar to Figure 5 shall be tested either on the upper part of the sur­face or on the lower part of the surface whichever is shown to sustain the lower test load.

9.1.4 Test procedure

  1. Channel bodies (grid units, slot units and kerb units)

All units shall be submitted to the test load as specified in Table lO.With the exception of chan­nel bodies made of concrete with fibre, the load shall beincreased uniformly at a rate of (2 ± 1) kN/s until the test load is reached. The test load shall be held for 30 s, and then released. The unit shall not show any indication of a failure that might influence the load bearing capacity of the unit. прикладати впродовж ЗО с, а потім розван­тажити зразок. Виріб не повинен мати жодних дефектів, що впливають на його несучу здат­ність.

Для корпусів водовідвідних лотків, виготовле­них з фібробетону, навантаження слід прикла­дати згідно зі значеннями таблиці 10, потім впродовж 1 хв витримувати його і перевіряти корпус водовідвідного лотка на можливе утво­рення тріщин. Якщо тріщини не утворюються, то навантаження слід збільшити до граничного (руйнівного) значення і записати це значення. Після того, як підтримуване навантаження зменшиться до 95 % (чи менше) від записаного руйнівного значення, слід його зняти, а потім повторно довести навантаження до значення, що дорівнює 0,67 від встановленого мінімаль­ного руйнівного навантаження за таблицею 10, витримати його впродовж однієї хвилини. В протоколі слід записати, чи витримав випробо­вуваний корпус водовідвідного лотка повторне навантаження.

На виробах, виготовлених з металевих мате­ріалів згідно з пунктами від а) до е) 6.1.1, не допускається утворення тріщин або надмірної деформації впродовж усього процесу випро­бувань.

На виробах, виготовлених із залізобетону або фібробетону, ширина тріщин не повинна пере­вищувати 0,2 мм при прикладанні 2/3 випро­бувального навантаження. Ширина тріщини вимірюється за допомогою вимірювального щупа. Якщо використовуються оптичні засоби вимірювання, то допускається наявність трі­щин розміром до 0,3 мм.

Для матеріалів, які не наведені в п.6.1.1, може знадобитися проведення додаткових випробу­вань.

Примітка. Якщо на випробувальному пресі не можна забезпечити рівномірне навантаження, то допускається збільшення випробувального наван­таження протягом 30 с.

  1. Решітки і кришки

Усі решітки і кришки повинні піддаватися нас­тупним випробуванням:

  • виміру залишкової деформації;

  • прикладанні випробувального навантажен­ня;

  • додатковим випробуванням для матеріалів, не наведених в 6.1.2.

In the case of channel bodies made of concrete with fibre, the load shall be taken to the specified test load as specified in Table 10, held for one minute, and the channel body inspected for any crack. If no crack is found, the load shall then be taken to the ultimate (collapse) load and a record made of that load.

After the sustained load has fallen to 95 % (or less) of the recorded load it shall be released and re-applied up to 0,67 to the specific minimum crushing load in Table 10, held for one minute and a record made of whether or not the channel body withstood the re-applied load for that time.

For units manufactured from metallic materials a) to e) of 6.1.1, the test specimen shall not show cracks or any excessive deformation in the course of the entire test.

In the case of steel reinforced concrete or con­crete with fibre units, the crack width shall not ex­ceed 0,2 mm at 2/3 of the test load. Crack widths shall be measured by the insertion of feeler gauges. Where tested by optical means, cracks of0,3 mm are permitted.

Additional tests may be required for materials not listed in 6.1.1.

NOTE Where the test machine does not maintain a constant load then the test load can be increased during the 30 s period of hold.

  1. Gratings and covers

All gratings and covers shall be submitted to the following tests:

  • measurement of the permanent set;

  • application of the test load;

  • additional tests as required for materials not listed in 6.1.2.

  1. Вимірювання залишкової дефор­мації

Залишкову деформацію решітки або кришки слід вимірювати після прикладання 2/3 випро­бувального навантаження. Залишкова дефор­мація повинна вимірюватися з точністю до 0,1 мм.

Залишкову деформацію слід вимірювати в середній точці решітки або кришки. Цю точку слід позначити, і, якщо необхідно, обробити. Перед початком навантаження слід виконати початкові виміри.

Випробувальне навантаження повинне рівно­мірно збільшуватися із швидкістю (2 ± 1) кН/с до досягнення 2/3 значення випробувального навантаження, після чого зразок слід роз­вантажити. Цю процедуру повторюють п'ять разів. Після цього виконують остаточні виміри.

Залишкова деформація визначається як різ­ниця між виміряними значеннями перед пер­шим і після п'ятого прикладання наванта­ження. Залишкова деформація не повинна перевищувати значень таблиці 11.

  1. Прикладання випробувального навантаження

Відразу після виконання випробувань за під­розділом 9.1.4.2.1 слід рівномірно збільшувати навантаження із швидкістю (2 ± 1) кН/c до тих пір,поки не буде досягнуте необхідне значення випробувального навантаження. Випробу­вальне навантаження повинне витримуватися впродовж ЗО с. Після зняття навантаження решітки і кришки не повинні мати дефектів.

Для решіток і кришок, виготовлених з мета­левих матеріалів згідно з пунктами від а) до f) 6.1.2, не допускається утворення тріщин під час випробувань.

Для решіток і кришок, виготовлених з немета­левих матеріалів за 6.1.2, до досягнення зна­чення номінального випробувального наван- таженняне допускається утворення тріщин і відшаровувань, які можуть вплинути на їх несучу здатність Для виробів, виготовлених із залізобетону або фібробетону, ширина тріщин не повинна перевищувати 0,2 мм при прикла­данні 2/3 випробувального навантаження.

  1. Measurement of permanent set

The permanent set of the grating or cover shall be measured after the application of 2/3 of the test load. The permanent set shall be measured to an accuracy of 0,1 mm.

The permanent set shall be measured at the mid point of the grating or cover. This point shall be marked and, where necessary, machined. Take an initial reading before the load is applied.

The loading shall be increased uniformly at a rate of (2 ± 1) kN/s up to 2/3 of the test load; the load on the test specimen shall then be released. This procedure shall be carried out five times. Then take a final reading.

The permanent set shall then be determined as the difference of the measured values before the first and after the fifth loading. The permanent set shall not exceed the values given in Table 11.