nless otherwise specified in this standard the di­mensions and dimensional tolerances of channel units and of their components shall be such as to ensure fitness for purpose and to ensure compli­ance with all other requirements of this standard. The dimensional tolerances of the internal (wet­ted perimeter) dimensions L, b, and h shall not ex­ceed those given in Table 6

.



Для обмеження горизонтального зміщення решітки або кришки в корпусі водовідвідного лотка відповідні розміри і їх граничні відхили повинні вибиратися так, щоб загальний допуск а (див. рисунок 12) відповідав наступним зна­ченням:

  • CO < 400 мм: а < 7 мм,

  • CO > 400 мм: а < 9 мм.

In order to limit the horizontal displacement of the grating or cover in the channel body, the relevant dimensions and dimensional tolerances of these units shall be such as to meet the total clearance a (see Figure 12) as follows: - CO < 400 mm: a < 7 mm, - CO > 400 mm: a < 9 mm.

a = at+ a


Рисунок 12 - Загальний допуск

Figures 12 - Total clearance














  1. Геометричні розміри конструкції

У загальному випадку значення h має як міні­мум дорівнювати b (див. розділ 3, рисунки 2, 4 і 5). Для гідравлічного розрахунку водовідвід­ного лотка, водоприймальної здатності систе­ми, пропускної здатності лотка і водовідвідної здатності на випуску (випусках) системи, виробник повинен мати достатню кількість гідротехнічних даних для надання можливості вибору відповідних виробів. У точці випуску водовідвідної системи в загальному випадку може бути встановлений відповідний елемент для наступного підключення до дренажної сис­теми. Номінальні розміри випусків і сполучних елементів в загальному випадку не мають бути меншими за DN 100. їх розміри повинні відповідати розмірам стандартних труб, і має бути забезпечена можливість їх з'єднання з іншими трубопроводами за допомогою з'єдну­вачів, які задовольняють вимоги, що пред'яв­ляються до відповідної труби.

  1. Ухил дна лотка

Якщо водовідвідні лотки мають ухил дна, то він не має бути менше ніж 0,5 %. Такі водовід­відні лотки повинні мати відповідне послідовне маркування з метою забезпечення їх іденти­фікації при складанні.

  1. Geometric design

In general, h shall be at least equal to b (see clause 3, Figures 2, 4 and 5). With respect to the hydraulic design of a drainage channel, the inlet capacity of the system, the flow capacity of the channel and the discharge capacity of the out­lets) from the system, the manufacturer shall pro­vide sufficient hydraulic data to enable selection of suitable products. At the point of discharge, an appropriate element may be installed for onward connection to a drainage system. The nominal size of discharge outlets and onward connections shall in general be not less than DN 100. Their di­mensions shall correspond to those of a standard pipe and it shall be possible to form the connec­tion to pipelines by means of joints which comply with the requirements specified for the respective pipe.

  1. Gradient

Where an invert gradient is provided within a channel unit, it shall be not less than 0,5 %. Units shall be marked sequentially for identification to assist installation

  1. .З'єднання водовідвідних лотків

    1. Водонепроникність

З'єднання між водовідвідними лотками по­винні проектуватися так, щоб їх можна було надійно ущільнювати. При проведенні випро­бувань згідно з 9.3.6 в з'єднанні і водовідвідних лотках не має бути ніяких протікань. Виробник повинен вказувати спосіб виконання з'єднання у своїх інструкціях (див. розділ 11).

  1. Сходинка на дні лотка

У місцях з'єднань суміжних водовідвідних лот­ків необхідно забезпечувати плавний перехід без виникнення зменшення перерізу стоку. Максимальна висота сходинки на дні лотка не повинна перевищувати 6 мм.

Примітка. Для досягнення такого значення для цих водовідвідних лотків можуть бути використані письмові інструкції виробника.

  1. Глибина влаштування решіток і кришок Водовідвідні лотки класів від D 400 до F 900 відповідно до розділу 3, рисунок 7, повинні мати глибину влаштування решіток і кришок як мінімум 50 мм. Відхил від цієї вимоги до­пустимий лише у тому випадку, якщо кришки або решітки захищені від зміщення через транспортні навантаження за допомогою замкового пристрою, мають спеціальне кон­структивне рішення або поєднують вказані заходи (див. 7.9).

Розміри зазорів мають бути такими, щоб а2 < а1 (див. рисунок 7).

  1. Опорна поверхня

Опорна поверхня між корпусом водовідвідного лотка і решіткою або кришкою має бути виго­товлена так, щоб забезпечувалася сумісність їх конструктивних елементів. Для класів водо­відвідних лотків від D 400 до F 900 опорна поверхня має бути виконана так, щоб забез­печувалося стабільне положення решіток і кришок при їх експлуатації. Це можна здій­снити механічною обробкою контактних повер­хонь, використанням демпфуючих вставок або іншими відповідними способами.

  1. Jointing of drainage channel units

    1. Water-tightness

The joint between channel units shall be designed in such a way that it may be durably sealed. When tested in accordance with 9.3.6, the joint and the bodies shall not show leakage. The manufacturer shall state the method of installation in his instruc­tions (see clause 11).

  1. Step of invert

There should be a smooth transition at the joints of adjacent drainage channel units without con­striction of the discharge cross section. The maxi­mum step of invert s shall not be greater than 6 mm.

NOTE Certain drainage channel units can rely on manufacturer's written instructions in order to achieve this value.

  1. Depth of insertion of gratings and covers

Drainage channels of classes D 400 to F 900 shall have a depth of insertion A as shown in clause 3, Figure 7 of at least 50 mm. This requirement does not apply if the covers or gratings are made se­cure against displacement by traffic by means of a locking device or a specific design feature or a combination of these arrangements (see 7.9).

The clearance dimensions shall be such that a2 < (see Figure 7).

  1. Seating

The seating between the grid unit body and the grating or cover shall be manufactured so as to ensure thecompatibility of the components. For classes D 400 to F 900 these seatings shall be manufactured in such a way asto ensure stability and quietness in use. This may be achieved by the machining of the contact surfaces, the use ofcushioning inserts or any other appropriate methods.

  1. Захист дорожніх крайок і контактних поверхонь

Захист дорожніх крайок і контактних повер­хонь обов'язковий для водовідвідних лотків класів від D 400 до F 900 і рекомендується для класу С250 при використанні матеріалів згідно з пунктами від д) до і) 6.1.1. Для класів від D 400 до F 900 захист дорожніх крайок і контакт­них поверхонь повинен мати відповідні кріп­лення для запобігання випадінню з лотків під впливом транспортних навантажень, наприк­лад, у вигляді анкерів. Захист дорожніх крайок і контактних поверхонь між корпусами лотків і решітками або кришками (див. рисунок 6) по­винен виконуватися з використанням чавуну, оцинкованої або нержавіючої сталі (див 6.2.1) товщиною шару, вказаною в таблиці 7.

Різниця висот між верхньою кромкою решітки/ кришки і дорожньою крайкою водовідвідного лотка повинна складати ± 1 мм.

Примітка. Можуть використовуватися інші способи захисту у разі їх придатності, див. 6.1.

  1. Trafficked edge and contact surface protection

Edge and contact surface protection is compul­sory for grid units of classes D 40C250 for materi­als g) to i) of 6.1.1. In the case of classes D400 to F900, the edge and contact surface protection shall be secured against disconnection from the channel units by traffic, e. g. by anchors. The pro­tection of trafficked edges and contact surfaces between channel bodies and gratings or covers (see Figure 6) shall be either cast iron or galva­nized steel and stainless steel (see 6.2.1) with thicknesses according to Table 7.

The difference in height between the top of the grating/cover and the top of the channel trafficked edge shall be ± 1 mm.

NOTE Other protection can be used provided that it has been shown to be suitable, see 6.

1Таблиця 7 - Товщина захисного шару з чавуну або сталі для дорожніх крайок і контактних поверхонь(див. рисунок 6)

Table 7 - Thickness of trafficked edge and contact surface protection by cast iron or steel

(see Figure 6)

Клас Class

Мінімальна товщина a, мм Minimum thickness a, mm

Дорожні крайки e trafficked edges e

Контактні поверхні d contact surfaces d

C250

2

1

D400

4

2

E 600; F 900

В залежності від даної конструкції, але не менше, ніж вимагається для класу D 400

according to each design but not less than that required of class D 400

a Без урахування товщини шару додаткового антикорозійного захисту для сталі.

а Without the thickness of additional corrosion protection to steel

.

  1. Кріплення решіток або кришок

Решітки і кришки повинні кріпитися в корпусі лотка для того, щоб відповідати умовам до­рожнього руху в місці влаштування, наведе­ним в розділі 5. Це досягається одним з наступних способів:

  1. застосуванням замкового пристрою;

  2. досить великого значення маси на одиницю площі;

  3. використанням спеціального конструктив­ного рішення.

  1. Securing of gratings or cover

The gratings and/or cover shall be secured within the channel body to meet the relevant traffic con­ditions at theplace of installation listed in clause 5. This can be achieved by one of the following:

  1. a locking device;

  2. sufficient mass per unit area;

a specific design feature

.

    Ці способи конструктивно повинні дозволяти відкривати решітки або кришки за допомогою спеціальних інструментів. Решітки і кришки класів від D 400 до F 900 повинні мати замкові пристрої.

    Примітка. Національні вимоги до засобів кріплен­ня решіток або кришок залишаються діючими до моменту гармонізації способів, наведених в пунктах від а) до с).

    1. Розміри впускних отворів

    Впускні отвори повинні відповідати вимогам, зазначеним в підпунктах від 7.10.1 до 7.10.3. Виробник повинен надавати дані щодо пере­різу впускних отворів.

    1. Прямі щілини

      1. Класи А 15 і В 125

    Щілини решіток для водовідвідних лотків з решітками і щілини водовідвідних лотків зі щілинами класів від А 15 до В 125 повинні відповідати вимогам, наведеним в таблиці 8.

    These arrangements shall be designed to allow opening of the covers or gratings by means of tools. Gratings or covers of classes D 400 to F 900 should have a locking device.

    NOTE National requirements of the means of securing covers or gratings remain valid until harmonisation of the methods a) to c) listed.

    7.10 Dimensions of inlet openings

    The inlet dimensions shall comply with 7.10.1 to 7.10.3. The waterway area shall be provided by the manufacturer.

    1. Straight slots

      1. Classes A15 and В 125

    Grating slots of grid units and the slots of slot units for classes A 15 and В 125 shall comply with the requirements of Tables 8.

    Ширина Width

    Довжина Length

    Від 8 до 18 включ. 8 to 18

    Без обмежень no limitation

    Понад 18 до 25 включ. > 18 to 25

    < 170

    Примітка. На пішохідних вулицях і в пішохідних зонах ширина щілин на розсуд проектувальника може бути зменшена до 5 мм.

    NOTE In pedestrian streets and pedestrian areas the slot width can be reduced to 5 mm at the specifier's discretion.

    Розміри в міліметрах Dimensions in millimetres

    Таблиця 8 - Розміри щілин для класів А15 і В 125 Table 8 - Dimensions for classes A15 and В 125



    1. Класи від С 250 до F 900

    Розміри щілин решіток для водовідвідних лотків з решітками і щілин водовідвідних лотків зі щілинами класів від С 250 до F 900 залежать від орієнтації поздовжньої осі щілини відносно напряму дорожнього руху (див. рисунок 13 та таблицю 9).

    7.10.1.2 Classes C 250 to F 900

    The dimensions of grating slots of grid units and the slots of slot units for classes C 250 to F 900 are dependent upon the orientation of the longitu­dinal axes of the slot in relation to the direction of traffic (see Figure 13 and Table 9)

    .










    П

    Key:

    1. Orientation No 1;

    2. Orientation No 2;

    3. Direction of traffic

    ознаки:
    1. - орієнтація № 1;

    2. - орієнтація № 2;

    З - напрямок дорожнього руху

    Рисунок 13 - Орієнтація щілин

    Figure 13 - Orientation of slots

    Таблиця 9 - Розміри для класів від С 250 до F 900

    Table 9 - Dimensions for classes С 250 to F 900

    Орієнтація Orientation

    Ширина, мм Width mm

    Довжина, мм Length mm

    № 1

    No 1

    Від 0° до 45° і від 135° до 180° from 0° to 45° and from > 135° to 180°

    > 10 до (to) 18

    Без обмежень no limitation

    > 18 до (to) 32

    < 170а

    №2

    No 2

    Від 45° до 135° from 45° to 135°

    > 10 до (to) 42

    Без обмежень no limitation

    Примітка. На пішохідних вулицях і в пішохідних зонах ширина щілин на розсуд проектувальника може бути зменшена до 5 мм.

    NOTE In pedestrian streets and pedestrian areas the slot width can be reduced to 5 mm at the specifier's discretion.

    a Для щілинних і бордюрних комплексів, призначених для встановлення в місцях, де заборонено рух велосипедистів, дозволяється відхилення від цієї вимоги. Проектувальник відповідає за безпечність використання продукції в передбачених місцях встановлення, де враховується таке відхилення від цієї вимоги.

    а A deviation from this reguirement is permitted for slot units and kerb units designed for places of installation where traffic by bicycles is prohibited. The Specifier is responsible for ensuring that the product is safe to use in the area intended, where such deviation from these reguirements is considered.


    1. Щілини інших форм

    Щілини інших форм мають бути сконструйо­вані так, щоб в них не можна було вставити вимірювальний калібрувальний шаблон з роз­мірами 170 мм • 170 мм • 20 мм.

    1. Інші впускні отвори

    Допускається використання інших впускних отворів за умови, що їх максимальний ефек­тивний розмір відповідає вимогам таблиць 8 і 9, а також рисунку 13 і 7.10.2.

    1. Slots in other shapes

    Slots in other shapes shall be designed so as to prevent a 170 mm x 170 mm x 20 mm gauge from entering the slot.