standard, preferences for alternatives and varieties




























6.2 уніфіковані стандарти

6.2 unified standards

fr

normes unifiees

Згармонізовані стандарти, які є ідентичними за

Harmonized standards that are identical in sub­

ru

унифицированные стандарты

змістом (по суті), але не за формою подання

stance but not in presentation

de es it nl

sv

vereinheitlichte Normen normas unificadas norme unificate gelijkwaardige normen likvarde standarder

6.3 ідентичні стандарти

6.3 identical standards

fr

normes identiques

Згармонізовані стандарти, які є ідентичними за

Harmonized standards that are identical in both

ru

идентичные стандарты

змістом (по суті) та за формою подання.

substance and presentation.

de

identische Normen

Примітка 1. Позначення стандартів можуть бути різними.

Note 1. Identification of the standards may be different.

es

normas identicas

Примітка 2. У разі існування різних мов такі стандарти є іден­тичні переклади

Note 2. If in different languages, the standards are accurate translations

it nl

a/

norme identiche

identieke normen

overensstammande standarder

6.4 міжнародно згармонізовані стандарти

6.4 internationally harmonized standards

fr

normes harmonisees au niveau

Стандарти, згармонізовані з міжнародним стан­

Standards that are harmonized with an interna­


international

дартом

tional standard

ru

de es it nl

SV

стандарты, гармонизирован­ные на международном уровне international harmonisierte Nor­men

normas armonizadas internacio- nalmente

norme armonizzate a livello internazionale

internationaal geharmoniseerde normen

internationellt harmoniserade standarder

6.5 регіонально згармонізовані стандарти

6.5 regionally harmonized standards

fr

normes harmonisees au niveau

Стандарти, згармонізовані з регіональним стан­

Standards that are harmonized with a regional


regional

дартом

standard

ru

de es

стандарты, гармонизирован­ные на региональном уровне regional harmonisierte Normen normas armonizadas regional- mente

ДСТУ 1.1:2015


6.6 багатосторонньо згармонізовані стандарти Стандарти, згармонізовані між кількома (більше двох) органами, що займаються стандартиза­цією


6.6 multilaterally harmonized standards

Standards that are harmonized between more than two standardizing bodies


6.7 двосторонньо згармонізовані стандарти Стандарти, згармонізовані між двома органами, що займаються стандартизацією


6.7 bilaterally harmonized standards

Standards that are harmonized between two stan­dardizing bodies


6.8 односторонньо узгоджений стандарт Стандарт, узгоджений з іншим стандартом так, щоб продукція, процеси, послуги, випробування


6.8 unilaterally aligned standard

Standard that is aligned with another standard so that products, processes, services, tests and inher­


it norme armonizzate a livello re­

gionale

nl regionaal geharmoniseerde nor­

men

sv regionalt harmoniserade stan- darder

fr normes harmonisees multilate- ralement

ru стандарты, гармонизирован­ные на многосторонней основе de multilateral harmonisierte Nor­

men

es normas armonizadas multila­teral mente

it norme armonizzate a livello mul-

tilaterale

nl multilateraal geharmoniseerde

normen

sv multilateralt harmoniserade stan- darder

fr normes harmonisees bilaterale- ment

ru стандарты,гармонизирован­ные на двусторонней основе de bilateral harmonisierte Normen

es normas armonizadas bilateral-

mente

it norme armonizzate a livello bila-

terale

nl bilateraal geharmoniseerde nor­

men

sv bilateralt harmoniserade stan- darder

fr norme alignee unilateralement ru односторонне согласованный стандарт


ДСТУ 1.1:2015































de einseitig angeglichene Norm es norma alineada unilateralmente

it norme allineate a livello unila-

terale

nl unilateraal in overeenstemming

gebrachte normen

sv unilateral anpassad standard

ensidigt anpassad standard

fr normes comparables

ru сопоставимые стандарты

de vergleichbare Normen

es normas comparables

it norme confrontabili

nl vergelijkbare normen

sv jamfdrbara standarder

fr disposition

ru положение

de Festlegung

es disposicion

it disposizione

nl bepaling

sv beskrivning; villkor

fr enonce ru сообщение de Angabe es declaracion it dichiarazione

nl vermelding

sv redogorelse

ДСТУ 1.1:2015


та інформація, зазначені в першому стандарті, відповідали вимогам другого стандарту, а не навпаки.

Примітка. Стандарт, односторонньо узгоджений з іншим стан­дартом, не є згармонізованим з ним (або еквівалентним йому)

6.9 порівнювані стандарти

Стандарти на однакові продукцію, процеси чи послуги, прийняті різними органами, що займа­ються стандартизацією, у яких різні вимоги ґрунтуються на однакових характеристиках і яких оцінюють однаковими методами, що дає змогу однозначно порівнювати відмінності у вимогах. Примітка. Порівнювані стандарти не є згармонізованими (чи еквівалентними) стандартами.

7 ЗМІСТ НОРМАТИВНИХ ДОКУМЕНТІВ

  1. положення

Логічна одиниця змісту нормативного докумен­та, яка має форму твердження, інструкції, ре­комендації чи вимоги.

Примітка. Ці види положень розрізняються формою викладан­ня. Наприклад, інструкції викладають у наказовий спосіб, ре­комендації— використовуючи допоміжні слова «рекомендова­но», «має», «бажано», «доцільно» тощо, а вимоги — викори­стовуючи дійсний спосіб або допоміжні слова «повинен», «по­трібно». «треба», «необхідно» тощо

  1. твердження

Положення, що наводить інформацію mation provided according to the former standard meet the requirements of the latter standard but not vice versa.

Note. A unilaterally aligned standard is not harmonized (or equi­valent) with the standard with which it is aligned

6.9 comparable standards

Standards on the same products, processes or services, approved by different standardizing bo­dies, in which different requirements are based on the same characteristics and assessed by the same methods, thus permitting unambiguous comparison of differences in the requirements.

Note. Comparable standards are not harmonized (or equivalent) standards.

7 CONTENT OF NORMATIVE DOCUMENTS

  1. provision

Expression in the content of a normative docu­ment, that takes the form of a statement, an instru­ction, a recommendation ora requirement.

Note. These types of provision are distinguished by the form of wording they employ, e.g. instructions are expressed in the imperative mood, recommendations by the use of the auxiliary «should» and requirements by the use of the auxiliary «shall»

  1. statement

Provision that conveys informatio

n7.3 інструкція

7.3 instruction

fr

instruction

Положення, що передає дію, яку потрібно вико­

Provision that conveys an action to be performed

ru

инструкция

нати


de es it nl

SV

Anweisung instruccion istruzione instructie; opdracht instruktion

7.4 рекомендація

7.4 recommendation

fr

recommandation

Положення, що наводить пораду чи настанову

Provision that conveys advice or guidance

ru de es it nl

SV

рекомендация Empfehlung recomendacibn raccomandazione aanbeveling rekommendation

7.5 вимога

7.5 requirement

fr

exigence

Положення, що передає критерії, яких потрібно

Provision that conveys criteria to be fulfilled

ru

требование

додержуватися


de es it nl

SV

Anforderung requisito requisite; prescrizione eis krav; fordran

7.5.1 [виключна] [особлива] вимога; обов’язко­

7.5.1 exclusive requirement

fr

exigence necessaire

ва вимога (Нд)

Requirement of a normative document that must

ru

обязательное требование

Вимога нормативного документа, якої неодмін­

necessarily be fulfilled in order to comply with that

de

ausschlieBliche Anforderung;

но потрібно додержуватися, щоб забезпечити

document.


unbedingte Anforderung

відповідність цьому документу.

Note. The term «mandatory requirement» should be used to mean

es

requisito basico

Примітка. Термін «обов’язкова вимога» треба вживати лише

only a requirement made compulsory by law or regulation

it

requisito essenziale

для означення вимоги, яка є обов'язковою згідно із законом або іншим нормативно-правовим актом


nl

SV

wezenlijke eis; essentiele eis (ontraden: dwingende eis) ovillkorligt krav (inte: obliga- toriskt krav)

7.5.2 вибірна вимога

7.5.2 optional requirement

fr

exigence facultative

Вимога нормативного документа, якої потрібно

Requirement of a normative document that must

ru

альтернативное требование

м о


ДСТУ 1.1:2015


tJ


додержувати, щоб забезпечити відповідність у межах вибору, дозволених цим документом. Примітка. Вибірна вимога може бути:

  1. однією з двох або кількох альтернативних вимог;

  2. додатковою вимогою, якої потрібно додержувати лише в разі її застосовності та яку в інших випадках можна не брати до уваги


7.6 положення щодо забезпечення відповід­ності

Положення, що зазначає один або більше спо­собів виконання вимоги нормативного доку­мента


  1. описове положення

Положення щодо відповідності призначеності, яке стосується характеристик продукції, проце­су чи послуги.

Примітка. Описове положення зазвичай подає опис конст­рукції, конструктивних деталей тощо із зазначенням розмірів і складу матеріалу

  1. положення щодо функційності Положення щодо відповідності призначеності, яке стосується функціювання продукції, проце­су чи послуги під час використання або пов’яза­ного з використанням.


8 СТРУКТУРА НОРМАТИВНИХ ДОКУМЕНТІВ

  1. основна частина (нормативного документа). Сукупність положень, що становлять суть нор-


be fulfilled in order to comply with a particular option permitted by that document.

Note. An optional requirement may be either

  1. one of two or more alternative requirements;

or

  1. an additional requirement that must be fulfilled only if applicable and that may otherwise be disregarded


de


it

nl

S/


wahlweise Anforderung; bedingte Anforderung requisite opcional requisite opzionale optionele eis alternativkrav


7.6 deemed-to-satisfy provision

fr

disposition reputee satisfaire a

Provision that indicates one or more means of

ru

методическое положение

compliance with a requirement of a normative

de

als ausreichend erachtete Fest-

document


legung; Festlegung zur hinreic- henden Efullung


es

disposicion considerada satis- factoria para ...


it

disposizione di rispondenza


nl

bepaling «geacht te voldoen aan»


SV

beskrivning av utforande som anses uppfylla krav

7.7 descriptive provision

fr

disposition descriptive

Provision for fitness for purpose that concerns the

ru

описательное положение

characteristics of a product, process or service.

de

beschreibende Festlegung

Note. A descriptive provision usually conveys design, const­

es

disposicion descriptive

ructional details, etc. with dimensions and material composition

it

disposizione descrittiva


nl

beschrijvende bepaling


SV

egenskapsbeskrivning

7.8 performance provision

fr

disposition de performance

Provision for fitness for purpose that concerns the

ru

эксплуатационное положение

behaviour of a product, process or service in or

de

funktionelle Festlegung

related to use.

es

disposicion sobre prestaciones


it

disposizione di prestazione


nl

prestatiebepaling


a/

funktionsbeskrivning

8 STRUCTURE OF NORMATIVE


DOCUMENTS


8.1 body (of a normative document)


Set of provisions that comprises the substance of


fr corps


ru основная часть


ДСТУ 1.1:2015






























£3 мативного документа.

Примітка 1. Якщо нормативний документ — це стандарт, то в його основній частині є загальні елементи стосовно об'єкта й визначень понять і головні елементи, що відображають по­ложення.

Примітка 2. Розділи основної частини нормативного документа для зручності можна подати у формі додатків («обов’язкові додатки»), тоді як інші (довідкові) додатки можуть бути лише додатковими елементами


a normative document.

de

Hauptteil (eines normativen Doku-

Note 1. In the case of a standard, the body comprises general elements relating to its subject and definitions, and main elements conveying provisions

es

mentes)

cuerpo (de un documento nor­

Note 2. Parts of the body of a normative document may take the form of annexes («normative annexes») for reasons of conveni­

it

mative)

corpo principale di una norma

ence, but other (informative) annexes may be additional ele­ments only

nl

eigenlijke norminhoud

SV

huvudinnehall