ISO/IEC 17000 Conformity assessment — Vocabulary and general principles.

НАЦІОНАЛЬНЕ ПОЯСНЕННЯ

ISO/IEC 17000 Оцінювання відповідності. Словниктермінів і загальні принципи.

Видання офіційне

normalisation стандартизация Normung; Normungsarbeit normalizacibn normazione normalisatie standardisering

ДСТУ 1.1:2015

  1. СТАНДАРТИЗАЦІЯ

    1. стандартизація

Діяльність, що полягає в установленні положень для загального та неодноразового використання щодо наявних або потенційних завдань і спрямо­вана на досягнення оптимального ступеня впо­рядкованості в певній сфері.

Примітка 1. Зокрема ця діяльність складається з процесів розроблення, видання та застосування стандартів.

Примітка 2. Важливі переваги стандартизації полягають у підвищенні відповідності продукції, процесів і послуг для їх використання за призначеністю, у запобіганні виникненню бар'єрів у торгівлі та сприянні науково-технічній співпраці

1 STANDARDIZATION

  1. standardization fr

Activity of establishing, with regard to actual or po- ru tential problems, provisions for common and re- de peated use, aimed at the achievement of the optimum es

degree of order in a given context. it

Note 1. In particular, the activity consists of the processes of pj| formulating, issuing and implementing standards.

Note 2. Important benefits of standardization are improvement of the suitability of products, processes and services for their in­tended purposes, prevention of barriers to trade and facilitation of technological cooperation

sujet de normalisation; matiere a normaliser

объект стандартизации Normungsgegenstand objeto de normalizacion oggetto di normazione onderwerp van normalisatie amne for standardisering


  1. об’єкт стандартизації

Досліджуваний предмет, що підлягає стандарти­зації

Примітка 1. Для відображення поняття «об'єкт стандартизації» у найзагальнішому розумінні в цьому стандарті вжито вислів «продукція, процесе або послуга», який однаковою мірою сто­сується, наприклад, будь-яких матеріалу, складника, обладнан­ня. системи. їхньої сумісності, правила, процедури, функції, методу чи діяльності.

Примітка 2. Стандартизація може бути обмежена певними аспектами будь-якого об'єкта. Наприклад, щодо взуття, роз­міри та критерії міцності можна стандартизувати окремо

  1. subject of standardization fr

Topic to be standardized.

Note 1. The expression «product, process or service» has been ри adopted throughout this Guide to encompass the subject of j standardization in a broad sense, and should be understood equally to cover, for example, any material, component, equip- es ment. system, interface, protocol, procedure, function, method or j| activity. .

Note 2. Standardization may be limited to particular aspects of any subject. For example, in the case of shoes, criteria could be S/ standardized separately for sizes and durabilit

y

domaine de normalisation groupe de sujets de normalisation relies entre eux

область стандартизации Normungsgebiet

campo de normalizacion

campo di normazione gebied van normalisatie standardiseringsomrade

etat de la technique «etat de I’art» уровень развития техники Stand der Technik

estado de la tecnica; estado del arte


  1. сфера стандартизації; сфера діяльності щодо стандартизації (Нд)

Сукупність взаємопов’язаних об’єктів стандар­тизації.

Примітка. Сферою стандартизації можна вважати, наприклад машинобудування, транспорт, сільське господарство, величи­ни та одиниці

  1. рівень розвитку науки й техніки

Досягнений на даний час рівень технічних мож­ливостей стосовно продукції, процесів і послуг, який ґрунтується на поєднаних досягненнях нау­ки, техніки та практичного досвіду

  1. field of standardization fr

Domain of standardization (deprecated)

group of related subjects of standardization.

Note. Engineering, transport, agriculture, and quantities and units, рц

for example, could be regarded as fields of standardization ^g

es it nl

SV

  1. state of the art fr

Developed stage of technical capability at a given ru time as regards products, processes and services, de based on the relevant consolidated findings of sci- es ence, technology and experienc

e

it

ПІ

sv


1.5 визнане технічне правило

Технічне положення, визнане більшістю уповно­важених експертів таким, що відображає рівень розвитку науки і техніки.

Примітка. Нормативний документ на технічний об’єкт, якщо його спільно розробили заінтересовані сторони, застосовую­чи процедури консультацій і консенсусу, на момент його прий­няття вважають визнаним технічним правилом


1.5 acknowledged rule of technology fr

Technical provision acknowledged by a majority of representative experts as reflecting the state of the ru art. de

Note. A normative document on a technical subject, if prepared gs with the cooperation of concerned interests by consultation and consensus procedures, is presumed to constitute an acknow­ledged rule of technology at the time of its approval it

ПІ


SV


1.6 рівень стандартизації

Географічно, політично чи економічно означений ступінь участі у стандартизації


1.6 level of standardization fr

Geographical, political or economic extent of involve- ru ment in standardization de


es


it

nl


SV


1.6.1 міжнародна стандартизація

Стандартизація, участь у якій відкрита для від­повідних органів усіх держав


1.6.1 international standardization fr

Standardization in which involvement is open to re- ru levant bodies from all countries de


es


it nl


SV


1.6.2 регіональна стандартизація 1.6.2 regional standardization fr

Стандартизація, участь у якій відкрита для від- Standardization in which involvement is open to re- ru

повідних органів держав лише одного географія- levant bodies from countries from only one geog- de

ного, політичного або економічного простору raphical, political or economic area of the world es

it nl

CO SV


stato dell’arte

stand van de techniek (teknikens) utvecklingsstadium (hellre an: vetenskapens och tek­nikens standpunkt)

regie technique reconnue «regie de Part»

признанное техническое правило anerkannte Regel derTechnik regia reconocida de tecnologia; reglas del arte

regola riconosciuta di tecnologia erkende technische regel erkand teknisk praxis

niveau de normalisation

уровень стандартизации Normungsebene nivel de normalizacion livello di normazione niveau van normalisatie standardiseringsniva

normalisation Internationale международная стандартизация internationale Normung normalizacion internacional normazione internazionale internationale normalisatie internationell standardisering

normalisation regionale региональная стандартизация regionale Normung normalizacion regional normazione regionale regionale normalisatie regional standardisering


ДСТУ 1.1:2015































fr normalisation nationale

ru национальная стандартизация

de nationale Normung es normalizacion nacional it normazione nazionale

nl nationale normalisatie

sv nationell standardisering

ДСТУ 1.1:2015


1.6.3 національна стандартизація

Стандартизація, яку здійснюють на рівні однієї держави.

Примітка. Усередині держави чи адміністративно-територіаль­ної одиниці держави стандартизацію можуть також здійснювати на рівні галузі чи сектора економіки (наприклад, на рівні міні­стерств), на місцевому рівні, на рівні асоціацій і підприємств у промисловості та на окремих фабриках, заводах або установах.

1.6.3 national standardization

Standardization that takes place at the level of one specific country.

Note. Within a country or a territorial division of a country, stan­dardization may also take place on a branch or sectoral basis (e. g. ministries), at local levels, at association and company levels in industry and in individual factories, workshops and office

s

Національний відхил

Пункт (підпункт) Модифікації

  1. Примітка. Вилучити вислів «на рівні

галузі чи сектора економіки (наприклад, на рівні міні­стерств)»

Пояснення:

Закон України «Про стандартизацію» не передбачає галузе­ву стандартизацію (стандартизацію на рівні міністерств

)

fr normalisation territoriale

ru административно территори альная стандартизация

de Provinznormung

es normalizacion territorial

it normazione locale

nl provinciale normalisatie

sv ...


  1. адміністративно-територіальна стандар­тизація

Стандартизація, яку здійснюють на рівні адміні­стративно-територіальної одиниці держави.

Примітка. Усередині держави чи адміністративно-територіальної одиниці держави стандартизацію можуть також здійснювати на рівні галузі чи сектора економіки (наприклад, на рівні міністерств), на місцевому рівні, на рівні асоціацій та підприємств і в промис­ловості й на окремих фабриках, заводах або установах

  1. provincial standardization

Standardization that takes place at the level of a ter­ritorial division of a country

Note. Within a country or a territorial division of a country, stan­dardization may also take place on a branch or sectoral basis (e. g. ministries), at local levels, at association and company levels in industry and in individual factories, workshops and office

s

Національний відхил

Пункт (підпункт) Модифікації

1.6.4 Примітка. Вилучити вислів «на рівні

галузі чи сектора економіки (наприклад, на рівні міні­стерств)»

Пояснення:

Закон України «Про стандартизацію» не передбачає галузе­ву стандартизацію (стандартизацію на рівні міністерств

)

fr consensus

ru консенсус de Konsens

es consenso


1.7 консенсус

Загальна згода, яку характеризує те, що немає серйозних заперечень стосовно суттєвих питань у більшості заінтересованих сторін і яку досяга-

1.7 consensus

General agreement, characterized by the absence of sustained opposition to substantial issues by any important part of the concerned interests and by

a

ють унаслідок процедури, спрямованої на враху­вання думки всіх сторін і зближення розбіжних поглядів.

Примітка. Консенсус не обов'язково є одностайним.

process that involves seeking to take into account the views of all parties concerned and to reconcile any conflicting arguments.

N

it consenso

nl consensus

sv samforstand

ote. Consensus need not imply unanimity.

2 ЦІЛІ СТАНДАРТИЗАЦІЇ

Примітка. Загальні цілі стандартизації випливають з визна­чення терміна 1.1. Стандартизація може мати одну чи кілька визначених цілей, які забезпечують відповідність продукції, процесу чи послуги своїй призначеності Такими цілями можуть бути (але не обмежується ними) керування різноманітністю, застосовність, сумісність, взаємозамінність, охорона здо­ров’я, безпечність, охорона навколишнього середовища, захист продукції, досягнення взаєморозуміння, поліпшення економічних показників, торгівля Цілі можуть перетинатися одна з одною

2 AIMS OF STANDARDIZATION

Note. The general aims of standardization follow from the definition in 1.1 Standardization may have one or more specific aims, to make a product, process or service fit for its purpose. Such aims can be, but are not restricted to, variety control, usability, compatibility, interchangeability, health, safety, protection of the environment, product protection, mutual understanding, economic performance, trade. They can be over­lappin

g

2.1 відповідність призначеності

2.1 fitness for purpose

fr

aptitude a I’emploi

Здатність продукції, процесу чи послуги слугу­

Ability of a product, process or service to serve a

ru

соответствие назначению

вати визначеній призначеності за заданих умов

defined purpose under specific conditions

de

Gebrauchstauglichkeit



es

aptitud al uso



it

idoneita allo scopo



nl

gebruiksgeschiktheid



sv

andamalsenlighet



2.2 сумісність

2.2 compatibility

fr

compatibilite

Придатність продукції, процесів чи послуг для сумісного використання у визначених умовах для виконання відповідних вимог, не спричинюючи неприйнятних взаємодій

Suitability of products, processes or services for use together under specific conditions to fulfil relevant requirements without causing unacceptable inter­actions

ru de es it nl

s/

совместимость

Kompatibilitat; Vertraglichkeit compatibilidad compatibilita verenigbaarheid forenlighet; kompatibilitet

2.3 взаємозамінність

Здатність однієї продукції, процесу чи послуги бути використаною замість іншої, щоб виконати ті самі вимоги.

Примітка. Функційний аспект взаємозамінності називають «функційна взаємозамінність», а розмірний аспект — «розмір­на (геометрична) взаємозамінність»

2.3 interchangeability

Ability of one product, process or service to be used in place of another to fulfil the same requirements. Note. The functional aspect of interchangeability is called «functional interchangeability», and the dimensional aspect «dimensional interchangeability»

fr ru de es it nl

SV

interchangeabilite взаимозаменяемость Austauschbarkeit intercambiabilidad intercambiabilita verwisselbaarheid utbytbarhet

ДСТУ 1.1:2015













ДСТУ 1.1:2015

fr gestion de la diversite

ru управление многообразием

de Verminderung der Vielfalt

es seleccibn de variedades

it selezione delle varieta

nl verscheidenheidsbeheersing

sv variantstyrning (helire an: variant-

begransning)

fr securite

ru безопасность

de Sicherheit

es seguridad

it sicurezza

nl veiligheid

s/ sakerhet


05 2.4 керування різноманітністю

Вибір оптимальної кількості розмірів або видів продукції, процесів чи послуг для задоволення переважних потреб.

Примітка. Керування різноманітністю зазвичай пов’язане зі зменшенням різноманітності

  1. [безпека] [безпечність]

[Стан] [Ознака], коли немає неприйнятного ризику завдання шкоди.

Примітка. У сфері стандартизації безпечність продукції, про­цесів і послуг загалом розглядають з погляду досягнення опти­мального балансу низки чинників, ураховуючи нетехнічні чин­ники. зокрема поведінку людини, які можуть звести ризики зав­дання шкоди людині (стосовно [безпеки]) та майну (стосовно [безпечності]), яких можна уникнути, до прийнятного рівня

  1. variety control

Selection of the optimum number of sizes or types of products, processes or services to meet prevailing needs.

Note. Variety control is usually concerned with variety reduction

  1. safety

Freedom from unacceptable risk of harm.

Note. In standardization, the safety of products, processes and services is generally considered with a view to achieving the optimum balance of a number of factors, including non-technical factors such as human behaviour, that will eliminate avoidable risks of harm to persons and goods to an acceptable degre