Table 8 -Values of сА

Кількість результатів випробувань n a Number of test results n a

Pk= 10 %

CA

Кількість результатів випробувань n a Number of test results n a P,= 5%

Від 20 до (to) 39

0

Від 20 до 79

Від 40 до (to) 54

1

Від 80 до (to) 109

Від 55 до (to) 69

2

Від 110 до (to) 139

Від 70 до (to) 84

3

Від 140 до (to) 16

Від 85 до (to) 99

4

Від 170 до (to) 199

Від 100 до (to) 109

5

Від 200 до (to) 219

Від 110 до (to) 123

6

Від 220 до (to) 247

Від 124 до (to) 136

7

Від 248 до (to) 273

Примітка. Значення, які наведено у цій таблиці, дійсні для CR = 5 %.

NOTE Values given inthis table are valid for CR = 5 %.

a Якщо кількість результатів випробувань n < 20, статистично обґрунтований критерій відповідності не­можливий. Незалежно від цього, якщо п < 20, використовують критерій сА= 0.

а If the number of test results is n < 20 a statistically based conformity criterion is not possible. Despite this, a crite­rion of cA = 0 shall be used in case where n < 20.


7.2.3 Критерій відповідності для одинич­ного результату

У доповнення до статистичних критеріїв від­повідності відповідність результатів випробу­вань вимогам цього стандарту вимагає під­твердження того, що кожний результат зали­шається в межах граничних значень одиноч­ного результату, наведених в таблиці 9.

7.2.3 Single result conformity criteria

In addition to the statistical conformity criteria, conformity of test results with the requirements of this European Standard requires that it shall be verified that each test result remains within the single result limit values specified in Table 9

.Таблиця 9 - Граничні значення для одиночних результатів

Table 9 - Limit values for single results

Властивість Property

Граничні значення для одиночних результатів Limit values for single results

MC5

MC 12,5

MC 22,5

MC 12,5 X

MC 22,5 X

Міцність (нижнє граничне значення), МПа

Strength (MPa) lower limit value

7 діб (day)


6

9

6

9

28 діб (day)

4

10,5

20,5

10,5

20,5

Міцність (верхнє граничне значення), МПа

Strength (MPa) upper limit value

28 діб (day)

17,5

37,5

47,5

37,5

47,5

Властивість Property

Граничні значення для одиночних результатів Limit values for single results

MC 5

MC 12,5

MC 22,5

MC 12,5 X

MC 22,5 X

Початок тужавлення (нижнє граничне значення), хв

Initial setting time (min) lower limit value

45

Кінець тужавлення (верхнє граничне значення), год

Final setting time (h) upper limit value

17а

Рівномірність зміни об'єму (розширення, мм), верхнє граничне значення

Soundness (expansion in mm) upper limit

10

Вміст сульфату (як SO3, %), верхнє граничне значення

Sulfate content (as % SO3) upper limit value

3,0

4,0

4,0

4,0

4,0

Вміст хлориду (верхнє граничне значення), % Chloride content (%) upper limit value


0,10

0,10

0,10

0,10

Водоутримання (нижнє граничне значення), % Water retention (%) lower limit value

75

70

Вміст повітря, %

Air content (%) нижнє граничне значення lower limit value

6

6

6

верхнє граничне значення upper limit value

25

25

25


a За необхідності (див. 5.3.3).

a Where appropriate (see 5.3.3).


7.3 Критерії відповідності складу цементу для мурування

Не менше одного разу на місяць виробник повинен перевіряти склад цементу для муру­вання, використовуючи, як правило, точкову пробу, відібрану в місці відвантаження це­менту. Склад цементу для мурування повинен відповідати вимогам 5.2. Граничні кількості портландцементного клінкера, зазначені у таб­лиці 1, є рекомендованими значеннями, яким повинен відповідати середній склад, обчисле­ний на підставі точкових проб, відібраних у контрольний період. Для одиночних резуль­татів допускаються максимальні відхили, що становлять мінус 2 для рекомендованого зна­чення. Для підтвердження відповідності цій вимозі під час виробництва мають бути засто­совані та задокументовані відповідні процеду­ри і належні методи перевірки.

7.3 Conformity criteria for masonry cement composition

At least once per month the composition of the masonry cement shall be checked by the manu­facturer, using as a rule a spot sample taken at a point of release. The masonry cement composi­tion shall meet the requirements specified in 5.2. The limiting quantities of the Portlandcement clinker specified in Table 1 are reference values to be met by the average composition calculated from the spot samples taken in the control period. For single results, maximum deviations of -2 from the reference value are allowed. Suitable proce­dures during production and appropriate verifica­tion methods to ensure conformity to this requirement shall be applied and documented

.ДОДАТОК А
(довідковий)

ВОДОРОЗЧИННИЙ ШЕСТИВАЛЕНТНИЙ
ХРОМ

Annex А
(informative)

Water-soluble hexavalent chromium

Регламент ЄС REACH 1907/2006 зазначає граничні значення водорозчинного шести­валентного хрому, що визначається згідно з EN 196-10.

It should be noted that the REACH Regulation 1907/2006 sets limits on water-soluble hexava­lent chromium determined in accordance with EN 196-10

.

ДОДАТОК ZA
(довідковий)

РОЗДІЛИ ЦЬОГО СТАНДАРТУ,
ЩО СТОСУЮТЬСЯ ПОЛОЖЕНЬ
EU-ДИРЕКТИВИ будівельних виробів

ZA.1 Сфера застосування і належні характеристики

EN 413-1 та цей додаток ZA підготовлені згідно з Мандатом1), виданим CEN Європейською комісією та Європейською асоціацією вільної торгівлі.

Розділи цього стандарту, наведені у таблиці ZA.1, були підготовлені на підставі мандату, виданого згідно з EU-Директивою будівельних виробів (CPD) (89/106/ЕЕС).

Відповідність цим розділам підтверджує при­датність цементів для мурування, охоплених цим додатком, для передбаченого застосуван­ня, розглянутого в цьому додатку; посилання повинно бути дане на відомості, що супро­воджує СЕ маркування.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ - До будівельної продукції, на яку поширюється цей стандарт, можуть бути застосовані інші вимоги та інші ЕІІ-Ди- рективи, які не порушують придатності для передбаченого застосування.

Примітка 1. Можуть існувати вимоги до небезпеч­них речовин, застосовні до матеріалів, охоплених цим стандартом (наприклад, вимоги Європейсь­кого та національного законодавства, правила та адміністративні положення). Щоб задовольнити положення EU-Дирекгиви будівельних виробів, ці вимоги також мають бути виконані, якщо вони є застосовними.

Примітка 2. Інформаційна база даних Європейсь­ких та національних положень щодо небезпечних речовин є на Web-сайті "Будівництво" на вкладці EUROPA (доступ через http://ec.europa.eu/enter- prise/construction/cpd-ds)

Цей додаток встановлює умови для марку­вання СЕ цементу для мурування, призначе­ного для застосування, наведеного у таблиці ZA.1, і показує відповідні напрями застосу­вання.

Цей додаток має ту ж саму сферу застосу­вання, що і розділ 1 цього стандарту і визна­чається у таблиці ZA.1.

М/114 Цемент, будівельні вапна та інші гідравлічні в'яжучі.

Annex ZA
(informative)

Clauses of this European Standard
addressing the provisions of the EU
Construction Products Directive

ZA.1 Scope and relevant characteristics

EN 413-1 and this Annex ZA have been prepared under a Mandate1) given to CEN by the European Commission and the European Free Trade Asso­ciation.

The clauses of this European Standard, shown in Table ZA.1, meet the requirements of this Man­date given under the EU Construction Products Directive (89/106/EEC).

Compliance with these clauses confers a pre­sumption of fitness of the masonry cements cov­ered by this annex for the intended use indicated herein; reference shall be made to the information accompanying the CE marking.

WARNING - Other requirements and other EU Directives, not affecting the fitness for intended use(s), can be applicable to a construction prod­uct falling within the scope of this European Stan­dard.

NOTE 1 In addition to any specific clauses relating to dangerous substances contained in this standard, there maybe other requirements applicable to the products falling within its scope (e.g. transposed European legislation and national laws, regulations and administrative provisions). In order to meet the provisions of the EU Construction Products Directive, these requirements need also to be complied with, when and where they apply.

NOTE 2 An informative database of European and national provisions on dangerous substances is availableat the Construction website on EUROPA (accessed through http://ec.europa.eu/enterprise/con- struction/cpd-ds)

This annex establishes the conditions for the CE marking of masonry cement intended for the uses indicated in Table ZA.1 and shows the relevant clauses applicable.

This annex has the same scope as Clause 1 of this standard and is defined by Table ZA.1.Таблиця ZA.1 - Гармонізовані розділи

Table ZA.1 - Harmonised clauses

Будівельні матеріали: Цемент для мурування згідно з цим стандартом

Construction Products: Masonry cement as covered under the scope of this standard

Призначення: Виготовлення розчинів для мурування, для виконання штукатурних і ремонтних робіт intended use(s): Preparation of mortar for brick laying and block laying and for rendering and plastering

Вимоги/робсчі характеристики Requirements/performanoe characteristics

Гармонізовані розділи3 в цьому стандарті Harmonised clauses3 in this European Standard

Стаття 3.2 CPD Рівні та/чи класи CPD Article 3.2 level(s) and/or class(es)

Примітки Notes

Склад та довговічність

Composition and durability

5.2

5.5


Hi None

Повинна бути можливість вибору цементу для мурування державами-членами в технічних нормативах для конкретного передбаченого застосування з різних цементів для мурування виробів і класів міцності.

Довговічність відноситься до розчинів для мурування і цегли, для штукатурних і ремонтних робіт, відповідно до будівельних норм, чинних в місці використання.

Selection of masonry cement by the member states in technical regulations for particular inten­ded uses shall be possible based on the different masonry cement products and strength classes. Durability relates to mortar for brick laying, block laying and mortar for rendering and plastering made from masonry cement according to the ap­plication rules valid in the place of use.

Міцність при стиску (рання та стандартна) Compressive strength (early and standard)

5.3.6

Вимоги до міцності при стиску, визна­чені як класи міцності та граничні значення13

Compressive strength requirements expressed in terms of strength classes and limits13

Hi None




Кінець таблиці ZA.1

Вимоги/робочі характеристики Requirements/performance characteristics

Гармонізовані розділи3 в цьому стандарті Harmonised clauses3 in this European Standard

Стаття 3.2 CPD Рівні та/чи класи CPD Article 3.2 level(s) and/or class(es)

Примітки Notes

Строки тужавлення

Setting time

5.3.2

5.3.3


Hi None


Тонкість помелу (залишок на ситі)

Fineness (sieve residue)

6.3.1


Hi None


Рівномірність зміни об'єму (розширення та вміот SO3) Soundness (expansion and SO3 content)

5.3.4

5.4


Hi None


Вміст повітря у розчиновій суміші

Air content of fresh mortar

5.3.5


Hi None

MC 5; MC 12,5 та (and) MC 22,5

Водоутримання розчинової суміші

Waterretention of fresh mortar

5.3.5

Вимоги, визначені як нижні граничні значенняь

Requirements expressed in terms of lower limitsb

Hi None


Вміст хлориду

Chloride content

5.4


Hi None


a Вимоги в цих розділах, включаючи загальний зміст і таблиці, наведені в розділах, становлять невід'ємні чаотини цього гармонізованого стандарту на цемент. 3 The requirements in these clauses, including the entire contents and tables of the clauses listed, are fully integrated parts of this harmonised European Cement Standard b Ці граничні значення становлять частину вимог до визначання продукції, охопленої цим гармонізованим стандартом на цемент.

b These limits are part of the definition of the products covered by this cement standard.

Вимога на певну характеристику не застосо­вується в тих країнах-членах (MS), в яких не­має нормативних вимог на цю характеристику для передбаченого застосування продукції. У цьому випадку виробники, що розміщують свою продукцію на ринку цих країн-членів, не зобов'язані ні визначати, ні заявляти про ро­бочі характеристики їх продуктів у відношенні цієї характеристики і може використовуватися опція "Параметр не визначено" (NPD) в інфор­мації, що супроводжує маркування СЕ (див. ZA.3). Однак, опція NPD не може бути вико­ристана, коли характеристика сягає порого­вого рівня.

ZA.2 Процедура підтвердження відповід­ності цементу для мурування

ZA.2.1 Система підтвердження відповід­ності

Система підтвердження відповідності цементу для мурування відповідно до таблиці ZA.1 надана у таблиці ZA.2 для передбаченого застосування відповідно до рішення Комісії від 14 липня 1997 р. (97/555/ЕС), опублікованого в офіційному журналі Європейського Союзу та наведеного у додатку 3 мандату для групи продукції "Цементи".