Цикли 1, 2 і 3; панелі повинні бути нагріті в п'ять кроків так, щоб середня різниця темпера­тур між двома облицюваннями становила 10°С, 20°С, 30° С, 40’С і 50°С відповідно. На кожному кроці протягом однієї години підтри­мують постійну температуру і вимірюють зміщення.

У четвертому циклі має бути шостий крок з різницею температур 60 °С. Кінцева темпера­тура повинна підтримуватися протягом ще двох годин, після чого панелі піддають тепло­вому удару, бризкаючи на них водою, доки між облицюваннями різниця температур скоро­титься до менше ніж 5 °С менше ніж за 10 хв.

Панелі ретельно перевіряють в ході кожного циклу, записують розташування і розмір будь-якого руйнування через зсув, утворення бульбашок або розшарування.

Примітка. Бульбашки найлегше спостерігати, коли панель гаряча. Розшарування часто можна вияви­ти, стукаючи по панелі твердим предметом.

  1. Розрахунки та результати

Результати випробування панелей є задовіль­ними, якщо не спостерігається руйнування за зсувом, утворення бульбашок або розшару­вання після завершення випробних циклів.

Чітко визначене зминання на внутрішній опорі не повинно розцінюватися як руйнування.

The test shall be carried out on the thickest panel of the product family with the thinnest facing. The tests shall be carried out on an assembly of one or more two-span panels with two equal spans be­tween 2 m and 3,5 m.

Fixings shall be as in practice.

  1. Procedure

The panel assembly shall be subject to four cy­cles of thermal loading which shall be applied in sequence, after which the panels shall be subject to thermal shock.

Cycles 1, 2 and 3; The panels shall be heated in five steps such that the average temperature dif­ference between the two faces is 10 °С, 20 °С, 30 °С, 40 °С and 50 °С respectively. At each step, the temperature shall be kept constant for one hour and the displacements measured.

In the fourth cycle there shall be a sixth step with a temperature difference of 60 °С. The final temper­ature shall then be maintained for a further two hours, afterwhich the panels shall be subjected to thermal shock by spraying water until the temper­ature difference between the facings has reduced to less than 5 °С in less than 10 min.

Panels shall be carefully inspected during each cycle and the location and size of any shear fail­ure, blistering or delamination recorded.

NOTE Blisters are most easily observed when the panel is hot. Delamination can often be detected by tapping the panel with a hard object,

  1. Calculations and results

Panels shall satisfy the test providing that no shear failure, blistering or delamination is ob­served at the conclusion of the test cycles.

A clearly defined wrinkle at the internal support shall not be classed as a failure

.

ANNEX С
(normative)

ДОДАТОК С
(обов'язковий)

ВИПРОБУВАННЯ З ВИЗНАЧЕННЯ
ПОКАЗНИКІВ ПОЖЕЖНОЇ НЕБЕЗПЕКИ -
ДОДАТКОВІ НАСТАНОВИ ТА СФЕРА
ПРЯМОГО ЗАСТОСУВАННЯ

C.1 Реакція на вогонь

С.1.1 Вогневі випробування за EN 13823 (SB/) - зразки, їх монтаж і закріплення

С.1.1.1 Загальні положення

Всі сендвіч-панелі, включаючи вироби по­крівельні, стельові та стінові з горизонтально орієнтованими панелями, мають бути випро­бувані у вертикальному положенні на стенді з вертикальними з'єднаннями панель до панелі, розміщеними на його довгому крилі.

Сендвіч-панелі, що використовуються у зов­нішніх покрівлях і стінах, внутрішньому та/ або зовнішньому облицюванні, мають бути випро­бувані залежно від умов кінцевого застосуван­ня і регуляторних вимог у державі викорис­тання.

Для внутрішнього кінцевого застосування, де обидва облицювання можуть піддаватися внутрішньому вогневому впливу, застосо­вується наступне:

  • вироби зі схожими облицюваннями (на­приклад, той же тип металу, профілів і по­криттів - див. таблицю С.1) мають бути випробувані тільки на одній стороні;

  • вироби з асиметричним або різнорідним об­лицюванням (наприклад, різні типи ма­теріалів, геометрії профілю або покриття - див. таблицю С.1) мають бути випробувані на обох сторонах.

FIRE PERFORMANCE TESTS - ADDITIONAL
INSTRUCTIONS AND DIRECT FIELD OF
APPLICATION

С.1 Reaction to fire

С.1.1 Fire test EN 13823 (SB/) - specimens and mounting and fixing

C.1.1.1 General

All sandwich panel products, including roof, ceil­ing and horizontal wall types, shall be tested verti­cally in the test rig with a vertical panel-to-panel joint on the long wing.

For sandwich panels used in external roof and wall applications, the internal face and/or the ex­ternal face shall be tested, depending on the end use conditions and the regulatory requirements in the Member State of use.

For internal end use applications, where both faces may be exposed to the internal fire, the fol­lowing shall apply:

  • products with similar facings (e.g. same metal type, profile and coating - see Table C.1) shall be tested on one side only;

products with asymmetrical or dissimilar facings (e.g. different types of material, profile geometry, or coating - see Table C.1) shall be tested at both sides

.

C.1.1.2 Зразок

C.1.1.2 Specime

n

± 5 мм (висота)

Розміри зразків мають бути:

Коротке крило. Розмір панелі: (495 ± 5) мм х 1,5 м

Довге крило. Розміри панелі:

  1. (200 + D±5)mmx1,5m ± 5 мм (висота)

Ь)(795і5)ммх1,5м + 5 мм (висота)

The dimensions of the specimens shall be: Short wing. Panel size: (495 ± 5) mm x 1,5 m + 5 mm (height)

Long wing. Panel sizes: a)(200 + D±5)mmx1,5m ±5 mm (height)

(795 ± 5) mm x 1,5 m ±5 mm (height

)і (and)(a + 5)(1000 + D)+° мм (mm),


Де

D - товщина панелі;

where

D is the thickness of panel

;Примітка. Максимальна товщина панелі, яка може бути розміщена в установці, складає 150 мм. Цей показник вимірюється в найтовстішому місці панелі і дозволяє прошарок як мінімум 35 мм між зразком і задньою плитою за панеллю.

Випробний зразок має завжди включати в себе обидва облицювання панелі.

У випадках, коли висота профілю перевірюва- ного облицювання знаходиться між 10 мм і 50 мм, облицювання має бути зрізано, щоб проходити над U-профілем - див С.1.1.3.1.4 і рисунок С.2.

С.1.1.3 Монтаж І кріплення

С.1.1.3.1 Загальна конфігурація

С.1.1.3.1.1 Загальні положення

Сендвіч-панелі мають бути або встановлені та закріплені, як описано в EN 13823, в конфігу­рації, показаній на рисунку С.1 і згідно з С.1.1.3.1 t С.1.1.3,2, або встановлені таким чи­ном, що відображає їх кінцеве застосування.

NOTE The maximum panel thickness that can be accommodated in the rig is 150 mm. This is measured at the thickest point of the panel and allows for a minimum 35 mm gap between specimen and backing board behind the panel.

The test specimen shall always include both panel facings.

In cases where the profile depth of the face to be tested is between 10 mm and 50 mm, the facing shall be cut away to extend over the U-profile - see C. 1.1.3.1.4 and Figure C.2.

C. 1.1.3 Mounting and fixing

C.1.1.3.1 General configuration

C.1.1.3.1.1 General

Sandwich panels shall either be installed and fixed as described in EN 13823 in the configura­tion shown in Figure C.1 and in accordance with C.1.1.3.1 and C.1.1.3.2, or installed in a manner representative of their end use application(s)

.











Рисунок C.1 - Складання та кутова деталь для стандартного монтажу,
вогневі випробування за EN 13823 (розміри в міліметрах)


Figure С.1 - Assembly and corner detail for standard assembly,
fire test EN 13823. Dimensions in millimetres



Познаки:

D - товщина панелі;

  1. - вузол панелі із заводськими ущільнювачами;

  2. - гвинти або заклепки з кроком 400 мм;

  3. - внутрішня кутова накладка;

  4. - гвинти або заклепки з кроком 400 мм;

  5. - гвинти, заклепки або кріпильна пластина;

  6. - зовнішня кутова накладка

Key;

D panel thickness

  1. panel joint with factory applied seals

  2. screws or pop rivets every 400 mm

  3. internal corner flashing

  4. screws or pop rivets every 400 mm

  5. screws, pop rivets or fixing plate

  6. external corner flashing

С.1.1.3.1.2 Кутові накладки та ущільнення

а) Стандартний монтаж - сталеві кутові на­кладки:

  • дві панелі, що утворюють довге крило, ма­ють бути складеними зі з'єднанням, зафік­сованим згідно з С. 1.1.3.2;

  • обрізна крайка панелі короткого крила має бути розміщена навпроти складання довго­го крила для утворення внутрішнього кута, щоб вертикальне з'єднання на довгому крилі було віддалено на 200 мм від внут­рішнього кута. Далі два крила мають бути встановлені на 90 а одне до одного з вико­ристанням внутрішніх та зовнішніх кутових накладок і сталевих гвинтів або заклепок "рор"-типу на відстані 400 мм. Позиціону­вання кріплень, виміряне від нижньої части­ни зразка, повинно бути в наступних місцях: 50 мм, 450 мм, 850 мм, 1250 мм і 1450 мм (див. рисунок С.1);

  • сталеві кутові накладки повинні мати такі розміри:

  • внутрішня накладка: 50 мм х 50 мм х х 0,5 мм чи 0,6 мм завтовшки;

  • зовнішня накладка: 50 мм х (D + 50) х х 0,5 мм чи 0,6 мм завтовшки;

  • внутрішня кутова накладка повинна мати те саме покриття, що і зразок панелі;

  • крайки панелі зверху, знизу і по сторонах зразка не повинні бути покриті накладками, фольгою чи іншими матеріалами.

Ь) Альтернативні кутові накладки та ущільню­вачі - складання в конфігурації кінцевого вико­ристання:

У разі необхідності, для специфічних кінцевих застосувань у випробуваннях за EN 13823 має бути використано альтернативні кутові на­кладки (наприклад, алюмінієву, пластмасову). Внутрішні ущільнювачі, наприклад, пароізо­ляційні ущільнювачі холодильної камери, які звичайно застосовуються на будмайданчику, мають також бути включені у складання. Ма­теріали, використовувані у випробуваннях, ма­ють бути репрезентативними щодо кінцевих застосувань.

Тип альтернативних матеріалів, розміри, кріпильні отвори, покриття тощо мають бути записані в протоколі випробування.

С.1.1.3.1.2 Corner flashings and seals

  1. Standard assembly - steel corner flashings:

  • the two panels forming the long wing shall be assembled with the joint secured according to C.1.1.3.2;

  • the cut edge of the short wing panel shall be placed against the long wing assembly to form an internal corner so that the vertical joint on the long wing is 200 mm from the internal corner. The two wings shall then be secured at 90° to each other using internal and external corner flashings and steel screws or 'pop' type rivets at 400 mm spacing. Positioning of the fixings measured from the bottom of the specimen shall be at the following centres: 50 mm; 450 mm; 850 mm; 1 250 mm and 1 450 mm (see Figure C.1);

  • steel corner flashings shall have the following dimensions:

  • internal flashing: 50 mm x 50 mm x 0,5 mm or 0,6 mm thickness;

  • external flashing: 50 mm x (D + 50) mm x 0,5 mm or 0,6 mm thickness;

  • the internal corner flashing shall have the same coating as the panel specimen;

  • the cut panel edges at the top and sides and bottom of the specimen shall not be covered by flashings, foil or other materials.

  1. Alternative corner flashings and seals - assem­bly in end use configuration:

Where required for specific end use applications, alternative corner flashings i.e. aluminium, plastic shall be used in the EN 13823 test. Internal seals, e.g. cold store vapour seals which are normally applied on site, shall also be incorporated into the assembly. The materials used in the tests shall be representative of those used in the end use application.

The type of alternative materials, dimensions, fix­ing centres, coatings etc shall be recorded on the test report

.



Панелі, застосовані без кутової накладки в кінцевому призначенні, мають бути випробу­вані згідно з EN 13823 без накладок. Це має бути записано у протоколі випробування.

Примітка. Складання може бути підготовано і скріплено разом поза випробувальною камерою. Повне складання далі може бути поміщене на візок.

С.1.1.3.1.3 Задні плити і повітряний прошарок Задня плита має бути встановлена згідно з EN 13823 з мінімальною відстанню 35 мм між стінкою та зразком панелі, використовуючи розпірку зверху і знизу. Каркас між задньою плитою і зразком повинен бути відкритим, щоб дозволити вентиляцію в прошарку.

С.1.1.3.1.4 Профільоване облицювання

Неплоскі вироби, де випробне облицювання профільовано, мають бути випробувані таким чином, щоб не більше ЗО % репрезентативної площі облицювання у формі "квадрата" зі сто­роною 250 мм, тобто В > 0,7 х А на рисунку D.1, виступало більше 10 мм за вертикальну площину, що проходить через задню сторону U-профілю.

Для виконання цієї вимоги неплоскі вироби має бути пристосовано у формі (підрізано), щоб частково подовжити U-профіль у бік паль­ника (див. рисунок С.2). Виріб не має бути по­довжено над пальником (тобто максимальне подовження над U-профілем складає 40 мм).

Panels used without corner flashings in end use shall be tested in accordance with EN 13823 with­out flashings. This shall be recorded on the lest report.

NOTE The assembly may be prepared and fixed together away from the test chamber. The complete assembly can then be placed on the trolley.

C.1.1.3.1.3 Backing boards and air gap

Backing boards shall be placed in accordance with EN 13823 with a minimum 35 mm distance between board and the panel specimen using a spacer bar at top and bottom. The frame between backing board and specimen shall be open to al­low ventilation into the gap.

C.1.1.3.1.4 Profiled facings

Non-flat products, where the facing to be tested is profiled, shall be tested in such a way that not more than 30 % of a representative area of 250 mm "square" of the facing to be tested, i.e. В > 0,7 x A in Figure D.1, is more than 10 mm be­hind the vertical plane through the rear side of the U-profile.



N

Познаки:

a - покривна накладка;

b - U-профіль;

c - кріплення


Key:

a cover flashing

b U-profile

c fixing


Рисунок C.2 - Зміна форми (підріз) профільованого облицювання над U-профілем
Figure C.2 - Cut-back of profiled facing over U-profile


on-flat products shall be reshaped (cut-back) to partly extend over the U-profile to the side of the burner to fulfil this requirement (see Figure C.2). A product shall not extend over the burner (i.e. max­imum extension over the U-profile is 40 mm).

Відрізана секція має бути покрита накладкою, виготовленою з того ж матеріалу, що І випроб­не облицювання.

С.1.1.3.2 Закріплення стику панелей

При закріпленні стику панелей у довге крило мають бути застосовані наступні принципи: - Панелі, які зазвичай кріпляться до рознесе­них опор конструкції, тобто у ЗОВНІШНІХ покрівлях і стінах, мають бути встановлені в один із наступних способів:

- заклепками або гвинтами, щоб закріпити стик панелей на місці. Це буде щільним з'єднанням, готовим до кінцевого призна­чення. Кріплення мають бути розміщені на 40 мм від верху та низу зразка (в межах розмірів отвору, сформованого верхньою плитою і U-профілем знизу). Як внутрішнє, так і зовнішнє облицювання мають бути закріплені. Внутрішнє має бути закріпленим першим.

- для панелей, де конструкція з’єднання не дозволяє використання гвинтової фіксації, для щільного з'єднання може бути викорис­тана тонка фіксуюча пластина максималь­ного розміру 100 мм х 20 мм х 2 мм.

- сендвіч-панелі, які зазвичай утримуються разом за допомогою внутрішньої системи блокування, наприклад, деякі панелі для холодильних камер, зчіплюються разом за допомогою методу блокування.

Примітка. Якщо система блокування не утримує з'єднання разом по всій довжині зразка, може бути використане додаткове кріплення у верхній або нижній частинах зразка.

С.1.2 Пожежні випробування за EN ISO 11925-2 (випробування займистості)