ка (6.8.02) перед нанесенням адгезиву (6.5.27) для клейового зшивання (6.9.08)
6.10.14 округлення та відгинання країв (ко- en rounding and backing рінця книжкового блока) fr arrondir, verbe
Формування книжкового блока (6.8 02) після обрізування перед обклеюванням корінцевого матеріалу (6 8.08).
Примітка. Унаслідок округлення та відгинання корінець набуває опуклої форми, передній обріз — угнутої форми, а після відгинання країв корінця книжкового блока зброшуровані обрізи друкованих аркушів розгортаються віялом, утворюючи внутрішній стик (6 8 21) з'єднання, так що сторонки палітурного футляра можуть вільно розгортатися після зшивання книжки.
7 ПРАВОВІ АСПЕКТИ ІНФОРМАЦІЇ ТА ДОКУМЕНТУВАННЯ
7.1 Загальні терміни
7.1.01 державний архів е Архівні записи (1) (1.1.3.11) та архів (3.1.01), f які національне законодавство визначило як такі. Пор. державна збірка документів (3.3.08) 7.1.02 невідчужуваність е Принцип, за яким державний архів (7.1.01) f не може бути передано тому, хто не уповноважений законом на їх володіння 7.1.03 невід’ємність е Принцип, за яким державний архів (7.1.01) fi залишається підлеглим дії індикаційного позову (4.1.2.34) з причини їхньої невід’ємної державної власності 7.1.04 сертифікація е Акт (7.1.08) щодо атестації офіційного доку- f мента (1.2.02) чи його першотвору (2.1,05) або копії (2.1.06). Пор. сертифікування (7.1.05) 7.1.05 сертифікування е Свідчення в межах контрольного процесу, яке f визначає ступінь, до якого вироби та послуги відповідають установленим вимогам. Пор. сертифікація (7.1.04) 7.1.06 сертифікована копія е Копія (2.2.06), яку сертифікував компетентний f уповноважений орган влади 7.1.07 реєстр е Документ (1.2.02), зазвичай зшиток (2.4.01), f у якому дані (1.1.4.01) подано формальним способом за допомогою статуту як джерела права |
п public records r archives publiques (2) n inalienability r inalienability n imprescriptibility r imprescriptibilite n certification (1) r certification conforme n certification (2) r certification n certified copy r copie officielle n register r registre |
7.1.08 акт еп Документ (1.2.02), у якому формально зазна- fr чено рішення законодавчого органу чи іншого органу державної влади |
act acte |
7.1.09 закон про власність у сфері культур- еп |
cultural property law |
ного спадку fr Акт (7.1.08), що регулює продаж і експорт документів (1.2.02), що є приватною власністю, а також інших документів, які є частиною національної культурної спадщини |
loi de propriete culturelie |
7.1.10 офіційний бюлетень Документ (1.2.02), що слугує авторитетним джерелом інформації (2) (1.1.3.09) правового характеру |
еп fr |
official bulletin bulletin officiel |
7.1.11 печатка (1) Невелика ділянка з ініціалами на м’якому матеріалі, яку використовують як штамп для проставляння на документі (1.2.02) для підтвердження повноваженості керівного органу. Пор. печатка (2) (7.1.12) |
еп fr |
seal (1) sceau |
7.1.12 печатка (2) Пристрій, який використовують для проставляння печатки (1) (7.1.11). Пор. печатка (1) (7.1.11) |
еп fr |
seal(2) matrice de sceau |
7.1.13 булла Кругла металева печатка (1) (7.1.11), прикріплена до офіційного документа (1.2.02) Пор. папська булла (2.2.1.35) |
еп fr |
bull (2) bulle (2) |
7.1.14 штамп про сплату Поставлений знак або відбиток, який показує, що належні кошти було сплачено уповноваженому органу. Пор. штамп (2.2.1.36). |
еп fr |
stamp (2) timbre taxe |
7.2 Літературна, художня та промислова власність
7.2.1 Загальні терміни
7.2.1.01 інтелектуальна праця
З
intellectual work ceuvre de I’esprit
protection protection
міст документа (1.2.02), що є результатом еп інтелектуальної діяльності, яка уможливлює fr його захист за допомогою авторського права (7.2.2.02) чи як предмет промислової власності (7.2.3.1.02) через свою оригінальність (7.2.1.05) або новизну (7.2.1.06) 7.2.1.02 захистПравова гарантія авторських прав (7.2.2.01) еп або права інтелектуальної власності fr (7.2.3.1.02) на інтелектуальну працю (7.2.1.01)
7.2.1.03 державна власність еп
Сукупність інтелектуальних праць (7.2 1.01), fr які можна вільно використовувати, доки не буде порушено авторські права (7.2.2.01)
7.2.1.04 попередні знання еп
Усе, що доступне суспільству в письмовому fr описі винаходу (7.2.3.4.02), використане тим чи іншим засобом до дати пріоритету (7.2 3.3.09) заявки на патент (7.2 3.3.02)
7.2.1.05 оригінальність еп
Ознака інтелектуальної праці (7.2.1.01), яка fr є результатом опрацювання будь-якої іншої інтелектуальної праці чи узагальнених інтелектуальних праць.
Примітка. Усі первинні роботи — нові
7.2.1.06 новизна еп
Ознака інтелектуальної праці (7.2.1.01), яка fr відрізняє її від інших інтелектуальних праць.
Примітка. Не усі нові праці є оригінальними
7.2.1.07 пошук на новизну еп
Пошук елементів (1.1.1.04), які свідчать про fr новизну (7.2.1.06) чи оригінальність (7.2.1.05) винаходу (7.2.1.08)
7.2.1.08 винахід еп
Інтелектуальна праця (7.2.1.01), щостосуєть- fr ся предмета (1.1.1.02), пристрою, сполуки речовин або процесу, яка має ознаки патенто- здатності (7.2.1.09)
7.2.1.09 патентоздатність еп
Здатність інтелектуальної праці (7.2.1.01) у fr сфері промислової власності (7.2.3.1.01) задовольнити правові вимоги для отримання патенту (7.2.3.1.10)
ліцензія еп
Дозвіл, що надає право використовувати за fr певними умовами інтелектуальну працю (7.2.1.01)
передання права еп
Передання іншій особі чи організації автор- fr ських прав (7.2.2.01) або винахідницьких прав на промислову власність (7.2.3.1.02)
порушення авторського права еп Відтворення, публічне виконання, комунікація fr (1.1.3.01) інтелектуальної праці (7.2.1.01) чи створення вторинного документа (1.2.03), цілком або частинами, які будь-якими засоба-
public domain domaine public
prior art
priorite technique
originality; inventive bight originalite
novelty nouveaute
novelty search
recherche nouveaute
invention invention
patentability brevetabilite
licence licence
assignment cession (1)
pirated work; piracy cqntrefapon
ми навмисно порушують право на інтелектуальну працю
7.2.1.13 плагіат еп
Подання інтелектуальної праці (7.2.1.01) fr іншого автора (4 2.1.5.03) цілком або частинами як своєї власної через запозичення чи підроблення
plagiary plagiat
7.2.1.14 чесна справа
Вільне використання інтелектуальної праці (7.2.1.01) згідно з обмеженими, установленими законодавством або дозволені угодою.
en fair dealing; fair use fr usage loyal
7.2.2 Авторські права
7.2.2.01 авторські права en
Усі права, надані авторові (4.2 1.5.03) інтелек- fr туальної праці (7.2.1.01)
author’s rights droits d’auteur
7.2.2.02 авторське право en
Виняткове право використовувати інтелекту- fr альну працю (7.2.1.01)
coperight coperight
7.2.2.03 знак охорони авторського права еп Вихідні дані (4.2.1.5.10) на інформаційній оди- fr ниці, які зазначають рік і прізвище власника авторського права (7.2.2.02) на цю одиницю.
Приклад. Знак ©
copyright notice notice de copyright
7.2.2.04 суміжні права en
Авторські права (7.2.2.01) надані особі, яка fr була долевим учасником літературного чи художнього твору
neighbouring rights droits voisins
7.2.2.05 право на посмертне видання еп Авторські права (7.2.2.01) власника інтелек- fr туальної праці (7.2.1.01), які залишилися не опублікованими на дату смерті автора (4.2.1.5.03)
right of posthumous publication droit de publication posthume
7.2.2.06 право перекладу en
Авторські права (7.2.2.01) власника інтелек- fr туальної праці (7.2.1.01), щоб отримати дозвіл виконати переклад (1.1.2.25)
right of translation droit de traduction
7.2.2.07 ліцензія на переклад en
Невиняткове право, надане державою для fr виконання перекладу (1.1 2.25) на державну мову (1.1.2 01), для якої, якщо нема такого перекладу після 7 років з дати первинної публікації (2.1.11) письмової інтелектуальної -праці (7,2.1.01),-доведено неможливим отримати дозвіл власника на право перекладу (7.2.2.06)
translation licence licence de traduction
7.2.2.08 [виняткове] [ексклюзивне] право еп Авторські права (7.2.2.01) для усунення інших fr суб’єктів від отримання користі, яка походить з інтелектуальної праці (7.2.1.01).
Моральні права авторів
7.2.2.1.01 моральне право еп
Безстрокова, невід’ємна та невідчужувана ча- fr стка авторського права (7.2.2.02)
7.2.2.1.02 право бути пізнаним еп
Моральне право (7.2.2.1.01) автора (4.2.1.5.03) на підписання інтелектуальної праці (7.2.1.01) 1т за його бажанням, право бути ототожненим як автор будь-коли, а також право на здійснення посилань на нього, коли його працю цитують або використовують
7.2.2.1.03 право на опротестування проти еп обмеженого поводження
Моральне право (7.2.2.1.01) захищати інте- fr лектуальну працю (7.2.1.01) від спотворень або будь-яких принижувальних дій
7.2.2.1.04 право на розголошення еп
Моральне право (7.2.2.1.01) автора fr
(4.2.1.5.03) опублікувати інтелектуальну працю (7.2.1.01)
7.2.2.1.05 право на коригування чи вилу- еп чення fr
Моральне право (7.2.2.1.01) автора (4.2.1.5.03) інтелектуальної праці (7.2.1.01) нищити, змінювати або усувати Ті з обігу будь- коли з обов’язковою сплатою компенсації видавцеві (1.3.14) за відповідного гарантування.
Економічні права авторів
7.2.2.2.01 економічне право
Авторські права (7.2.2.01), які надають моно- еп польні права на використання інтелектуаль- fr ної праці (7.2.1.01) для отримання грошового прибутку
exclusive rights droits d’auteur
moral rights droit moral
right to be identified; right for the respect for the name; right of appellation
droit de respect du nom
right to object to derogatory treatment; right of respect for the work
droit au respect de I’ouvre
right of disclosure droit de divilgation
right of correction ot withdrawal droit de repentir ou de retrait
economic rights droits patrimoniaux
7.2.2.2.02 право на публічне виконання еп Економічне право (7.2.2.2.01) власника ав- fr торського права (7.2.2.01) на публічне виконання чи передання інтелектуальної праці (7.2.1.01) засобами комунікації (1.1.3.01)
7.2.2.2.03 право на відтворення еп
Економічне право (7.2.2.2.01) власника ав- fr торських прав (7.2.2.01) вирішити, чи можна, і в якій формі відтворити інтелектуальну працю (7.2.1.01)
right of public performance droit de representation publique
right of reproduction droit de reproduction
7
right of adaptation droit d’adaptation
.2.2.2.04 право на перероблення enЕкономічне право (7.2.2.2.01) власника ав- fr торських прав (7.2.2.01) на створення вторинного документа (1.2.03) інтелектуальної праці (7.2.1.01)
7
right to royalties droit aux redevances
.2.2.2.05 право на отримання авторського еп гонорару frЕкономічне право (7.2.2.2.01) власника авторського права (7.2.2.01) на відшкодування частки періодично сплачуваного прибутку, отриманого в разі використання інтелектуальної праці (7.2.1.01).
7.2.3 Промислові права авторів
Основні поняття
7
industrial property
propriete industrielle
.2.3.1.01 промислова власність еп