Dimensions in millimetres



















Key:


Познаки

:

Рисунок 9 - Приклади захисту від падіння

Figure 9 - Examples of protection against falling


  1. - ухил не більше 1:3 (333 мм/м)

  2. - рівень боковини мін. шириною 600 мм

З - бортиком, де різниця в рівні становить 600 мм або менше

  1. - бортиком з мінімальною різницею в LRV ЗО пунктів по відношенню до шляху або пандуса

  2. - бортиком з захистом, де різниця в рівні більше 600 мм

  1. slope less than 1:3 (333 mm/m)

  2. level margin min. 600 mm wide

  3. upstand where the difference in level is 600 mm or less

  4. upstand with a min. difference in LRV of 30 points in relation to the path or ramp

  5. upstand with guarding where the difference in level is greater than 600 mm

- Якщо рівні або похилість шляху обмежена на одній або по обох сторонах місцевості з ухилом вниз на 30° в горизонтальній пло­щині, міцна і тверда боковина повинна бути з розміром не менше 600 мм і передбачена у відповідній стороні або сторонах.

- Якщо похилий шлях або пандус обмежений з однієї або обох сторін місцевості з ухилом вниз на 30° або більше, повинні бути пере­дбачені бортики мінімальною висотою 150 мм з відповідної сторони або сторін. Бортики повинні мати мінімальну різницю в LRV ЗО пунктів по відношенню до пандуса.

- Якщо шлях або похилий шлях, східчастий шлях, пандус, тераса або інші неізольовані платформи піднімаються більше ніж на 600 мм вище прилеглого рівня поверхні, вони повинні бути забезпечені захистом. Якщо прилегла поверхня міцна і рівень зі шляху до 600 мм, то захист не потрібен.

Захист повинен бути спроектований, щоб пе­решкоджати користувачеві, особливо дитині, від сходження на нього.

10 ВХОДИ ДО БУДИНКУ І ОСНОВНІ

ПОЖЕЖНІ виходи

  1. Загальні положення

Вхід(и), в тому числі основні пожежні виходи будівлі мають бути легко знайденими, безпеч­ними і зручними у використанні і мати обмеже­ний вплив дощу і снігу. Вхідні двері повинні бути досить високими і широкими, простими і інтуїтив­но зрозумілими в експлуатації (див. 18.1).

Інформація про пожежну безпеку і процедури евакуації при пожежі повинна бути зручно роз­ташована на всіх входах і основних пожежних виходах. Інформація про плани евакуації по­винна бути доступна для всіх користувачів будівлі у форматі, який можна зрозуміти. До цього можна включати великі надруківки, аудіо-, шрифт Брайля, легкий для читання.

Вхідні двері повинні протистояти силам пере­важаючих вітрів, не відчиняючись несподіва­но. Звичайні поворотні, розсувні або подвійні двері завжди повинні бути розташовані поряд з обертовими дверима в цілях безперешкод­ного доступу.

Ці вимоги повинні бути виконані на головних вході(ах) і виході(ах) з будівлі.

  • If a level or sloped path is bounded on one or both sides by terrain that slopes downwards by up to 30° from the horizontal, a firm and level margin of at least 600 mm shall be provided at the relevant side or sides.

  • If a sloped path or ramp is bounded on one or both sides by terrain that slopes downwards by 30° or more, an upstand of minimum height of 150 mm shall be provided at the relevant side or sides. Upstands shall have a minimum diffe­rence in LRV of 30 points in relation to the ramp.

  • If a path, or a sloping path, stepped path, ramp, terrace or other unfenced platform rises more than 600 mm above the adjacent ground, it shall be provided with guarding. If the adja­cent ground is firm and level with the path for 600 mm, no guard is needed.

Guarding shall be designed to discourage a user, particularly a child, from climbing on it.

10 BUILDING ENTRANCES AND FINAL FIRE EXITS

  1. General

The entrance(s), including final fire exits, to a building should be easy to locate, safe and convenient to use and have limited exposure to rain and snow. Entrance doors should be suffi­ciently high and wide, easy and intuitive to operate (see 18.1).

Information concerning fire safety and fire evacuation procedures should be conveniently located at all entrances and final fire exits. Information on evacuation plans should be available to all building users in a format they can understand. This may include large print, audio, Braille, easy-to-read.

Entrance doors should be capable of resisting the forces of prevailing winds without opening unexpectedly. Conventional swing, sliding or bifold doors shall always be located adjacent to revolving doors for the purposes of unhindered access.

These requirements shall be met at the principal entrance(s) to and exit(s) from the building

.



  1. Маркування

Основний вхід до будинку повинен бути іден- тифіковатися в межах ділянки і в будь-якому призначеному доступному паркувальному місці на ділянці. Якщо вхід не може бути легко іден­тифікований, то відповідні засоби візуального і тактильного орієнтування повинні бути надані.

  1. Рівень підлоги на вході

Входи в будівлі повинні бути на одному рівні. Будь-який піднятий поріг не повинен переви­щувати 20 мм.

Якщо підняття порогу необхідно, то поріг пови­нен мати максимальну висоту в 20 мм, бути скошений вниз, і мати мінімальну різницю в LRV в ЗО пунктів у порівнянні з підлогою (див. рисунок 10).

  1. Identification

The principal entrance to a building shall be identifiable from the boundary of the site and from any designated accessible parking spaces on the site. If the entrance cannot be easily identified, suitable means of visual and tactile wayfinding shall be provided.

  1. Floor level at the entrance

Entrances into the building should be level. Any raised threshold shall not exceed 20 mm.

Where a raised threshold is necessary, it shall have maximum height of 20 mm, be bevelled down, and have a minimum difference in LRV of 30 points compared to the floor (see Figure 10).









Розміри в міліметрах

Познаки:

  1. - скошений поріг

  2. - двері що відчиняються назовні

  3. - двері що відчиняються всередину

4-дозволений короткий пандус (див. примітку)

Dimensions in millimetres

Key:

  1. bevelled threshold

  2. door opening outwards

  3. door opening inwards

short ramp allowed (see NOTE

)

Рисунок 10 - Скошеність порога
Figure 10 - Bevelled threshold

Якщо рівень входу поверху є вищим ніж навко­лишній грунт, відповідний ухил або похила площина підходу та посадкова площадка по­винна бути надана відразу ж за межами голов­ного входу.

Примітка. На вхідних дверях, коли це потрібно для теплоізоляції та герметичності, високий ступінь пе­рекриття між дверним полотном і порогом може бути необхідним в результаті порівняно невеликого зазору між посадкою і дверним полотном. З цієї причини короткий пандус не більше 300 мм в дов­жину і ухил макс. 1:12 може бути дозволений.

If the level of the entrance storey is above that of the surrounding ground, a suitable sloped or ramped approach and landing shall be provided immediately outside the principal entrance.

NOTE At entrance doors, when required for thermal insulation and airtightness, a high degree of overlap between door leaf and threshold may be necessary, resulting in a relatively small clearance between landing and door leaf. For this reason a short ramp of no more than 300 mm in length and a slope of max. 1:12 may be allowed.

Будь-які постійні або тимчасові особливості, передбачені на рівні підлоги для обмеження вхідного бруду або води, повинні бути встанов­лені на одному рівні з рештою частини підлоги або, якщо поверхня закладена, вона має регу­лярно обслуговуватись, промиватися і скошу­ватись для запобігання клейкості поверхні і фальцюванню або зморщуванню.

  1. Головний вхідний дверний отвір

Докладні вимоги до дверей зазначені у розділі 18.

  1. Ширина дверного отвору

Мінімальна ширина безперешкодного отвору дверей повинна бути не менше 800 мм; 850 мм і більше рекомендується, оскільки більше міс­ця може знадобитися для людини, що корис­тується кріслом з механічним або силовим приводом.

Примітка. Багато національних будівельних норм і правил вимагають мінімальну ширину 900 мм для вхідних дверей.

  1. Чиста висота дверного отвору

Мінімальний розмір висоти дверного прорізу повинен бути не менше 2 000 мм.

  1. Обіг у просторі

У передній частині відчинення дверей у бу­дівлю повинен бути мінімальний горизонталь­ний простір маневрування 1 500 мм х 1500 мм. Там, де може знадобитися поворот на 180° в інвалідному візку, повинно бути не менше 1 600 мм х 2150 мм. Вільний простір в 600 мм (700 мм рекомендується) на стороні дверей, що замикаються, необхідний, щоб дозволити комусь користуватися ручкою дверей (див. ри­сунок 11).

Для альтернативних отворів і споруд див. додаток С.

  1. Вестибюль

    1. Загальні положення

Вестибюль повинен дозволити людям входити до антропогенного середовищя без будь-яких перешкод або бар'єрів. Див. 18.1, план дверей.

Any permanent or temporary feature provided at floor level to limit incoming dirt or water should be set flush with the remainder of the floor or, if surface laid, should be a regularly serviced, washed and exchanged flooring type with rubber banking and chamfered edges which maintain surface adhesiveness and prevent folding or crinkling.

  1. Principalentrancedoorway

Detailed requirements for doors are specified in Clause 18.

  1. Doorway width

The minimum unobstructed width of an entrance doorway shall be not less than 800 mm; 850 mm or more is recommended as more space can be required for a person using a powered wheel­chair.

NOTE Many national building regulations require a minimum width of 900 mm for an entrance door.

  1. Clear height of a doorway

The minimum clear height of a doorway shall be not less than 2 000 mm.

  1. Circulation space

In front of the door opening into the building, there should be a minimum horizontal manoeuvring space of 1 500 mm by 1 500 mm. Where turning 180° in a wheelchair may be required, there shall be a minimum of 1 600 mm by 2 150 mm. A clear space of 600 mm (700 mm recommended) at the latch side of the door is required to allow someone to operate the door handle (see Figure 11).

For alternative openings and constructions, see Annex C.

  1. Lobbies

    1. General

Lobbies shall allow people to enter the built environment without any hindrance or barriers. See 18.1 for the design of doors

.



  1. Б

    Рисунок 11 - Обігу просторі при повороті дверей Figure 11 - Circulation space at a swinging door

    езперешкодний простір маневру

Мінімальний вільний простір маневрування між дверима на вході в вестибюль має бути не менше 1 500 мм зони вільної від повороту две­рей (див. рисунок 12).

При одностороньому повороті дверей у вести­бюлі двері повинні відчинятися назовні.

  1. Видимість через вхідні двері

За винятком, коли це необхідно для підтримки безпеки і конфіденційності, вхідні двері по­винні бути спроектовані так, щоб дозволити візуальне усвідомлення макету будівлі відразу за його межами.

Вимоги для перегляду панелей 18.1.6 і візу­альний контраст в 18.1.7 також повинні бути розглянуті.

  1. 2 Unobstructed manoeuvring space

The minimum unobstructed manoeuvring space between doors in an entrance lobby shall be not less than 1 500 mm free of the door swing (see Figure 12).

In single swing doors, in the lobby, the door should swing outwards.

10.9 Visibility through an entrance door

Except when necessary to maintain security or privacy, an entrance door shall be designed to permit visual awareness of the layout of the building immediately beyond.

The requirements for viewing panels in 18.1.6 and for visual contrast in 18.1.7 should also be considered

.





1

Розміри в міліметрах


Рисунок 12 - Мінімальні розміри вестибюля з одними однополотними оборотними дверима Figure 12 - Minimum dimensions of lobbies with single leaf single swing doors

Dimensions in millimetres

1 ГОРИЗОНТАЛЬНЕ ПЕРЕМІЩЕННЯ
  1. Загальні положення

Основний план горизонтального переміщення повинен бути на одному рівні кожного поверху для того, щоб переконатися, що будівля є дос­тупною для всіх людей. Горизонтальне пе­реміщення повинно бути без сходинок. Там, де відмінності в рівні неможливо уникнути, по­винні бути передбачені пандуси або підйомни­ки (див. 8, 15 і 16).

Будинки повинні бути спроектовані, побудова­ні і управлятися так, щоб внутрішнє плануван­ня мало бути доступним і зрозумілим. Всі аспекти горизонтального переміщення, в тому числі коридорами, повинні бути розроблені для забезпечення простоти пересування для всіх людей.

Для того щоб уникнути порушення порядку при небезпеці (особливо під час евакуації при по­жежі), там, де підняли за необхідності в двер­ному отворі поріг, його максимальна висота має бути 20 мм, вона повинна бути скошеною і повинна мати мінімальну різницю в LRV в ЗО пунктів в порівнянні з підлогою.

11 HORIZONTAL CIRCULATION

  1. General

The main horizontal circulation design shall be level on each storey in order to ensure that the building is accessible to all people. Horizontal circulation shall be without steps. Where differen­ces in level cannot be avoided, ramps or lifts shall be provided (see Clauses 8, 15 and 16).

Buildings should be designed, constructed and managed so that the internal layout is accessible and easily understood. All aspects of horizontal circulation, including corridors, should be designed to facilitate ease of movement for all people.

In order to avoid a tripping hazard (especially during a fire evacuation), where a raised thres­hold is necessary at a door opening, its maximum height shall be 20 mm, it shall be bevelled, and shall have a minimum difference in LRV of 30 points compared to the floor.

Бажано, щоб маршрути перетиналися під пря­мим кутом один до одного і були легкими для слідування. Для полегшення людям з пору­шеннями зору маршрути повинні бути вияв­лені делімітацією і різними візуальними конт­растами порівняно з оточенням. Для орієнту­вання в складних будівлях і на великих площах вказівки слідування можуть бути забезпечені тактильною поверхнею з покажчиками при ходьбі і візуальною, звуковою і тактильною інформацією, в тому числі для виходу та евакуації (див. розділ 39).

Примітка. Перила можуть надати підтримку для людей з обмеженою рухливістю. Вказівкам сліду­вання для людей, які сліпі або мають порушення зору, можуть допомогти інформація Брайля або тактильна інформація.

  1. Внутрішні проходи

Мінімальна вільна ширина коридорів має бути 1200 мм з наданням переваги ширині 1 800 мм. Там, де менше 1 800 мм в ширину, коридор по­винен бути забезпечений роз'їздами 1 800 мм в ширину і щонайменше 1 800 мм у довжину через розумні проміжки. Ці розміри повинні бути очищені від поручнів і будь-яких інших виступних частин, наприклад, переносні вог­негасники, дошки, вішалки тощо.

Виключні міркування для існуючих будівель в країнах, що розвиваються: у деяких держа­вах-членах, як правило, де використовуються коротші і менші інвалідні візки і в зв'язку з рин­ковою ситуацією внутрішні коридори можуть бути зменшені до ширини 900 мм для коротких прямих проходів максимум 2000 мм довжини. Скрізь, де це можливо, внутрішня ширина про­ходу повинна бути збільшена до 1 200 мм.