Достатній простір для переміщення повинен бути наданий там, де є двері. Додаток С дає рекомендації щодо забезпечення переміщен­ня в просторі по обидві сторони від дверей.

Інтенсивність у використанні коридора повин­на бути критерієм при встановленні мінімаль­ної ширини та довжини коридора (див. рисунок 13).

Примітка. В деяких країнах ширина проходу, яка використовувається для евакуації, визначається за іншими критеріями (наприклад, кількість людей, по­верхів приміщення); див. також додаток D.

Routes should preferably intersect at right angles to each other and be easy to follow. To facilitate people with visual impairments, routes should have detectable delimitations and different visual contrast from the surroundings. For orientation and wayfinding in very complex buildings and across large areas, guidance can be provided by tactile walking surface indicators and visual, audible and tactile information, including egress and evacuation (see Clause 39).

NOTE Handrails can provide support for people with impaired mobility, guidance for people who are blind or have impaired vision, and can also support Braille information or tactile information.

  1. Internal passages

The minimum unobstructed width of corridors shall be 1 200 mm, with a preference for a width of 1 800 mm. Where less than 1 800 mm wide, a corridor shall be provided with passing places, 1 800 mm wide and at least 1 800 mm in length at reasonable intervals. These dimensions shall be exclusive of handrails and any other projections, e.g. portable fire extinguishers, notice boards, coat hooks, etc.

Exceptional considerations for existing buildings in developing countries: In some member states where shorter and smaller wheelchairs are generally used and due to market situations, the internal passages may be reduced to a width of 900 mm for short straight passages of maximum 2 000 mm length. Wherever possible this internal passage width should be increased to 1 200 mm.

Adequate circulation space, where a doorway exists, shall be provided. Annex C gives advice on the provision of circulation space on each side of a doorway.

Intensity in use of the corridor shall be a criterion when establishing the minimum width and length of the corridor (see Figure 13).

NOTE In some countries, the width of passage used for escape is defined by other criteria (e.g. number of people, surface of premises); see also Annex D

.



Зміни напрямку в межах коридора повинні мати: поворотний круг діаметром 1 500 мм або більше, відсутні перешкоди (див. рисунок 14).

Мінімальний розмір висоти коридорів має бути 2100 мм.

Changes of direction within a corridor shall have a turning circle with a diameter of 1 500 mm or more, clear of any obstructions (see Figure 14).

The minimum clear height of corridors shall be 2 100 mm.




















Розміри в міліметрах

Познаки:

  1. - постійний двосторонній рух

  2. - частий двосторонній рух

  3. - рідкий двосторонній рух

Dimensions in millimetres

Key:

  1. constant two-way traffic

  2. frequent two-way traffic

infrequent two-way traffi

c

Рисунок 13- Різна ширина коридора визначається інтенсивністю використання
Figure 13 - Different corridor widths determined by intensity of use


Висячих предметів на стінах слід уникати, за винятком випадків, коли вони відповідають 7.14. Мінімальна безперешкодна ширина за­лишається 900 мм.

  1. 1.3 Обертальний простір на 90° для повороту інвалідного візка в коридорах

Зони маневрування необхідні для інвалідного візка, щоб зробити поворот на 90° і вони

Hanging objects on walls should be avoided, except when they comply with 7.14. The minimum unobstructed width shall remain 900 mm.

  1. 1.3 Turning space for 90° turn of a wheelchair in corridors

The manoeuvring zone required for a wheelchair to make a 90° turn shall be designed according t

o

повинні бути спроектовані відповідно до ри­сунка 14. Вони не повинні мати уклон, і не по­винні бути менше 1200 мм в ширину і 1200 мм у напрямку руху.

Figure 14. It shall have no gradient, and it shall not be less than 1 200 mm wide and 1 200 mm long in the direction of travel.

її 200


















  1. - мінімальний простір a) Minimum space

  2. -

    b) Recommended space

    рекомендований простір

Рисунок 14- Мінімальний і рекомендований простір, необхідний для повороту на 90 °
Figure 14 - Minimum and recommended space required for a 90° tur

n

Виключні міркування для існуючих будівель в країнах, що розвиваються: у деяких держа­вах-членах, де використовуються, як правило, коротші і менші інвалідні візки, і через ситуацію на ринку зони маневрування необхідні для інвалідного візка, щоб зробити поворот на 90°, можуть бути зменшені ширина до 1000 мм і довжина до 1000 мм в напрямку руху.

Якщо один коридор має глухий кут, рішення на рисунку 15 повинні бути розглянуті.

Коридор 1 500 мм в напрямку руху рекомен­дується для полегшення повороту.

11.4 Обіг у просторі інвалідного візка при повороті на 180°

Простір, необхідний для інвалідного візка, щоб розвернутися на 180°, має бути не менше 2000 мм в напрямку руху і не менше 1 500 мм в ши­рину (див. рисунок 15).

Exceptional considerations for existing buildings in developing countries: In some member states where shorter and smaller wheelchairs are generally used and due to market situations, the manoeuvring zone required for a wheelchair to make a 90 ° turn may be reduced to a width of 1 000 mm and a length of 1 000 mm in the direction of travel.

If one corridor has a dead end, the solution in Figure 15 should be considered.

A corridor 1 500 mm long in the direction of travel is recommended for ease of turning.

11.4 Circulation space for 180° wheelchair turn

The space required for a wheelchair to make a 180° turn shall be not less than 2 000 mm in the direction of travel and not less than 1 500 mm wide (see Figure 15)

.



Виключні міркування для існуючих будівель в країнах, що розвиваються: у деяких держа- вах-членах, де використовуються, як правило, коротші і менші інвалідні візки і в зв'язку з рин- кшсжг cwrynooy шрш «р<зсг<зщ нєабкідна- го для інвалідного візка, щоб розвернутися на 180°, може бути зменшена до 1 200 мм.

Для посадкової площадки див. розміри в 13.3.

Exceptional considerations for existing buildings in developing countries: In some member states where shorter and smaller wheelchairs are generally used and due to market situations, the ef ftie space repaved far a wdee^cdav /a make a 180° turn may be reduced to 1 200 mm.

For landing dimensions, see 13.3.

Рисунок 15 - Місце для розвороту на 180° в коридорі Figure 15 - Space required for a 180° turn in a corridor
























12 ВЕРТИКАЛЬНЕ ПЕРЕМІЩЕННЯ

12.1 Загальні положення

Вертикальне переміщення всередині будівлі повинно бути спроектоване, побудоване і уп­равлятися так, щоб воно могло бути легко зрозумілим і легким у використанні людьми. Вертикальне переміщення включає в себе ви­користання сходів, ліфтів та пандусів, а також ескалаторів, рухомих і підйомних платформ.

  1. VERTICAL CIRCULATION

    1. General

Vertical circulation within buildings should be designed, constructed and managed so that it can easily be understood and used by people. Vertical circulation includes the provision of stairs, lifts and ramps, as well as escalators, travelators and lifting platforms

.Загальні вимоги до пандусів викладені у розділі 8. Внутрішніх пандусів слід, за можли­вості, уникати. У разі необхідності, внутрішні пандуси повинні бути спроектовані у відповід­ності з наступними додатковими критеріями: - не серійні пандуси повинні мати ступінь під­йому більше ніж 2 000 мм. Якщо це так, то як альтернативу повинен бути передбачений, наприклад, ліфт;

- для того, щоб уникнути спотикання і падіння під час пожежі, евакуації, максимально до­пустимий уклон всередині будівлі повинен бути 1:15 (67 мм/м, 6,7 %).

Внутрішній пандус повинен мати низький прак­тичний уклон.

Мінімальна освітленість між верхньою і нижньою частинах пандуса повинна бути 200 лк і 150 лк. Див вимоги до освітлення в розділі 33.

  1. СХОДИ

    1. Підйом та проступ сходинки

Підйом та ширина сходинок у прольотах ма­ють бути рівномірними.

Для безпечної евакуації людей при пожежі ви­сота підйому сходинки не повинна бути більше 150 мм і ширина проступу сходинки повинна бути не менше 300 мм. Мінімальна ширина проступу сходинки повинна бути 260 мм, а мак­симальна висота повинна бути 180 мм. З мір­кувань безпеки та антропометричних відмін­ностей може бути рекомендовано збільшити мінімальну ширину проступу.

Спіральні та криволінійні сходи не рекомен­дуються. Якщо спіральні та криволінійні сходи використовуються, внутрішні поручні повинні мати внутрішнє вертикальне обрамлення, па­ралельне сходинці в місці, де ширина проступу становить мінімум 220 мм.

Сума ширини проступу і подвійного підйому сходинок має бути не менше 600 мм і не біль­ше 660 мм. Сходинка в напрямку руху не по­винна бути відкритою.

Виступних частин в запобіжному окутті сходин­ки слід уникати, але, за необхідності, вони не повинні бути більше 25 мм. Запобіжне окуття повинне забезпечувати суцільну передачу між сходинками і сходинкою (див. рисунок 16).

General requirements for ramps are set out in Clause 8. Internal ramps should, if possible, be avoided. Where required, internal ramps shall be designed in accordance with the following addi­tional criteria:

  • no series of ramps should rise more than 2 000 mm in total. If this is the case, an alternative should be provided, e.g. a lift;

  • in order to avoid trips and falls during a fire eva­cuation, a gradient of 1:15 (67 mm/m, 6,7%) should be the maximum permissible gradient within a building.

An internal ramp should have the lowest practical gradient.

The minimum illumination at the top and bottom of the ramp should be 200 lux and 150 lux in bet­ween the bottom and top. See lighting require­ments in Clause 33.

13 STAIRS

  1. Rise and going of steps

The rise and tread of steps within flights shall be uniform.

Forthe purpose of safe assisted fire evacuation of people, the rise of a step should not have a height greater than 150 mm, and the going of a step should be not less than 300 mm. The minimum going of the tread shall be 260 mm, and the maximum rise shall be 180 mm. Due to safety reasons and anthropometric differences, it may be recommended to increase the minimum depth of the going.

Spiral and curved stairs are not recommended. Should spiral and curved stairs be used, the inside handrail should have the inside edge vertically parallel with the going at a point where the depth of the going is a minimum of 220 mm.

The sum of the going and twice the rise of a step should be not less than 600 mm and not more than 660 mm. The riser of a step shall not be open.

The projection of a step nosing over the tread below shall be avoided but, if necessary, shall not be more than 25 mm. The nosing shall provide an uninterrupted transmission between riser and tread (see Figure 16).





П

Рисунок 16- Рекомендовані підйоми та проступи сходинок

Figure 16 - Recommended going and rise of steps

роліт сходів не повинен містити більше 16 сходинок. Проте в умовах, коли запланована ділянка обмежена, проліт сходів повинен містити не більше 20 присхідців.

Мінімальна освітленість у верхній і нижній час­тинах польоту повинна бути 200 лк і 150 лк між ними. Див. вимоги до освітлення в розділі 33.

  1. Мінімальна ширина сходових маршів

Мінімальна ширина сходового маршу повинна бути 1200 мм. Мінімальна ширина між поруч­нями повинна бути 1000 мм.

Виключні міркування для існуючих будівель в країнах, що розвиваються: у деяких держа­вах-членах мінімальна ширина сходового про­льоту може бути зменшена до 900 мм, а мінімальна ширина між поручнями може бути зменшена до 800 мм.

Щоб забезпечити достатній простір для еваку­ації крісла, щоб їхати вниз, забезпечуючи про­стір з метою надання можливості зворотного ходу, тобто при надзвичайних ситуаціях, дос­тупі пожежних рятувальних команд для про­никнення в будинок і до вогню, в той час як люди, які раніше евакуюються з будинку, чиста A flight of steps should not contain more than 16 risers. However, in circumstances where the plan area is restricted, a flight of a stairs shall contain no more than 20 risers.

The minimum illumination at the top and bottom of the flight should be 200 lux and 150 lux in bet­ween. See lighting requirements in Clause 33.

  1. Minimum width of stair flights

The minimum width of a flight of stairs shall be 1 200 mm. The minimum width between handrails shall be 1 000 mm.

Exceptional considerations for existing buildings in developing countries: In some member states, the minimum width of a flight of stairs may be reduced to 900 mm and the minimum width between handrails may be reduced to 800 mm.

To allow sufficient space for an evacuation chair to travel downstairs, while providing space for the purpose of accommodating contraflow, i.e. emergency access by firefighters rescue teams entering a building and towards a fire, while people are still evacuating from the building, the clear unobstructed width, exclusive of handrails


Розміри в міліметрах


Dimensions in millimetres


Рисунок 17- Приклад сходів і 180° майданчика для екстреного проходу
Figure 17 - Example of stair and 180° landing for emergency access


її 700


безперешкодна ширина без поручнів і будь-які інші виступні частини, наприклад, знімні вогне­гасники, дошки оголошень тощо, проліт одно- або багатобічних сходів має бути не менше 1 500 мм. Ширина поверхні сходового маршу по­винна бути не менше ніж 1 700 мм.

  1. Сходові майданчики

Площа майданчиків повинна бути вільною від будь-яких перешкод, включаючи шлях поворо­ту дверей або воріт. Там, де є половина май­данчика або розворот на 180°, ця площа ніколи не повинна бути менше 1 500 мм в ширину, щоб полегшити перенесення людини на ношах (див. рисунок 17).

and any other projections, e.g. portable fire extin­guishers, notice boards, etc., of the flight of single- or multi-channelled stairs should be not less than 1 500 mm. The surface width of a flight of stairs should not be less than 1 700 mm.

  1. Staircase landings

The area of a landing shall be clear of any obstruction including the path of the swing of a door or gate. Where there is a half landing or a 180° turn, it shall never be less than 1 500 mm wide in order to facilitate carrying a person on a stretcher. See Figure 17.



Якщо східчастий шлях багатобічний, довжина перехідного майданчика не повинна бути мен­ше ніж безперешкодна ширина найширшого з шляхів.

  1. Верхні просвіти

Вільно доступна висота під сходами повинна бути не менше 2100 мм або більше. Якщо вільна висота становить менше 2 100 мм, має бути передбачений для захисту від ударів ого- роджувальний або інший елемент (див. рису­нок 18). Верхній просвіт на сходах повинен бути не менше 2100 мм.

If the stepped path is multi-channelled, the length of an intermediate landing shall not be less than the unobstructed width of the widest channel.

  1. Head clearance

Clear accessible height under stairs shall be a minimum of 2 100 mm or greater. If the clear height is less than 2 100 mm, a guard or other element shall be provided to shield against im­pact. See Figure 18. Head clearance on the stair shall be minimum 2 100 mm

.














Розміри в міліметрах

Познаки:

  1. - мінімум 2100 мм вільної висоти

  2. - огорожа від удару

З - огорожа має виявлятися тростиною, макс. 300 мм над підлогою

Dimensions in millimetres

Key:

  1. min. 2 100 mm clear height

  2. guard against impact

guard detectable with cane, max. 300 mm abo­ve floo

r

Рисунок 18 - Вільна висота під сходами
Figure 18 - Clear height under stairs


  1. 3.5 Візуальні та тактильні попередження

Повинен бути візуальний контраст (див. 35.1) між майданчиком і верхньою і нижньою схо­динками прольоту сходів. Важливо, що видимі попереджувальні лінії з однієї безперервної стрічки від 40 мм до 50 мм мають бути пере­дбачені на кожному підйомі сходинки з міні­мальною різницею в LRV в 60 пунктів і можуть