(1) Часткові коефіцієнти для дій за граничними станами за несучою здатністю в випадкових та сейсмічних розрахункових ситуаціях (формули (6.11а) до (6.12b)), повинні бути 1,0. Величини ψ наведені в таблиці А1.1
ПРИМІТКА. Для сейсмічної розрахункової ситуації див. також EN 1998.
(1) Для граничних станів за експлуатаційною придатністю часткові коефіцієнти для дій повинні прийматися рівними 1,0, якщо інакше не визначено в EN 1991 - EN 1999.
(1) The partial factors for actions for the ultimate limit states in the accidental and seismic design situations (expressions 6.11a to 6.12b) should be 1,0. i values are given in Table A1.1.
NOTE For the seismic design situation see also EN 1998.
(1) For serviceability limit states the partial factors for actions should be taken as 1,0 except if differently specified in EN 1991 to EN 1999.
Таблиця А 1.3 - Розрахункові величини дій у випадкових та сейсмічних комбінаціях дій
Розрахункова ситуація |
Постійні дії |
Провідна випадкова або сейсмічна дія |
Супутні перемінні дії (**) |
||
Несприятлива |
Сприятлива |
Головні (якщо є) |
Інші |
||
Випадкова (*) (відповідає (6.11 а/b)) |
Gkj,sup |
Gkj,inf |
Ad |
ψ11 або ψ21Qk1 |
ψ2,iQk,i |
Сейсмічна (відповідає (6.12а/b)) |
Gkj,sup |
Gkj,inf |
γIAEK абo Ad |
ψ2,iQk,i |
|
(*) Для випадкових розрахункових ситуацій головна перемінна дія може бути взята зі своєю частою або, як в комбінації сейсмічних дій, своєю квазіпостійною величиною. Вибір здійснюється відповідно до Національного додатка в залежності від відповідної випадкової дії, що розглядається. Див. також EN 1991-1-2. (**) Перемінні дії - це такі, що розглянуті в таблиці А 1.1. |
Table A1.3 - Design values of actions for use in accidental and seismic combinations of actions
Design situation |
Permanent actions |
Leading accidental or seismic action |
Accompanying variable actions (**) |
||
Unfavourable |
Favourable |
Main (if any) |
Others |
||
Accidental (*) (Eq. 6.11a/b) |
Gkj,sup |
Gkj,inf |
Ad |
ψ11 або ψ21Qk1 |
ψ2,iQk,i |
Seismic (Eq. 6.12a/b) |
Gkj,sup |
Gkj,inf |
γIAEK абo Ad |
ψ2,iQk,i |
|
(*) In the case of accidental design situations, the main variable action may be taken with its frequent or, as in seismic combinations of actions, its quasi-permanent values. The choice will be in the National annex, depending on the accidental action under consideration. See also EN 1991-1-2. (**) Variable actions are those considered in Table A1.1. |
Таблиця А1.4 - Розрахункові величини дій для використання в комбінаціях дій
Комбінація |
Постійні дії Gd |
Перемінні дії Qd |
||
Несприятлива |
Сприятлива |
Провідна |
Інші |
|
Характеристична |
Gkj,sup |
Gkj,inf |
Qk1 |
ψ0,iQk,i |
Часта |
Gkj,sup |
Gkj,inf |
ψ1,1Qk,1 |
ψ2,iQk,i |
Квазіпостійна |
Gkj,sup |
Gkj,inf |
ψ2,1Qk,1 |
ψ2,iQk,i |
Table A1.4 - Design values of actions for use in the combination of actions
Combination |
Permanent actions Grf |
Variable actions QH |
||
Unfavourable |
Favourable |
Leading |
Others |
|
Characteristic |
Gkj,sup |
Gkj,inf |
Qk1 |
ψ0,iQk,i |
Frequent |
Gkj,sup |
Gkj,inf |
ψ1,1Qk,1 |
ψ2,iQk,i |
Quasi-permanent |
Gkj,sup |
Gkj,inf |
ψ2,1Qk,1 |
ψ2,iQk,i |
(1) Граничні стани за експлуатаційною придатністю в будівлях та спорудах повинні враховувати критерії, які, наприклад, відносяться до жорсткості перекриття, різних поверхових рівнів, коливання поверхів та/або коливання споруди та жорсткості даху. Критерії жорсткості можуть виражатись у вигляді умов обмежень для вертикального відхилення і вібрацій. Критерії коливань можуть виражатись у вигляді умов обмежень для горизонтальних переміщень.
(2) Критерії експлуатаційної придатності повинні бути призначені для кожного проекту та узгоджені з замовником.
ПРИМІТКА. Критерії експлуатаційної придатності можуть бути встановлені у Національному додатку.
(3)Р Критерії експлуатаційної придатності для деформацій та вібрацій слід визначати:
в залежності від призначення;
враховуючи вимоги експлуатаційної придатності відповідно до 3.4;
незалежно від матеріалів для опор конструктивного елемента.
(1) Вертикальні та горизонтальні деформації повинні розраховуватися у відповідності з EN 1992 - EN 1999 з використанням відповідних комбінації дій згідно з формулами (6.14а) - (6.16b), беручи до уваги вимоги експлуатаційної придатності, які надані в 3.4(1). Спеціальна увага повинна приділятися різниці між зворотними та незворотними граничними станами.
(2) Вертикальні переміщення схематично представлені на рисунку А1.1.
Serviceability limit states in buildings should take into account criteria related, for example, to floor stiffness, differential floor levels, storey sway or/and building sway and roof stiffness. Stiffness criteria may be expressed in terms of limits for vertical deflections and for vibrations. Sway criteria may be expressed in terms of limits for horizontal displacements.
The serviceability criteria should be specified for each project and agreed with the client.
NOTE The serviceability criteria may be defined in the National annex.
(3)P The serviceability criteria for deformations and vibrations shall be defined:
depending on the intended use;
in relation to the serviceability requirements in accordance with 3.4;
independently of the materials used for supporting structural member.
Vertical and horizontal deformations should be calculated in accordance with EN 1992 to EN 1999, by using the appropriate combinations of actions according to expressions (6.14a) to (6.16b) taking into account the serviceability requirements given in 3.4(1). Special attention should be given to the distinction between reversible and irreversible limit states.
Vertical deflections are represented schematically in Figure. A1.1.
Рисунок А1.1 - Визначення вертикальних переміщень
Figure A1.1 - Definitions of vertical deflections
wc |
Попередній вигин конструктивного елемента в ненавантаженому стані |
w1 |
Первинна частина переміщення від постійного навантаження при відповідній комбінації дій згідно з формулами (6.14а) - (6.16b) |
w2 |
Довготривала частина переміщення під постійними навантаженнями |
w3 |
Додаткова частина переміщення завдяки перемінним діям відповідної комбінації дій згідно з формулами (6.14а) - (6.16b) |
wtot |
Загальне переміщення як сума w1, w2, і w3 |
wmax |
Залишкове загальне переміщення з урахуванням попереднього вигину |
(3) Якщо розглядаються функціонування або пошкодження конструкції, або її облицювання, або ненесучі елементи (наприклад, перегородки, облицювальні панелі), перевірка переміщень повинна врахувати впливи постійних та перемінних дій, що мають місце після закінчення влаштування елемента або облицювання.
ПРИМІТКА. Вказівки щодо використання формул (6.14а) - (6.16b) надані в 6.5.3 та EN 1992 - EN 1999.
(4) Якщо розглядається зовнішній вигляд конструкції, слід застосовувати квазіпостійну комбінацію (формула (6.16b)).
(5) Якщо розглядається комфорт для користувача або функціонування машин та обладнання, перевірка повинна врахувати вплив відповідних перемінних дій.
(6) Довготривалі деформації внаслідок усадки, релаксації або повзучості матеріалу повинні розглядатися там, де це необхідно, а розраховувати їх слід, враховуючи вплив постійних дій та квазіпостійних величин перемінних дій.
(7) Горизонтальні переміщення схематично наведені на рисунку А1.2.
(1) Для досягнення задовільної вібраційної роботи будівель і споруд та їх конструктивних елементів відповідно до умов експлуатаційної придатності серед інших аспектів, що розглядаються, слід врахувати такі:
комфорт користувача;
функціонування конструкції або елементів споруди (наприклад, тріщини в перегородках, пошкодження облицювання, чутливість споруд та їх вмісту до вібрацій);
Інші аспекти повинні розглядатися для кожного проекту та узгоджуватись з замовником.
(2) Для того, щоб не були перевищені граничні стани за експлуатаційною придатністю конструкції або елемента конструкції внаслідок вібрації, власні частоти вібрацій конструкції або елемента конструкції повинні бути вищими відповідних величин, котрі залежать від призначення споруди та джерел вібрації, та узгоджуватися з замовником та/або відповідним органом влади.
wc |
Precamber in the unloaded structural member |
w1 |
Initial part of the deflection under permanent loads of the relevant combination of actions according to expressions (6.14a) to (6.16b) |
w2 |
Long-term part of the deflection under permanent loads |
w3 |
Additional part of the deflection due to the variable actions of the relevant combination of actions according to expressions (6.14a) to (6.16b) |
wtot |
Total deflection as sum of w1, w2, w3 |
wmax |
Remaining total deflection taking into account the precamber |
(3) If the functioning or damage of the structure or to finishes, or to non-structural members (e.g. partition walls, claddings) is being considered, the verification for deflection should take account of those effects of permanent and variable actions that occur after the execution of the member or finish concerned.
NOTE Guidance on which expression (6.14a) to (6.16b) to use is given in 6.5.3 and EN 1992 to EN 1999.
If the appearance of the structure is being considered, the quasi-permanent combination (expression 6.16b) should be used.
If the comfort of the user, or the functioning of machinery are being considered, the verification should take account of the effects of the relevant variable actions.
Long term deformations due to shrinkage, relaxation or creep should be considered where relevant, and calculated by using the effects of the permanent actions and quasipermanent values of the variable actions.
(7) Horizontal displacements are represented schematically in Figure A1.2.
(1) To achieve satisfactory vibration behaviour of buildings and their structural members under serviceability conditions, the following aspects, amongst others, should be considered:
the comfort of the user;
the functioning of the structure or its structural members (e.g. cracks in partitions, damage to cladding, sensitivity of building contents to vibrations).
Other aspects should be considered for each project and agreed with the client.
(2) For the serviceability limit state of a structure or a structural member not to be exceeded when subjected to vibrations, the natural frequency of vibrations of the structure or structural member should be kept above appropriate values which depend upon the function of the building and the source of the vibration, and agreed with the client and/or the relevant authority.
Рисунок А1.2 - Визначення горизонтальних переміщень
u - загальне горизонтальне переміщення відносно висоти будівлі Н;
ui - горизонтальне переміщення відносно висоти поверху Нi
(3) Якщо власні частоти вібрацій споруди є нижчими за відповідну величину, слід виконати більш ретельний розрахунок динамічної характеристики конструкції, включно з розглядом заходів стосовно демпфірування.
ПРИМІТКА. Для отримання подальших вказівок див. EN 1991-1-1, EN 1991-1-4 та ISO 10137.
(4) Можливі джерела вібрації, що необхідно розглянути, включають рух пішоходів, синхронізовані пересування людей, роботу машинного обладнання, вібрації ґрунтів внаслідок дорожнього руху та впливу вітру. Ці та інші джерела повинні визначатись для кожного проекту та узгоджуватись із замовником.
Figure A1.2 - Definition of horizontal displacements
u Overall horizontal displacement over the building height H
ui Horizontal displacement over a storey height Нi