Рисунок

1.1

Розміри та осі перерізів

Figure

1.1

Dimensions and axes of sections


2 основи проектування


2.1 Вимоги


2.1.1 Основні вимоги


(1)P Проектування сталевих конструкцій слід здійснювати відповідно до загальних правил, наведених в EN 1990.


(2) Для сталевих конструкцій також слід застосовувати додаткові положення, наве­дені у цьому розділі.


(3) Основні вимоги розділу 2 EN 1990 по­винні вважатися забезпеченими при вико­ристанні методу граничних станів у поєд­нанні з методом часткових коефіцієнтів на­дійності та комбінацій навантажень, наве­дених в EN 1990, разом із впливами, наве­деними в EN 1991.


(4)P Слід використовувати правила щодо опорів, експлуатаційної придатності та довговічності, наведені в різних частинах EN 1993.



2 Basis of design


2.1 Requirements


2.1.1 Basic requirements


(1)P The design of steel structures shall be in accordance with the general rules given in EN 1990.


(2) The supplementary provisions for steel structures given in this section should also be applied.


(3) The basic requirements of EN 1990 section 2 should be deemed to be satisfied where limit state design is used in conjunction with the partial factor method and the load combinations given in EN 1990 together with the actions given in EN 1991.



(4)P The rules for resistances, serviceability and durability given in the various parts of EN 1993 should be applied.


2.1.2 Управління надійністю


(1) Коли вимагаються різні рівні надійності, ці рівні бажано забезпечувати відповідним вибором управління якістю при проектуванні та виготовленні згідно з Додатком С EN 1990 і EN 1090.



2.1.2 Reliability management


(1) Where different levels of reliability are required, these levels should preferably be achieved by an appropriate choice of quality management in design and execution, according to EN 1990 Annex C and EN 1090.


2.1.3 Розрахунковий термін експлуатації, довговічність і живучість


2.1.3.1 Загальні положення


(1) Залежно від виду дій, що впливають на довговічність і розрахунковий термін експлуатації (див. EN 1990), металеві конструкції необхідно:

– проектувати із забезпеченням протикорозійної стійкості шляхом:

– відповідного захисту поверхні (див. EN ISO 12944);

– застосування сталі, стійкої до атмосферної корозії;

– застосування неіржавіючої сталі (див. EN 1993-1-4);

– проектувати із забезпеченням достатньої втомної довговічності (див. EN 1993-1-9);

– проектувати з урахуванням зносу;

– розраховувати на аварійні дії (див. EN 1991-1-7);

– виконувати огляд конструкції і підтримувати їх технічний стан.



2.1.3 Design working life, durability and robustness


2.1.3.1 General


(1) Depending upon the type of action affecting durability and the design working life (see EN 1990) steel structures should be:


– designed for corrosion by means of:


– suitable surface protection (see EN ISO 12944);

– the use of weathering steel;


– the use of stainless steel
(see EN 1993-1-4);

– designed for sufficient fatigue life (see EN 1993-1-9);

– designed for wearing;

– designed for accidental actions (see EN 1991-1-7);

– inspected and maintained.


2.1.3.2 Розрахунковий термін експлуатації будівель і споруд


(1)В Розрахунковий термін експлуатації слід приймати рівним періоду, впродовж якого будівлю передбачається використо­вувати за її призначенням.


(2)В Для визначення передбачуваного роз­рахункового терміну експлуатації будівлі дивись таблицю 2.1 EN 1990.


(3)В Щодо конструктивних елементів, які не можуть бути запроектовані на весь розрахунковий термін експлуатації будівлі, дивись 2.1.3.3(3)B.



2.1.3.2 Design working life for buildings



(1)B The design working life should be taken as the period for which a building structure is expected to be used for its intended purpose.



(2)B For the specification of the intended design working life of a permanent building see Table 2.1 of EN 1990.


(3)B For structural elements that cannot be designed for the total design life of the building, see 2.1.3.3(3)B.


2.1.3.3 Довговічність будівель і споруд


(1)В Для забезпечення довговічності будівлі та їх елементів необхідно або розраховувати на вплив навколишнього середовища і втому, якщо вона має місце, або захищати їх від цих впливів.


(2)В Впливи старіння матеріалу, корозії або втоми, якщо вони мають місце, необхідно враховувати шляхом належного вибору матеріалів, дивись EN 1993-1-4 і EN 1993-1-10, і деталей, дивись EN 1993-1-9 або шляхом конструктивного запасу і вибору відповідної системи захисту від корозії.


(3)В Якщо будівля включає елементи, що потребують заміни (наприклад, опори в зоні осідання грунту), необхідно перевірити можливість їх безпечної заміни, розглядаючи її як короткочасну проектну ситуацію.






2.1.3.3 Durability for buildings


(1)B To ensure durability, buildings and their components should either be designed for environmental actions and fatigue if relevant or else protected from them.



(2)B The effects of deterioration of material, corrosion or fatigue where relevant should be taken into account by appropriate choice of material, see EN 1993-1-4 and EN 1993-1-10, and details, see EN 1993-1-9, or by structural redundancy and by the choice of an appropriate corrosion protection system.


(3)B If a building includes components that need to be replaceable (e.g. bearings in zones of soil settlement), the possibility of their safe replacement should be verified as a transient design situation.


2.2  Принципи розрахунку за граничними станами


(1) Опори поперечних перерізів і елементів, вказані в цьому EN 1993-1-1, для гранич­них станів за несучою здатністю, як визна­чено в EN 1990, 3.3, базуються на випро­буваннях, під час яких виявляється пласти­чність матеріалів, достатня для підтверд­ження спрощених розрахункових моделей.


(2) Тому опори, вказані у цьому EN 1993-1-1, можна застосовувати за умови дотримання вимог до матеріалів, наведених у розділі 3.



2.2  Principles of limit state design


(1) The resistances of cross-sections and members specified in this EN 1993-1-1 for the ultimate limit states as defined in EN 1990, 3.3 are based on tests in which the material exhibited sufficient ductility to apply simplified design models.



(2) The resistances specified in this EN 1993-1-1 may therefore be used where the conditions for materials in section 3 are met.


2.3  Основні змінні


2.3.1  Навантаження та впливи навко­лишнього середовища


(1)  При проектуванні сталевих конструкт­цій навантаження необхідно приймати за EN 1991. Щодо комбінацій навантажень і часткових коефіцієнтів надійності дивись Додаток A EN 1990.


Примітка  1. Національний Додаток може визначати дії для особливих регіональних або кліматичних чи аварійних ситуацій.


Примітка  2в. Щодо пропорційного навантажен­ня для покрокового методу дивись Додаток AВ.1.


Примітка  3в. Щодо спрощеного прикладення навантажень дивись Додаток AВ.2.


(2)  Навантаження, що розглядаються на стадії зведення, необхідно приймати згідно з EN 1991-1-6.


(3)  За необхідності врахування передбачу­ваних абсолютних і нерівномірних осадок слід використовувати найбільш достовірні оцінки прикладених деформацій.


(4)  Впливи нерівномірних осадок або прикладених деформацій, або інших видів попереднього напруження, які прикладаю­ться при зведенні, слід враховувати в розрахунку за їх номінальною величиною Pk як постійні впливи і групувати разом з іншими постійними впливами Gkяк єдину дію (Gk + Pk).

(5) Впливи втоми, не визначені уEN1991, слід визначати згідно з Додатком АEN1993-1-9.



2.3  Basic variables


2.3.1  Actions and environmental influences



(1)  Actions for the design of steel structures should be taken from EN 1991. For the combination of actions and partial factors of actions see Annex A to EN 1990.



NOTE  1: The National Annex may define actions for particular regional or climatic or accidental situations.



NOTE  2B: For proportional loading for incremental approach, see Annex AB.1.


NOTE  3B: For simplified load arrangement, see Annex AB.2.


(2)  The actions to be considered in the erec­tion stage should be obtained from EN 1991-1-6.



(3)  Where the effects of predicted absolute and differential settlements need be considered, best estimates of imposed deformations should be used.


(4)  The effects of uneven settlements or imposed deformations or other forms of prestressing imposed during erection should be taken into account by their nominal value Pk as permanent action and grouped with other permanent actions Gkfrom a single action (Pk + Gk).



(5) Fatigue actions not defined in EN 1991 should be determined according to Annex A EN 1993-1-9.


2.3.2  Властивості матеріалів і виробів


(1)  Властивості матеріалів для сталевих і інших будівельних виробів та геометричні дані, що використовуються при проек­туванні, слід визначати за відповідними EN, ETAG або ETA, якщо інше не встановлене в цьому стандарті.



2.3.2  Material and product properties


(1)  Material properties for steel and other construction products and the geometrical data to be used for design should be those specified in the relevant ENs, ETAGs or ETAs unless otherwise indicated in this standard.


2.4  перевірка ЗА методом част­кових коефіцієнтів надійності


2.4.1  Розрахункові значення власти­востей матеріалів


(1)  При проектуванні сталевих конструкт­цій характеристичне значення XK або номі­нальні значення Xnвластивостей матеріалів слід застосовувати, як зазначено у цьому Єврокоді.



2.4  Verification by the partial factor method


2.4.1  Design values of material properties



(1)  For the design of steel structures characteristic value XK or nominal values Xn of material properties should be used as indicated in this Eurocode.


2.4.2  Розрахункові значення геометрич­них даних


(1)  Геометричні дані для поперечних перерізів і систем можна приймати за стандартами hеn на вироби або кресленнями відповідно до EN 1090 і розглядати як номінальні значення.


(2)  Розрахункові значення геометричних недосконалостей, які визначені у цьому стандарті, є еквівалентними геометрич­ними недосконалостями, що враховують впливи:

–  геометричних недосконалостей елемен­тів, які обумовлені геометричними допус­ками у стандартах на вироби і стандарті на виготовлення;

–  конструктивних недосконалостей внас­лідок виготовлення і зведення;

–  залишкових напружень;

– мінливості межі текучості.







2.4.2  Design values of geometrical data



(1)  Geometrical data for cross-sections and systems may be taken from product standards hEN or drawings for the execution to EN 1090 and treated as nominal values.



(2)  Design values of geometrical imperfections specified in this standard are equivalent geometric imperfections that take into account the effects of:


–  geometrical imperfections of members as governed by geometrical tolerances in product standards or the execution standard;


–  structural imperfections due to fabrication and erection;

–  residual stresses;

– variation of the yield strength.


2.4.3  Розрахункові опори


(1)  Для сталевих конструкцій застосову­ється формула (6.6с) або (6.6d)EN1990:


2.4.3  Design resistances


(1)  For steel structures equation (6.6c) or equation (6.6d) of EN 1990 applies:

,(2.1)

де:

Rk характеристичне значення конкрет­ного опору, що визначається за норматив­ним або номінальним значеннями власти­востей матеріалів і розмірів;

γM– загальний частковий коефіцієнт надійності для конкретного опору.


Примітка. Щодо позначеньη1, ηі, Xk1, Xkiі adдивись EN 1990.



where:

Rk – is the characteristic value of the particular resistance determined with characteristic or nominal values for the material properties and dimensions;

γM – is the global partial factor for the particular resistance.


NOTE: For the definition of η1, ηі, Xk1, Xki and ad see EN 1990.

2.4.4  Перевірка статичної рівноваги (EQU)


(1)  Рівень надійності для перевірки стати­ної рівноваги, викладений у таблиці 1.2(A) Додатка А EN 1990, застосовується також до розрахункових ситуацій, які еквівалент­тні (EQU), наприклад, при проектуванні фундаментних анкерів або при перевірці підведення опор нерозрізних балок.



2.4.4  Verification of static equilibrium (EQU)


(1) The reliability format for the verification of static equilibrium in Table 1.2(A) in Annex A of EN 1990 also applies to design situations equivalent to (EQU), e.g. for the design of holding down anchors or the verification of uplift of bearings of continuous beams.


2.5  Розрахунок на основі вип­робувань


(1)  Опори Rk у цьому стандарті необхідно визначати за Додатком D EN 1990.


(2) Для рекомендованих класів постійних часткових коефіцієнтів надійності γMiхарактеристичні значенняRkвизначені з


2.5  Design assisted by testing



(1)  The resistances Rk in this standard have been determined using Annex D of EN 1990


(2) In recommending classes of constant partial factors γMi the characteristic values Rk were obtained from


, (2.2)

де:

Rd – розрахункові значення згідно з До­датком D EN 1990;

γMi – рекомендовані часткові коефіцієнти.


ПРИМІТКА 1. Числові значення рекомендованих часткових коефіцієнтів γMi визначені таким чином, що Rk дорівнює приблизно 5 %-квантилю для безмежної кількості випробувань.


ПРИМІТКА 2. Щодо характеристичних значень межі втоми і часткових коефіцієнтів втоми γMf дивись EN 1993-1-9.


Примітка 3. Щодо характеристичних значень опору крихкому зламу та елементів захисту при перевірці крихкого зламу дивись EN 1993-1-10.


(3)  Якщо опір Rk для виробів заводського виготовлення визначається за допомогою випробувань, необхідно дотримуватися методики, наведеної в (2).



where:

Rd are design values according to Annex D of EN 1990;

γMi are recommended partial factors.


NOTE 1: The numerical values of the recommended partial factors γMi have been determined such that Rk represents approximately the 5 %-fractile for an infinite number of tests.


NOTE 2: For characteristic values of fatigue strength and partial factors γMf for fatigue see EN 1993-1-9.



NOTE 3: For characteristic values of toughness resistance and safety elements for the toughness verification see EN 1993-1-10.


(3)  Where resistances Rk for prefabricated products should be determined from tests, the procedure in (2) should be followed.