Болт та гайка з нержавіючої сталі Stainless steel bolt and nut Ізолююча шайба Insulating washer Лист з вуглецевої сталі Carbon steel plate Лист з нержавіючої сталі Stainless steel plate Шайба з нержавіючої сталі Stainless steel washer Ізолююча прокладка Insulating gasket Ізолюючий вкладиш Insulating bush |
Рисунок |
А.3 – |
Уникання електрохімічної корозії при з'єднанні різних матеріалів |
Figure |
A.3 – |
Avoiding galvanic corrosion when in connecting dissimilar materials |
А.6.3 Зварні з'єднання |
|
A.6.3 Welded connections |
(1) Для зварних з'єднань, що включають вуглецеву і нержавіючу сталі, зазвичай рекомендується, щоб будь-яке фарбування, яке наноситься на вуглецеву сталь, виступало за зварний шов і охоплювало деяку площу нержавіючої сталі, якщо з'єднання потенційно схильне до корозії. |
|
(1) For welded connections involving carbon and stainless steels, it is generally recommended that any paint system applied to the carbon steel should extend over the weldment, and cover some area of the stainless steel if the connection is potentially subject to corrosion. |
(2) Характеристики основного металу можуть змінитися через зварювання, що може зменшити опір корозії. Це явище відоме як корозія зварного шва. Цикли нагрівання та охолодження, пов'язані зі зварюванням, впливають на мікроструктуру всіх нержавіючих сталей, але деякі марки схильні до впливу більше, ніж інші. Це особливо важливо для аустенитно-феритних матеріалів. Відповідно, дуже важливо, щоб застосовувалися відповідні процедури зварювання та витратні матеріали, і щоб зварювання проводилося зварниками, які мають необхідну кваліфікацію. |
|
(2) The properties of the parent material might be changed by welding, thereby reducing the corrosion resistance. This is known as weld decay. The heating and cooling cycle involved in welding affects the microstructure of all stainless steels, but some grades are affected more than others. This is of particular importance for austenitic-ferritic materials. Accordingly, it is essential that suitable welding procedures and consumables are used and that the welding is carried out by suitably skilled welders. |
(3) Односторонні часткового проникнення стикувальні зварні шви не повинні використовуватися в сильно забруднених або в агресивних морських середовищах. Переривчасті зварні шви не повинні використовуватися там, де ймовірне виникнення щілинної корозії. |
|
(3) Single sided partial penetration butt welds should not be used in heavily polluted environments or in aggressive marine environments. Intermittent welds should not be used where crevice corrosion is likely to occur. |
Додаток В (довідковий) Нержавіюча сталь в |
|
Annex B [informative] Stainless steel in the work hardened condition |
В.1 Загальні положення |
|
B.1 General |
(1) У цьому додатку викладені правила для використання нержавіючої сталі в зміцненому холодною обробкою стані або холодною прокаткою, або за рахунок процесу виробництва конструкційного елементу або комбінацією того й іншого. |
|
(1) This Annex gives rules for the use of stainless steel in the work hardened condition either by cold rolling or by the fabrication process of the structural member, or a combination of both. |
(2) Правила прийнятні, тільки якщо підтримуються характеристики під час виробництва і виконання конструкції, і під час розрахункового терміну експлуатації конструкції. Зварювання або теплова обробка продукції не повинна проводитися, якщо тільки не буде підтверджено випробуваннями, відповідно до розділу 7, що виконання конструкції не погіршить механічні характеристики нижче прийнятих значень. |
|
(2) The rules are applicable only if the properties are maintained during the fabrication and execution of the structure and during the design life of the structure. Welding or heat treatment of the products should not be done unless it can be demonstrated by testing, in accordance with Section 7, that the execution of the structure will not reduce the mechanical properties below the values to be adopted. |
В.2 Зміцнення при холодній прокатці |
|
B.2 Work hardening from cold rolling |
(1) Для матеріалу, що поставляється в зміцненому холодною прокаткою стані, згідно EN 10088, можуть бути прийняті збільшені номінальні значення межі текучості та тимчасового опору . Граничне напруження, вказане в EN 10088, може бути взяте як нормативна міцність, див. таблицю В.1. Межа текучості в таблиці В.1 може використовуватися як нормативна міцність за умови, що вона гарантується виробником. |
|
(1) For material delivered in the cold worked conditions specified in EN 10088, increased nominal values of yield strength and ultimate tensile strength may be adopted. The ultimate strength given in |
(2) Правила проектування, що наведені в цій частині 1-4, прийнятні для матеріалу до марки С700 і СР350. Для більш високих марок в проектуванні повинні використовуватися випробування згідно з розділом 7, за винятком випадків, коли опір поперечного перерізу без локальної або загальної нестабільності може бути розрахований згідно з розділом 5 для поперечного перерізу класів 1, 2 і 3. |
|
(2) The design rules given in this Part 1-4 are applicable for material up to grade C700 and CP350. For higher grades, design should be by testing according to Section 7, except that the cross-section resistance without local or global instability may be calculated according to Section 5 for cross-section classes 1, 2 and 3. |
Таблиця |
В.1 – |
Номінальні значення для межі текучості та тимчасового опору для зміцненої холодною прокаткою конструкційної нержавіючої сталі по EN 10088 |
Table |
B.1 – |
Nominal values of the yield strength and the ultimate tensile strength for work hardened structural stainless steels to EN 10088 |
Тип нержавіючої сталі Type of stainless steel |
0,2% запасу міцності в стані холодної прокатки 0,2% proof strength level in the cold worked condition |
, Н/мм2 N/mm2 |
Значення тимчасового опору в стані холодної прокатки Tensile strength level in the cold worked condition |
, Н/мм2 N/mm2 |
Аустенітні Austenitic steels |
CP350 CP500 CP700 |
350 500 700 |
C700 |
700 |
C850 |
850 |
|||
C1000 |
1000 |
В.3 Зміцнення при виготовленні |
|
B.3 Work hardening from fabrication |
(1) Зміцнення під час виготовлення конструкційних компонентів може бути використано в проектуванні, за умови, що вплив зміцнення був підтверджений повномасштабними випробуваннями відповідно до розділу 7. |
|
(1) Work hardening during fabrication of structural components may be utilised in the design provided that the effect of work hardening has been verified by full size tests in accordance with Section 7. |
(2) Для проектування з'єднань, які не є частиною повномасштабних випробувань, повинні використовуватися номінальні значення міцності. |
|
(2) For design of connections which are not part of the full size testing, nominal strength values should be used. |
Додаток С (довідковий) Моделювання поведінки |
|
Annex C [informative] Modelling of material behaviour |
|
С.1 Загальні положення |
|
C.1 General |
|
(1) У цьому додатку викладені рекомендації з моделювання поведінки матеріалу. |
|
(1) This Annex gives guidance for the modelling of material behaviour. |
|
С.2 Характеристики матеріалів |
|
C.2 Material properties |
|
(1) Характеристики матеріалу , та для розрахунків методом скінченних елементів повинні братися як характеристичні значення. Правила проектування методом скінченних елементів наведені в Додатку С |
|
(1) Material properties , and for FE-calculations should be taken as characteristic values. Rules for design by FE methods are given in informative Annex C of EN 1993-1-5. |
|
(2) В залежності від необхідної точності та максимального досягнутого напруження, можуть бути використані наступні підходи до моделювання поведінки матеріалу: |
|
(2) Depending on the accuracy required and the maximum strains attained, the following approaches for modelling the material behaviour may be used: |
|
а) крива залежності деформації від напруження з деформаційним зміцненням розраховується наступним чином: |
|
a) stress-strain curve with strain hardening calculated as follows: |
|
(C.1) |
|||
де: |
|
where: |
|
– коефіцієнт, який визначається як , в якому – умовна границя текучості, що відповідає |
|
is a coefficient defined as in which is the 0,01 % proof stress. |
|
може бути взяте з таблиці 4.1 або може бути розраховане з виміряних |
|
may be taken from Table 4.1 or it may be calculated from measured properties. |
|
– дотичний модуль кривої залежності деформації від напруження при межі текучості, що визначається як ; |
|
is the tangent modulus of the stress-strain curve at the yield strength defined as: . |
|
– граничне напруження, що |
|
is the ultimate strain, corresponding to the ultimate strength , where may be |
|
– коефіцієнт, який може бути визначений як . |
|
is a coefficient that may be determined as . |
|
b) крива залежності деформації від напруження, розрахована як в вище вказаному пункті а) за виміряними характеристиками; |
|
b) stress-strain curve calculated as in a) above from measured properties |
|
c) дійсна крива залежності деформації від напруження, що розрахована по технічній кривій залежності деформації від напруження, визначається наступним чином: |
|
c) true stress-strain curve calculated from an engineering stress-strain curve as measured as follows: |
|
(C.2) |
Код УКНД: 91.010.30
Ключові слова: втрата стійкості, точкова корозія, щілинна корозія, біметалева корозія, аустенітні нержавіючі сталі, аустенітно-феритні нержавіючі сталі, довговічність, втома.
Генеральний директор ТОВ «Укрінсталькон ім. В.М. Шимановського», д.т.н., проф. |
|
|
|
О. Шимановський |
|
|
|
|
|
Завідувач НДВТР, к.т.н. |
|
|
|
А. Гром |
|
|
|
|
|
Завідувач групи СНВТР |
|
|
|
Г. Ленда |
|
|
|
|
|
Головний науковий співробітник (керівник розробки), д.т.н., проф. |
|
|
|
В. Цихановський |
|
|
|
|
|
Старший науковий співробітник |
|
|
|
Н. Сирота |
|
|
|
|
|
Завідувач групи ІК |
|
|
|
О. Кордун |
|
|
|
|
|
Інженер ІІ категорії |
|
|
|
О. Іванченко |
|
|
|
|
|
Провідний інженер |
|
|
|
Я. Левченко |
|
|
|
|
|
Завідувач групи НТД |
|
|
|
Я. Лимар |
|
|
|
|
|
Перекладач |
|
|
|
К. Павлова |
|
|
|
|
|
7