2 Основи проектування



2.1 Вимоги



(1)Проектування сталезалізобетонних конструкцій необхідно виконувати відповідно до загальних правил,які наведено уEN 1990:2002.

(2)Р До сталезалізобетонних конструкцій слід застосовувати також додаткові умови,які наводяться у цьому.

(3) Загальні вимоги EN 1990:2002, разділ 2, вважаються виконаними для сталезалізобетонних конструкцій, за умови використання таких умов:

- розрахунок граничного стану у поєднанні з с методом частних коефіцієнтів згідно з EN 1990:2002;

- впливи згідно з EN 1991;

- сполучення впливів відповідно до EN 1990:2002;

- міцність, довговічність та експлуатаційна надійність відповідно до цього стандарту.



2.2 Принципи розрахунку за граничним станом



(1) Сталезалізобетонні конструкції слід проектувати з урахуванням відповідних етапів.



2.3 Базисні змінні



2.3.1 Воздействия та впливи довкілля

(1) Впливи, які має бути враховано при проектуванні, наведено у відповідних частинах EN 1991.

(2)Р При перевірках сталевого шпунтового ряда в якості опалубки, слід враховувати ефект затоплення водою (збільшена товщина бетона, що викликина відхиленням опалубки).

Section 2 Basis of design



2.1 Requirements



(1)P The design of composite structures shall be in accordance with the general rules given in EN 1990: 2002.


(2)P The supplementary provisions for composite structures given in this Section shall also beapplied.

(3) The basic requirements of EN 1990: 2002, Section 2 are deemed to be satisfied for composite structures when the following are applied together:


– limit state design in conjunction with the partial factor method in accordance with EN 1990: 2002,

– actions in accordance with EN 1991,

– combination of actions in accordance with EN 1990: 2002 and

– resistances, durability and serviceability in accordance with this Standard.




2.2 Principles of limit states design




(1)P For composite structures, relevant stages in the sequence of construction shall be considered.




2.3 Basic variables



2.3.1 Actions and environmental influences

(1) Actions to be used in design may be obtained from the relevant parts of EN 1991.


(2)P In verification for steel sheeting as shuttering, account shall be taken of the ponding effect (increased depth of concrete due to the deflection of the sheeting).


2.3.2 Властивості матеріалів та виробів

(1) За умови якщо інше не визначено Єврокодом 4, впливи, що викликані властивостями бетону, які змінюються в часі, слід визначати згідно з EN 1992-1-1:2004.

2.3.3 Класифікація впливів

(1)Р Впливи усадки та повзучості бетону, а також нерівномірних температурних змін, призводять до виникнення внутрішніх зусиль у поперечних перерізах, згинаних і поздовжніх деформацій у конструктивних елементах; впливи, що мають місце у статично визначених конструкціях і в статично невизначених конструкціях без урахування сумісності деформацій, має бути класифіковано як первинні впливи.

(2)Р У статично невизначених конструкціях первинні впливи усадки, повзучості та температури об’єднуються з додатковими впливами таким чином,що сумарні впливи стають сумісними; ці впливи має бути класифіковано як вторинні і розглядати їх слід як непрямі впливи.



2.4 Перевірка за допомогою методу часткового коефіцієнта



2.4.1 Розрахункові значення

2.4.1.1 Розрахункові значення впливів

(1) Для попереднього напруження, що викликано прикладуваними контрольованими деформаціями, наприклад натягом арматури або піддомкрачуванням на опорах, слід визначити частковий коефіцієнт безпеки P для гарничних станів з урахуванням сприятливих і несприятливих впливів.



Примітка. Значення для P наведено у націиональному додатку. Рекомендоване значення для сприятливих і несприятливих впливів становить 1,0.

2.3.2 Material and product properties


(1) Unless otherwise given by Eurocode 4, actions caused by time-dependent behaviour of concrete should be obtained from EN 1992-1-1: 2004.


2.3.3 Classification of actions

(1)P The effects of shrinkage and creep of concrete and non-uniform changes of temperature result in internal forces in cross sections, and curvatures and longitudinal strains in members; the effects that occur in statically determinate structures, and in statically indeterminate structures when compatibility of the deformations is not considered, shall be classified as primary effects.




(2)P In statically indeterminate structures the primary effects of shrinkage, creep and temperature are associated with additional action effects, such that the total effects are compatible; these shall be

classified as secondary effects and shall be considered as indirect actions.





2.4 Verification by the partial factor method




2.4.1 Design values

2.4.1.1 Design values of actions

(1) For pre-stress by controlled imposed deformations, e.g. by jacking at supports, the partial safety factor γP should be specified for ultimate limit states, taking into account favourable and unfavourable effects.






NOTE: Values for γP may be given in the National Annex. The recommended value for both favourable and unfavourable effects is 1,0.


2.4.1.2 Розрахункові значення властивостей матеріалів і виробів

(1)Р Якщо верхня оцінка міцності не враховується, частковий коефіцієнти слід застосовувати до нижньої характеристики або до номінальних значень міцності.

(2)Р Для бетона застосовується частковий коефіцієнт с. Розрахункова міцність на стиск визначається за допомогою рівняння

Fcd = fck / γC, (2.1)

де характеристичне значення fck приймаєтся за EN 1992-1-1:2004, 3.1 - для звичайного бетону та за EN 1992-1-1:2004, 11.3 - для легкого бетона.



Примітка. Значення для γC наведено в EN 1992-1-1:2004.



(3)Р Для сталевої арматури слід використовувати коефіцієнт γs.



Примітка. Значення для γs наведено в EN 1992-1-1:2004.



(4)Р Для конструкційної сталі, сталевої опалубки та сталевих з’єднувальних пристроїв слід використовувати часткові коефіцієнти γМ. Якщо не вказано інше, в якості часткового коефіцієнта для сталевої конструкції можна використовувати γМ0.



Примітка. Значення для γМ наведено в EN 1993-2.



2.4.1.2 Design values of material or product properties

(1)P Unless an upper estimate of strength is required, partial factors shall be applied to lower characteristic or nominal strengths.


(2)P For concrete, a partial factor с shall be applied. The design compressive strength shall be given by:


fcd = fck /γC (2.1)

where the characteristic value fck shall be obtained by reference to EN 1992-1-1: 2004, 3.1 for normal concrete and to EN 1992-1-1: 2004, 11.3 for lightweight concrete.



NOTE: The value for γC is that used in EN 1992-1-1: 2004.



(3)P For steel reinforcement, a partial factor γS shall be applied.



NOTE: The value for γS is that used in EN 1992-1-1: 2004.



(4)P For structural steel, steel sheeting and steel connecting devices, partial factors γM shall be applied. Unless otherwise stated, the partial factor for structural steel shall be taken as γM0.






NOTE:Values for γM are those given in EN 1993-2.


(5)Р Для зсувного з’єднання слід використовувати частковий коефіцієнт γV.



Примітка. Значення для γV наводиться у національному додатку. Рекомендоване значення для γV становить 1,25.

(5)P For shear connection, a partial factor γV shall be applied.



NOTE: The value for γV may be given in the National Annex. The recommended value for γV is 1,25.


(6)Р Для перевірки витривалості стержней з голівками гнучких упорів для мостов, слід використовувати часткові коефіцієнти γМf і γМf,s.



Примітка. Значення для γМf наведено в EN 1993-2. Значення для γМf,s може бути наведено у національному додатку. Рекомендоване значення γМf,s становить 1,0.



2.4.1.3 Розрахункові значення геометричних данних

(1) Геометричні данні для поперечних перерезів і систем приймаються за гармонізованими стандартами або кресленнями для використання в якості номінальних значень.

2.4.1.4 Розрахунков опори

(1)Р Для сталезалізобетонних конструкцій, розрахункові опори слід визначати відповідно до EN 1990:2002, вираз (6.6а) або (6.6с) EN 1994-2: 2005 (E).

2.4.2 Сполучення впливів

(1) Загальні параметри сполучення впливів наведено в EN 1990:2002, розділ 6.

(2) Для мостів сполучення впливів наведено у додатку А.2 EN 1990:2002.

2.4.3 Перевірка статичної рівноваги (EQU)

(1) Параметри надійності для перевірки статичної рівноваги мостів (див. EN 1990:2002, таблиця А.2.4(А) також застосовуються для прогнозування ситуацій, еквивалентних (EQU), наприклад для проектування анкерів, що фіксують, або контролю підйому опор для нерозрізних балок.


(6)P For fatigue verification of headed studs in bridges, partial factors γMf and γMf,s shall be applied.





NOTE: The value for γMf is that used in EN 1993-2. The value for γMf,s may be given in the National Annex. The recommended value for γMf,s is 1,0.




2.4.1.3 Design values of geometrical data


(1) Geometrical data for cross-sections and systems may be taken from product standards hEN or drawings for the execution and treated as nominal values.


2.4.1.4 Design resistances

(1)P For composite structures, design resistances shall be determined in accordance with EN 1990:2002, expression (6.6a) or expression (6.6c) EN 1994-2: 2005 (E).

2.4.2 Combination of actions

(1) The general formats for combinations of actions are given in EN 1990: 2002, Section 6.

(2) For bridges the combinations of actions are given in Annex A2 of EN 1990: 2002.

2.4.3 Verification of static equilibrium (EQU)


(1) The reliability format for the verification of static equilibrium for bridges, as described in EN 1990: 2002, Table A2.4(A), also applies to design situations equivalent to (EQU), e.g. for the design of holding down anchors or the verification of uplift of bearings of continuous beams.







3 Матеріали



3.1 Бетон



(1) Якщо інше не вказано в Єврокоді 4, опис властивостей приймається за

EN 1992-1-1:2004, 3.1 - для нормального бетону або за EN 1992-1-1:2004, 11.3 - для легкого бетону.

(2) Ця частина стандарту EN 1994 не розповсюджується на проектування сталезалізобетонних конструкцій з класами бетона за міцністю нижче ніж С20/25 і LC20/22 та вище ніж С60/75 і LC60/66.

(3) Усадка бетону має визначатись з рахуванням вологості довкілля, розмірів елементу і складу бетона.



3.2 Арматурна сталь для мостів



(1) Опис властивостей наведено в EN 1992-1-1:2004, 3.2, за виключенням 3.2.4, де застосовано EN 1992-2.

(2) Для сталезалізобетонних конструкцій розрахункове значення модуля пружності Es прирівнюється до значень для конструкційної сталі, наведених у EN 1993-1-1:2005, 3.2.6.

(3) Характеристики пластичності мають бути відповідними до EN 1992-2, 3.2.4.



3.3 Конструкційна сталь для мостів



(1) Опис необхідних властивостей наведено в EN 1993-2.

(2) Правила цієї частини EN 1994 стосуються конструкційної сталі, номінальне значення границі текучості якої не перевищує 460 Н/мм2.



3.4 З’єднувальні пристрої



3.4.1 Загальні положення

(1) Опис вимог, до кріпильних елементів и зварних матеріалів наводиться в EN 1993-1-8:2005

3.4.2 Елементи зсувних з’єднань у вигляді стержнів з голівками

(1) Данні наведено в EN 13918.



Section 3 Materials



3.1 Concrete



(1) Unless otherwise given by Eurocode 4, properties should be obtained by reference to EN 1992-1-1: 2004, 3.1 for normal concrete and to EN 1992-1-1: 2004, 11.3 for lightweight concrete.

(2) This Part of EN 1994 does not cover the design of composite structures with concrete strength classes lower than C20/25 and LC20/22 and higher than C60/75 and LC60/66.


(3) Shrinkage of concrete should be determined taking account of the ambient humidity, the dimensions of the element and the composition of the concrete.


3.2 Reinforcing steel for bridges



(1) Properties should be obtained by reference to EN 1992-1-1: 2004, 3.2, except 3.2.4 where EN 1992-2 applies.

(2) For composite structures, the design value of the modulus of elasticity Es may be taken as equal to the value for structural steel given in EN 1993-1-1: 2005, 3.2.6.


(3) Ductility characteristics should comply with EN 1992-2, 3.2.4.




3.3 Structural steel for bridges



(1) Properties should be obtained by reference to EN 1993-2.

(2) The rules in this Part of EN 1994 apply to structural steel of nominal yield strength not more than 460 N/mm2.




3.4 Connecting devices



3.4.1 General

(1) Reference should be made to EN 1993-1-8: 2005 for requirements for fasteners and welding consumables.

3.4.2 Headed stud shear connectors


(1) Reference should be made to EN 13918.

3.5 Напружена арматура та пристрої



(1) Данні наведено в 3.3 и 3.4 EN 1992-1-1:2004.



3.6 Растягнуті сталеві компоненти



(1) Данні наведено в EN 1993-1-11.



4 Довговічність



4.1 Общие положення



(1) Необхідно дотримуватися умов, які представлені в EN 1990, EN 1992 і EN 1993.

(2) Деталізація зсувного з'єднання повинна проводитися відповідно до 6.6.5.


4.2 Антикорозійний захист на межі розподілу сталь-бетон у мостах



(1) Антикорозійний захист сталевої полки має розповсюджуватись на глибину межі розподілу сталь-бетон не менше ніж на 50 мм. Опис додаткових правил для мостів з використанням збірних плит проїзної частини наведено в розділі 8.



5 Розрахунок конструкцій



5.1 Моделювання конструкциї для розрахунку



5.1.1 Моделювання конструкциї та основні припущення

(1)Р Модель конструкції та основні припущення слід обирати у відповідності

3.5 Prestressing steel and devices



(1) Reference should be made to clauses 3.3 and 3.4 of EN1992-1-1: 2004.



3.6 Tension components in steel



(1) Reference should be made to EN 1993-1-11.



Section 4 Durability



4.1 General



(1) The relevant provisions given in EN 1990, EN 1992 and EN 1993 should be followed.


(2) Detailing of the shear connection should be in accordance with 6.6.5.


4.2 Corrosion protection at the steel-concrete interface in bridges



(1) The corrosion protection of the steel flange should extend into the steel-concrete interface at least 50 mm. For additional rules for bridges with pre-cast deck





Section 5 Structural analysis



5.1 Structural modelling for analysis




5.1.1 Structural modelling and basic assumptions

(1)P The structural model and basic assumptions shall be chosen in accordance with EN 1990:2002,



до EN 1990:2002, 5.1.1, і відображати очікувану роботу поперечних перерізів, елементів, з’єднань і опор.

(2) Цей розділ може бути застосовано до сталезалізобетонних мостів, де більшість конструктивних елементів і з’єднань сталезалізобетонні або виготовлені з конструкційної сталі. Там, де робота конструкції являє собою роботу залізобетонних або попередньо напружених залізобетонних конструкцій з незначною кількістю сталезалізобетонних елементів, загальний розрахунок, в цілому, має бути відповідним до EN 1992-2.

(3) Розрахунок сталезалізобетонних плит слід виконувати відповідно до розділу 9.

5.1.2 Моделювання з’єднань

(1) Вплив роботи з’єднань на розподіл внутрішніх зусиль у межах конструкції, а також на загальну деформацію конструкції, у більшості випадків, не враховується, але якщо вплив має значимий характер (наприклад, при використанні температурно-нерозрізних з’єднань), його слід враховувати, див. розділ 8 і EN 1993-1-8:2005.

(2) Для визначення необхідності врахування впливу роботи з’єднання на розрахунок, слід з’ясувати різницю між трьома моделями з’єднань, див. 8.2 і EN 1993-1-8:2005, 5.1.1:

- проста модель, в якій можна уявити, що з’єднання не передає згинані моменти;

- нерозрізна модель, в якій жорсткість і/або міцність з’єднання забезпечує нерозрізність елементів, що приймаються у розрахунку;

- напівнеперервна модель, роботу з’єднань в які має бути враховано при розрахунку.

(3) Напівнеперервні комбіновані стики не використовуються у мостових конструкціях.


5.1.1 and shall reflect the anticipated behaviour of the cross-sections, members, joints and bearings. slabs, see Section 8.

(2) Section 5 is applicable to composite bridges in which most of the structural members and joints are either composite or of structural steel. Where the structural behaviour is essentially that of a reinforced or pre-stressed concrete structure, with only a few composite members, global analysis should be generally in accordance with EN 1992-2.





(3) Analysis of composite plates should be in accordance with Section 9.


5.1.2 Joint modelling

(1) The effects of the behaviour of the joints on the distribution of internal forces and moments within a structure, and on the overall deformations of the structure, may generally be neglected, but where such effects are significant (such as in the case of semi-continuous joints) they should be taken into account, see Section 8 and EN 1993-1-8: 2005.



(2) To identify whether the effects of joint behaviour on the analysis need be taken into account, a distinction may be made between three joint models as follows, see 8.2 and EN 1993-1-8: 2005, 5.1.1:

– simple, in which the joint may be assumed not to transmit bending moments;

– continuous, in which the stiffness and/or resistance of the joint allow full continuity of the members to be assumed in the analysis;


– semi-continuous, in which the behaviour of the joint needs to be taken into account in the analysis.


(3) In bridge structures semi-continuous composite joints should not be used.