5.12. Оборудование для выработки крупы

Шелушильныс и шлифовальные машины (вертикальные

шелушители, шелушители с резиновыми валками, вальцедековые

станки, шлифовальные машины, шелуишльные и шлифовальные

поставы и крупосортировки типа «Падди»)

5. 12.1. Шелушильные машины следует устанавливать на виброизолирующих основаниях.

5. 12.2. Запрещается пуск шелушильных машин при снятых головках, неисправных натяжных устройствах или без шелушильных кругов и слабо закрепленных абразивных дисках.

5. 12.3. Резиновые валии шелушильных станков должны легко сниматься и надеваться .Не допускается перегрев резиновых валиков.

5. 12.4. Диски, валки, деки не должны иметь трещин и повреждений. Диски и валки должны быть статически отбалансированы каждый в отдельности и в сборе с роторам.

5.12.5. Необходимо следить за равновешенным ходом барабана вальцедекового станка .При возникновении стуков или неравномерного хода станок должен быть немедленно остановлен.

5.12.6. На выходе продуктов из зоны шелушения вальцедекового станка следует устанавливать отражатель, препятствующий разбрасыванию продукта.

5. 12.7. Запрещается подхватывать руками посторонние предметы, попавшие в рабочую зону станка (между валком и декой), до полной остановки станка.

Для прочистки зазора между заслонкой и питающим валиком должны применяться специальные скребки.

5.12.8. Абразивные части вальцедекового станка (барабан и Дека) должны быть прочными, не иметь выбоин и трещин и проч-

но скреплены с чугунными основаниями .Запрещается допускать в эксплуатацию валки и даки, имеющие трещины.

5.12.9. Рабочие поверхности шелушильного постава должны быть строго горизонтальными и параллельными между собой. Нижний вращающийся диск должен периодически проверяться на отбалансированность и отсутствие радиального биения.

Для недопущения взаимного соприкосновения рабочих поверхностей дисков при их работе, образования на рабочих поверхностях трещин и их разрыва запрещается полный спуск штурвального механизма.

5. 12 .10. Для подъема дисков должны применяться тали или тельферы на монорельсах.

Насечку абразивных поверхностей дисков следует производить специальным исправным инструментом, применяя меры индивидуальной защиты (защитные очки).

5.12.11. В стойках делительных столов в крупоотделителях типа «Падди» должны быть предусмотрены устройства, предотвращающие воздействие горизонтальных усилий на конструкцию зда ния.

5.12.12. Для прочистки лотка и питающих клапанов кузо^ падди-машины должны применяться специальные скребки и переносные подставки. Становиться на корпус машины запрещается

5. 12. 13. Регулировка корпусов падди-машин, подвешенных на качалках, допускается только при их остановке.

Запрещается производить на ходу машины смазку и передвигать параллели при сработке ползуна.

При появлении стука, неравномерности хода или перегрева подшипниковой опоры работа машины запрещается.

5.13. Оборудование для обработки зерна и крупы теплом

5.13.1 Машины для водно-тепловой обработки зерна и крупы, их паровые секции и т. и должны отвечать требованиям «Правил, устройства и безопасной эксплуатации трубопроводов пара и горячей воды», утвержденных Госгортехнадзором СССР.

5.13.2. При работе прспаривателей, паровых сушилок, запарных и варочных котлов должны соблюдаться:

исправность предохранительных клапанов контрольных и измерительных приборов (манометров, термометров и т д),

надежная герметизация оборудования, паро- и теплопроводов и их соединений, исключающая проникновение пара в рабочее помещение;

тщательная термоизоляция всех горячих участков машин, аппаратов, паро- и теплопроводов;

надежность работы запорных вентилей, шлюзовых  затворов на поступлении и выпуске продукции;

исправность ограждений приротных ремней, шкивов и цепных перездач

5.13.3. Давление пара должно поддерживаться не выше контрольной отметки, указанной на шкале манометра, а температура в аппарате не выше установленных норм

5. 13.4. Манометры и другие контрольно-измерительные приборы машин, работающих под давлением (пара, воды), должны быть остановлены в доступном и удобном месте для наблюдения .

 5. 13.5 .Помещения, где размещены пропариватели, сушилки, запарные и варочные аппараты, должны быть оборудованы приточной вентиляцией.

5.13.6. Крышки, лючки, задвижки должны иметь уллотнения, исключающие пропуск воды, пара, пыли, и надежно закрепляться в местах их установки.

5.13.7 Ремонт оборудования разрешается только после прекращения подачи пара и выпуска оставшегося пара из аппарата.

5.13.8. Фиксирующие устройства верхнего и нижнего шлюзовых затворов пропаривателя должны обеспечивать надежное зацепление их при повороте пробки во время рабочего хода и свободный выход из зацепления во время холостого хода рычага. Краны верхнего и нижнего затворов пропаривателя должны обеспечивать плотное их закрывание при заполнении сосуда зерном.

5.13.9. Для отключения аппарата от паровой линии должен быть установлен запорный вентиль

5. 13. 10. Перед паровой сушилкой должен быть установлен редукционный клапан с манометром для поддержания заданного давления, во избежание разрыва трубок калориферов.

5.13.11. Брать пробу из лючка выпускного патрубка паровой су шилки следует только деревянными совками.

5.14. Оборудование для производства комбикормов

Молотковые дробилки, сеноразрыхлители

5. 14. 1. Перед дробилками должна быть установлена магнитная защита в соответствии с действующими правилами организации и ведения технологического процесса для предотвращения попадания в рабочую зону магнитных примесей, могущих вызвать аварию или искрение и взрыв.

5. 14.2. В тех случаях, когда в дробилках предусмотрено устройство для автамэтического регулирования загрузки, это устройство должно быть сблокировано с электродвигателем дробилки.

5.14.3. Загрузочные воронки дробилок должны иметь защитную решетку с размером ячеек 20X20 или 25X25 мм для предотвращения попадания посторонних предметов.

5.14.4. Крышки дробилок должны иметь надежные фиксирующие устройства, исключающие самопроизвольное их открывание.

Открывать крышки дробилок во время вращения ротора не разрешается.

5.14.5. Роторы дробилок должны быть статически отбалансированы в собранном виде.

Молотки дробилок должны быть надежно закреплены, не должны иметь трещин или других дефектов Молотки не должны задевать за деку и сито во избежание искрения.

Работа дробилок с повышенной вибрацией и другими неисправностями не допускается.

5.14.6. Пуск дробилки осуществляется только в незагруженном состоянии после тщательной проверки отсутствия в ней посторонних предметов. До пуска в работу надлежит проверить уком-плектованность, крепление и состояние молотков на роторе и целостность сит.

5.14.7. При появлении стука или других неисправностей машина должна быть немедленно остановлена для выявления и устране-ния причин неисправности. При пуске дробилка должна быть вначале пропущена вхолостую, затем с постепенной загрузкой до требуемой. При этом должны быть приняты меры против обратного выброса продукта.

При подаче сена в дробилку верхняя ее горловина должна быть надежно закрыта.

Во время работы дробилок запрещается производить какие бы то ни было ремонтные работы.

5.14.8. Молотковые дробилки должны устанавливаться на виброизолорующих основаниях.

5.14.9. Загрузка в сеноразрыхлители сена или соломы, освобожденных от упаковочной проволоки, должна производиться специальными конвейерами (безроликовыми). Проталкивание сена или соломы руками в горловину сеноразрыхлителя запрещается.

Жмыхоломачи и дробилки початков кукурузы

5.14.10. Питающие устройства жмыхоломачей и дробилок початков кукурузы должны иметь клапаны, исключающие обратный выброс из горловины дробленых продуктов жмыха и кукурузы.

5.14.11. Запрещается проталкивать руками или какими-либо инструментами застрявшие в горловине машины плитки жмыха или початки кукурузы. Для извлечения их машину необходимо остановить.

5.14.12. Подача жмыха на дробление должна осуществляться при помощи конвейера.

.Дозаторы объемные барабанные и тарельчатые

5.14.13. Конусы наддозаторных бункеров и патрубки над дозаторами должны быть герметичными, прочными, исключающими возможность разрыва при обрушивании продукта.

Для трудносыпучих продуктов, во избежание сводообразования, зависания и обрушивания продукта, целесообразно устанавливать на конусах бункеров электровибрационые или механические побудители.

5.14.14. Все вращающиеся рычажные соединения, храповые механизмы дозаторов, приводы и цепные передачи, концевые и свободные участки валов должны быть надежно ограждены.

5.14.15. Лопасти побудителя барабанного дозатора должны быть надежно закреплены на валу.

5.14.16. Дозаторы должны быть герметичными и не допускать пыления. Ремонт или очистка дозатора допускается только после полной остановки машины.

Смесители

5.14.17. Крышки, через которые осуществляется доступ внутрь машины для регулирования поворота лопаток, изменения зазора между лопаткой и корытом и пр. должны иметь блокировку с

электродвигателем привода для отключения и полной остановки машины.

5.14.18. На самотечных трубах после разгрузочных устройств машин должны быть предохранительные самооткрывающиеся кла-паны открывающиеся при подпоре продукта.

5.14.19. Для отбора проб после машины должны быть устройства, исключающие попадание рук обслуживающего персонала в зону смешивания.

5.14.20. Перед пуском машины необходимо проверить:

затяжку болтов всех уплотняющих устройств;

наличие смазки в редукторе и маслораспределителе;

срабатывание конечных выключателей, фиксирующих плотность закрывания нижней крышки и ее открывание.

Верхние крышки смесителей должны быть плотно закрыты и закреплены. Работа смесителей при открытых крышках запрещается.

5.14.21. Возможные завалы смесителей продуктом или другие неисправности могут устраняться только при выключенном электродвигателе и полной остановке машины. Для расчистки завалов смесителей должны применяться специальные скребки.

Производство премиксов

5.14.22. Меры предосторожности при работе с микродобавками, меры безопасности при обслуживании технологического оборудования, а также применение средств индивидуальной защиты при производстве премиксов должны выполняться в соответствии с Инструкцией № 9-2—81.

5.14.23. К работе с микродобавками не допускаются лица моложе 18-летнего возраста и беременные женщины.

5.14.24. Каждый рабочий при приеме на работу с микродобавками должен пройти обязательное медицинское освидетельствование. Рабочие, занятые на производстве премиксов, проходят медицинское освидетельствование в лечебных учреждениях не реже 2 раз в год.

5.14.25. Помещения, где ведутся работы с солями микроэлементов и витаминами, должны оборудоваться приточно-вытяжной вентиляцией и запираться на замок.

5.14.26. Работу по загрузке минеральных солей в приемные воронки загрузочных устройств следует производить только при включенном вентиляторе мешкозагрузочной установки,

5.14.27. Во время непосредственного контакта с микродобавка-ми (пересыпаний из тары в тару, взвешивания, при чистке и ремонте оборудования) необходимо пользоваться средствами индивидуальной защиты — респираторами, защитными очками, резиновыми перчатками. Работать без спецодежды и защитных средств или при их неисправности запрещается. Запрещается оставлять личную одежду, хранить и принимать пищу в помещениях, где приготавливаются премиксы или находятся микродобавки.

5.14.28. Перед приемом пищи во избежание попадания солей микроэлементов в желудочно-кишечный тракт необходимо переодеться, тщательно вымыть руки с мылом, прополоскать полость рта.

После работы с микродобавками и премиксами необходимо принимать душ.

Оборудование для ввода мелассы. 

Хранилища для этого сырья

5.14.29. Резервуары растворителя-подогревателя карбамида и смесителя мелассы-карбамида, смесителя дозатора мелассы должны быть герметичными. Все механизмы и вращающиеся части этих агрегатов должны быть ограждены.

5.14.30. В люках резервуаров для хранения мелассы помимо крышек устанавливаются решетки, которые должны быть заперты и опломбированы.

Доступ к люкам должен быть свободным и безопасным.

Резервуары и люки, устанавливаемые высоко, должны иметь площадки для обслуживания с перилами высотой не менее 1 м с зашивкой по низу не менее 0,15 м

5.14.31. Паропровод, подводящий пар для подогрева мелассы и жира, должен быть теплоизолирован на всем его протяжении.

5 14.32. Места установки насосов для перекачки мелассы должны быть легко доступными и освещенными. Насосы должны работать без стука.

5.14.33. Спуск рабочих в мелассохранилища для ремонта и очистки должен производиться с соблюдением требований безопасности, указанных в разделе 6 настоящих Правил «Работы в силосах и бункерах».

5.14.34. При работе установки для ввода в комбикорма мелассы без подогрева типа Б6-ДМА должны соблюдаться следующие требования правил безопасного ее обслуживания:

перед бункером или силосом, установленным над питателем смесителя, должно быть установлено оборудование (просеиватель, магнитная защита), предотвращающее попадание в смеситель металлических примесей и крупных инородных тел;

не допускается открывать крышку смесителя во время его работы, учитывая, что на смесителе предусмотрены конечные выключатели, отключающие привод при открывании крышки;

не допускается вручную или каким-либо предметом деблокиро-вать конечные выключатели смесителя с целью включения его привода при открытой крышке.

Ремонтные работы, технические осмотры и смену ножей запрещается производить при необесточенном электрооборудовании установки. При производстве этих работ на вводном автомате панелей управления должен быть вывешен плакат «Не включать. Работают люди».