6.5.10. Пульт управления конвертером должен быть оборудован приборами, которые показывают и регистрируют расход и давление кислорода и воды.

6.5.11. Автоматическая блокировка должна обеспечивать аварийный подъем фурмы и прекращение подачи кислорода при отклонении давления, расхода или температуры отходящей воды от величин, предусмотренных технологической инструкцией, утвержденной техническим руководителем (главным инженером) предприятия.

6.5.12. Заливка металла в конвертер и его эксплуатация запрещаются:

а) при износе футеровки конвертора до появления арматурного слоя;

б) при наличии настылей на футеровке горловины;

в) при неисправности механизмов наклона;

г) при неисправности системы улавливания и очистки газов;

д) при неисправности кислородопровода, арматуры и приборов, указывающих давление и расход кислорода.

6.5.13. Перед наклоном конвертера и заливкой расплава для продувки должны подаваться звуковой и световой сигналы.

6.5.14. При прогарании фурменного отверстия или футеровки необходимо немедленно выключить дутье и слить оставшийся металл.

6.5.15. Во время продувки обслуживающий персонал должен находиться за пределами опасной зоны.

6.5.16. Очистка горловины, ломка и удаление футеровки конвертера должны быть механизированы.

6.5.17. Подача кислорода к конвертерам должна быть централизована и производиться по трубопроводам от кислородной станции.

6.5.18. Подтяжка фланцевых соединений кислородопроводов и их арматуры под давлением запрещается.

6.5.19. Для уплотнения кислородной арматуры должны применяться паронит или фибра, предварительно обезжиренные специальными растворителями. После промывки прокладки должны быть высушены подогретым воздухом, не содержащим масла, до полного удаления влаги.

Уплотнять кислородную арматуру хлопчатобумажными, пеньковыми и резиновыми прокладками запрещается.

6.5.20. Фурмы перед установкой, а также шланги и трубки перед применением должны быть обезжирены. Использование кислородных шлангов для подачи воды или воздуха запрещается.

6.5.21. Сушка и разогрев конвертеров должны производиться в соответствии с технологической инструкцией, утвержденной техническим руководителем (главным инженером) предприятия.

6.6. Производство ферросплавов методом
смешивания расплавов

6.6.1. На производство рудофлюсового расплава распространяются требования подраздела 6.3 настоящих Правил.

6.6.2. Все операции по смешению расплавов должны быть механизированы.

6.6.3. Во вновь строящихся цехах заливка жидкого металла-восстановителя (ферро-силиция, ферросиликохрома и т.п.) в расплав должна производиться при помощи кантователя.

Допускается заливка металла-восстановителя при помощи мостового крана, при этом кабина крана должна быть защищена от брызг металла и теплового перегрева.

6.6.4. Узел смешения расплавов должен быть оборудован аспирационной установкой, обеспечивающей удаление образующихся газов.

6.6.5. Платформенные весы узла смешения должны быть зафутерованы огнеупорным материалом и защищены от попадания в механизм весов брызг расплава.

Устройство весов должно обеспечивать устойчивое положение ковша с расплавом.

6.6.6. Весы узла смешения должны быть оборудованы автоматической сигнализацией, срабатывающей по окончании заливки восстановителя.

6.6.7. Узел смешения должен быть оборудован механизированным устройством для загрузки твердой шихты и металлических отходов в ковш в процессе плавки. Шихта из металлических отходов не должна содержать влаги.

6.6.8. Перед началом заливки восстановителя в расплав должен подаваться звуковой сигнал.

Опасные участки смешения расплавов в цехе должны быть оснащены световыми табло, включаемыми на время ведения процесса.

6.6.9. Во вновь строящихся и реконструируемых цехах перелив продуктов плавки из ковша в ковш после смешения должен производиться на узле переливов, оборудованном аспирационной установкой.

6.6.10. Ковши для смешивания в них расплавов должны соответствовать требованиям раздела 6.9 настоящих Правил. Футеровка ковшей должна производиться высокоогнеупорными материалами согласно заводской инструкции.

6.6.11. Мастер должен осуществлять непосредственный контроль за состоянием футеровки ковшей для расплава и нести ответственность за их безаварийную эксплуатацию.

6.6.12. Уровень заполнения ковша руднофлюсовым расплавом должен обеспечивать безопасность при смешении, сохранность оборудования и быть предусмотрен в заводской инструкции.

6.6.13. Перед началом смешения в ковшах с расплавом и восстановителем должны быть пробиты образовавшиеся корки. Пробивка корки шлака вручную не допускается.

6.6.14. В случае, если через несколько секунд после начала заливки восстановителя реакции восстановления не началась, заливка восстановителя должна быть немедленно остановлена до начала процесса. Если реакция не протекает, корку шлака необходимо пробить повторно.

6.6.15. В каждом случае при отклонении от нормального протекания процесса смешения обязательно присутствие мастера для принятия соответствующих мер.

6.6.16. Скорость заливки восстановителя в расплав должна быть предусмотрена в заводской инструкции, исходя из условий обеспечения безопасности.

6.6.17. В случае выполнения расплава заливка восстановителя и загрузка твердой шихты в расплав должны быть приостановлены и в дальнейшем должна быть уменьшена скорость заливки.

6.6.18. По окончании заливки восстановителя должна быть сделана выдержка до прекращения выделения газа с поверхности расплава в ковше.

6.6.19. Нахождение людей а районе узла смешения во время ведения процесса запрещается. Границы опасной зоны должны быть предусмотрены заводской инструкцией.

6.6.20. Загружаемые в ковш при смешении расплавов твердая шихта, переплавляемые отходы металла и расплава должны быть сухими, без примеси масла.

6.6.21. При покраснении кожуха ковша с жидким восстановителем вести плавку запрещается.

6.6.22. При использовании твердых восстановителей в заводской инструкции должны быть отражены особенности их применения.

6.7. Гидрометаллургическое
и электрогидрометаллургическое производство

6.7.1. В помещениях, в которых осуществляются мокрые технологические процессы, в холодное время года должна быть обеспечена положительная температура в пределах 16-20 градусов Цельсия.

6.7.2. Аппаратура для осуществления мокрых технологических процессов должна устанавливаться на фундаменты, выступающие над уровнем пола не менее чем на 0,1 м.

6.7.3. Аппаратура, установленная в производственных помещениях, должна иметь антикоррозионную защиту наружных поверхностей.

6.7.4. Все емкостные технологические аппараты (реакторы, сгустители, мешалки, агитаторы и т.п.) должны быть максимально укрыты и снабжены местными отсосами.

6.7.5. Основное технологическое оборудование должно быть сблокировано с соответствующими системами вытяжной вентиляции, оборудованными устройствами, сигнализирующими о нарушении нормального режима работы вентиляции.

При неисправной вентиляции работа оборудования запрещается.

6.7.6. Вытяжная вентиляция на всех производственных участках при периодической работе должна включаться не менее чем на 15 мин. после ее окончания.

6.7.7. Вся емкостная аппаратура для агрессивных жидкостей должна иметь сигнализаторы верхнего уровня и автоматические устройства прекращения подачи жидкости.

6.7.8. На участках, где производятся работы, связанные с кислотами и другими агрессивными веществами, на видных и легкодоступных местах должны быть установлены фонтанчики и раковины самопомощи, подключенные к хозяйственно-питьевому водопроводу.

6.7.9. Фланцевые соединения магистралей подачи кислот должны иметь защитные кожухи. В местах переходов фланцевые соединения на магистралях не допускаются.

6.7.10. Приготовление растворов и электролитов должно производиться в отдельных специально оборудованных помещениях, имеющих вытяжную вентиляцию.

6.7.11. При работе с токсичными растворами должны быть приняты меры для предупреждения разбрызгивания и разлива их на пол. В случае разлива токсичных растворов должна быть немедленно произведена уборка, например, вакуумным насосом через сборник, а пол должен быть тщательно промыт водой из шланга.

6.7.12. При приготовлении растворов серной кислоты сначала следует заливать воду, а затем кислоту. При приготовлении смеси кислот серную кислоту следует заливать в последнюю очередь.

6.7.13. Пополнение электролизных ванн и аппаратов водой, имеющей температуру 80-100 градусов Цельсия, следует производить не большой струей через специальный штуцер в крышке или под зеркало раствора.

6.7.14. Эксплуатация аппаратов и трубопроводов при наличии течи агрессивных и токсичных растворов запрещается.

6.7.15. Осмотр и ремонт кислотопроводов, мерников кислоты, реакторов, насосов, открывание запорной арматуры на кислотных трубопроводах рабочие должны производить в защитных очках и перчатках.

6.7.16. Внутренний осмотр, очистка и ремонт емкостей, аппаратов (реакторов, сборников и т.д.) должны производиться по наряду-допуску при соблюдении следующих требований:

а) аппараты должны быть отключены от электродвигателей и питающих трубопроводов, напряжение с электродвигателей должно быть снято; на пусковых устройствах должен быть вывешен плакат "Не включать, ремонт!";

б) аппараты должны быть освобождены от растворов и проветрены;

в) концентрация ядовитых газов и паров в аппаратах не должна превышать санитарных норм;

г) спуск рабочих в аппарат допускается только в присутствии руководителя работ;

д) при работе внутри аппарата двух и более человек воздушные шланги и страховочные веревки от предохранительных поясов, выводимые из аппарата, должны быть расположены в диаметрально противоположных местах, свободный конец веревки должен быть закреплен вне аппарата, заборный шланг противогаза должен быть выведен из помещения в зону чистого воздуха;

е) для освещения внутри аппарата должны применяться переносные электрические светильники напряжением 12 В;

ж) при спуске или подъеме рабочих из аппарата руки их должны быть свободны от каких-либо предметов;

з) инструменты для чистки и ремонта аппаратуры должны быть доставлены в аппаратах до спуска в него рабочих.

6.7.17. Вскрывать металлическую тару, заполненную каустиком, хромовым ангидридом и т.п. веществами, необходимо при помощи специального приспособления или на специальном стенде в изолированной камере, оборудованной вытяжной вентиляцией.

6.7.18. Дробление трифосфата, каустической и кальцинированной соды открытым способом запрещается.

6.7.19. Устройство, эксплуатация и ремонт электролизных установок должны соответствовать требованиям Правил устройства электроустановок, Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей.

6.7.20. Ванны электролизных установок должны выступать над уровнем пола на 0,75-0,85 м. Промежутки между ваннами должны быть закрыты козырьками во избежание попадания на пол растворов при переноске катодовых матриц.

6.7.21. Электролизные ванны и шинопроводы должны быть изолированы от земли, а сборные баки для электролита заземлены.

На шинопроводах должно быть устройство для контроля изоляции с сигнализацией об утечках тока.

6.7.22. Установка изоляторов под ваннами и обслуживающими площадками должна исключать попадание на них растворов при случайных переливах. Изоляторы должны быть хорошо освещены и доступны для чистки.

6.7.23. Чистку изоляторов под шинами и ваннами рабочие должны производить в защитных очках и резиновых перчатках, пользуясь скребком с деревянной ручкой. Пользоваться токопроводящими инструментами Запрещается.

При чистке изоляторов в сырых местах под ноги необходимо подкладывать сухой резиновый коврик. Лестница, используемая при чистке изоляторов, должна быть изолирована от пола.

6.7.24. Ходовые и рабочие зоны пола вдоль рядов (серий) электролизных ванн должны быть покрыты деревянным настилом (решетками), на который должны быть уложены рифленые резиновые дорожки.

6.7.25. Газовыделения из электролизных ванн должны эвакуироваться боковым отсосом.

6.7.26. Вентиляционные воздуховоды, выполненные из металла, должны быть электроизолированы от электролизных ванн и иметь заземление.

6.7.27. Коммуникации водоснабжения, сжатого воздуха и вентиляционных систем в помещении электролиза в случае их прокладки на высоте менее 3 м должны быть электроизолированы или ограждены.

6.7.28. Насосы и трубопроводы для циркуляции электрлита должны быть изолированы от "земли".

6.7.29. Во избежание поражения током должен быть установлен надзор за всеми изоляционными прокладками в сериях.

6.7.30. Воздуховоды боковых отсосов электролизных ванн получения хрома должны иметь специальные каплеотбойники для улавливания брызг электролита до поступления газо-воздушной смеси на очистку или вентустановку.

6.7.31. Включать и переключать серии могут только ответственные лица.

6.7.32. При временном разрыве электрической цепи на серии с образованием электрической дуги подходить к серии до снятия напряжения запрещается.

6.7.33. Отключение отдельных ванн для ремонта и других целей, а также включение ванн допускается только в присутствии сменного мастера.

6.7.34. При выгрузке катодных матриц из электролизных ванн должна быть сделана выдержка для стекания электролита в ванны. Эти работы допускается выполнять только в резиновых сапогах и перчатках.

6.7.35. Работы по промывке катодных матриц с осадком и снятию катодных осадков должны быть механизированы.

6.7.36. Ремонт электролизных ванн должен производиться согласно инструкции, утвержденной техническим руководителем (главным инженером) предприятия.

6.8. Вакуумтермическое производство

6.8.1. Смесительные барабаны и смесительные машины должны быть герметизированы аспирационными установками.