План готовності до вакцинації проти пандемічного вірусу грипу

Головною метою відповіді на пандемію є зменшення негативного впливу на здоров’я, зокрема, випадків важких захворювань з ускладненнями та смерті, а також мінімізація негативних соціальних та економічних наслідків.

Міністерство охорони здоров`я України направило запит до ВООЗ стосовно врахування потреби у пандемічній вакцині для населення України (груп ризику) в разі виникнення ускладнень з пташиного грипу або загрози розповсюдження пандемічного варіанту вірусу грипу.

Початкові запаси вакцини проти пандемічного грипу буде використано для вакцинації визначених пріоритетних груп. Вакцинація решти охочих буде проводитись поетапно, відповідно до запасів вакцини, що залишаться після вакцинації пріоритетних груп.

Вакцинація пріоритетних груп

Для підготовки вакцинації пріоритетних груп, наведених в переліку пріоритетних груп для вакцинації, Міністерство охорони здоров’я України, обласні СЕС та Управління охорони здоров’я повинні:

узгодити остаточні національні рекомендації щодо вакцинації проти пандемічного грипу з розробкою місцевих пріоритетних груп, відповідно до місцевої специфіки;

виділити специфічні пріоритетні групи та розробити їх визначення, вказуючи якщо необхідно, категорії зайнятості;

визначити розміри та відповідну пріоритетність груп;

розробити план ідентифікації осіб із пріоритетних груп в поліклініках та їх ефективної вакцинації;

пояснити медичним працівникам та іншим зацікавленим особам необхідність і обґрунтування виділення пріоритетних груп.

Підсумкові рекомендації в наведеній нижче таблиці базуються на наступних припущеннях:

ризик госпіталізації та смерті є найвищим серед немовлят, осіб похилого віку та осіб з відповідними медичними показниками;

можливе перевантаження системи охорони здоров’я через велику

кількість захворювань та ускладнень після грипу, що вимагають госпіталізації та інтенсивного догляду (потреба в такому догляді може зрости до 25% або й більше);

протягом 6-8 тижневої хвилі пандемії захворіє 25-30% населення. В пік пандемії 10% працюючого населення буде відсутнім через хворобу чи догляд за хворим членом сім’ї;

необхідна кількість пандемічної вакцини буде уточнюватись, враховуючи регіональні потреби та сформовані пріоритетні групи.

Рекомендації щодо вакцинації пріоритетних груп

Катего рія

Пріоритетні групи для вакцинації

Обґрунтування

1

Виробники/постачальники противірусних ліків та вакцини

Необхідно забезпечити максимальну доступність противірусних ліків та вакцини проти пандемічного грипу

Медичні працівники, які доглядають за пацієнтами та проводять вакцинацію.

Медичні працівники повинні надавати якісну медичну допомогу

2

Особи старші 60 років з групи підвищеного ризику

Для даних груп є підвищеним ризик госпіталізації та смерті

Особи віком від 6 місяців до 59 років, у яких є не менше двох підстав віднесення їх до групи підвищеного ризику

Особи від 6 місяців і старші, яких за останній рік було госпіталізовано із діагнозом пневмонія, грип чи інші захворювання, що дають підстави відносити їх до груп підвищеного ризику.

Вагітні жінки

Вагітні жінки завжди були в групі підвищеного ризику протягом минулих пандемій та щорічних сезонних епідемій; вакцинація матерів захистить новонароджених, адже їм не можна вводити вакцину

Особи, які матимуть побутові контакти з людьми в яких низький імунітет, і яких через можливу низьку імунну відповідь не вакциновано

Вакцинація осіб, що матимуть побутові контакти з немовлятами чи з людьми з ослабленим імунітетом, зменшить ризик поширення та інфікування серед тих, кого не можна захистити безпосередньо вакцинацією

Особи, які матимуть побутові контакти з дітьми молодшими за 6 місяців

4

Працівники бригад швидкого реагування

Ключова група для реагування на пандемію: здійснює вакцинацію та моніторинг за динамікою реакцій на неї

Провідні урядові службовці

Для контролю за пандемією та боротьбою з нею критично важливим є збереження здатності приймати рішення

5

Здорові особи віком від 60 років і старші

Ризик не є таким високим у порівнянні з групами категорії 2

Особи віком від 6 місяців до 59 років у яких є одна підстава для віднесення їх до групи підвищеного ризику

Здорові діти від 6 до 23 місяців

6

Працівники решти служб швидкісного реагування у сфері охорони здоров’я

Ті ключові групи інфраструктур, що забезпечують діяльність служб охорони здоров’я, здійснення заходів боротьби із пандемією, та підтримку соціальних функцій

Працівники служб громадської безпеки включно з міліцією, пожежною службою, диспетчерами телефонних ліній 01, 02, 03, 04 та працівниками виправних закладів

Працівники комунальних служб, які забезпечують функціонування систем електро-, газо- та водопостачання, водовідведення

Працівники транспортної сфери, які займаються постачанням пального, води, їжі та медикаментів, а також працівники громадського транспорту

Працівники мас-медіа та спеціалісти з інформаційних технологій для підтримки роботи, інформаційних та інших мереж

7

Решта ключових урядових керівників, які приймають рішення в сфері охорони здоров’я

Менш пріоритетні групи, які залучені до заходів боротьби із пандемією

Директори/керівники похоронних служб

8

Здорові особи віком від 2 до 59 років, які не потрапили у вищезгадані категорії

Усі особи, які не ввійшли до інших категорій і хочуть захиститись від грипу

Закупівля та розповсюдження вакцини

Кожна обласна та районна СЕС/лікарня отримає необхідну кількість вакцин, пропорційно до величини визначених пріоритетних груп.

СЕС відповідної адміністративно-територіальної одиниці та Управління охорони здоров’я повинні:

визначити організації, що будуть проводити вакцинацію пріоритетних груп;

отримати письмові зобов’язання від керівників кожної поліклініки та установи, що проводитимуть вакцинацію пріоритетних груп;

співпрацювати з керівниками цих установ при розробці плану швидкого розповсюдження вакцини та проведення вакцинації, беручи до уваги вимоги безпеки вакцини, дотримання холодового ланцюга і вимоги транспортування та зберігання;

визначити розміри пріоритетних груп для вакцинації, виходячи з національних чи, де це можливо, з місцевих даних;

розробити процедури збору, вилучення та знищення використаних шприців, голок та інших матеріалів для вакцинації;

розробити план навчання осіб, відповідальних за масову вакцинацію;

розробити стратегії вакцинації населення що проживають у віддалених районах.

Для досягнення рівня імунітету проти пандемічного вірусу грипу, що був би співмірним з імунітетом проти сезонного, необхідно застосовувати дві дози вакцини з інтервалом щонайменше місяць. За необхідності подвійної вакцинації важливо переконатись, що щеплена особа звернулась за другою дозою. Для цього обласні, районні СЕС та Управління охорони здоров’я повинні:

забезпечити відповідною інформацією про необхідність повторної дози вакцини;

переконатись, що в планах закупівлі та розповсюдження вакцини для поліклінік та інших установ враховано можливість використання частин наступних партій для повторної вакцинації, що зменшить кількість доступних доз для першої вакцинації;

продумати систему зворотного зв’язку, журнал імунізації чи іншу систему управління інформацією, що полегшить здійснення вакцинації проти пандемічного грипу.

Моніторинг вакцини та збір даних

Ефективність вакцини буде визначено шляхом порівняння рівня захворюваності, пов’язаної з грипом, госпіталізації та смертності серед вакцинованих та невакцинованих осіб. Обласні та місцеві керівники здійснюватимуть контроль за розподілом вакцини та відповідатимуть за необхідні рішення щодо її перерозподілу. Особи, які приймають рішення на центральному та інших рівнях, можуть використовувати дані про розподіл вакцини для визначення кількості поствакцинальних реакцій та для оцінки відповідності проведення вакцинації згідно визначених пріоритетних груп. Дані будуть збирати від окремих установ, порівнювати на районному та обласному рівнях і надсилати в МОЗ згідно графіка. Дані щодо розподілу вакцини повинні містити щонайменше:

інформацію про кількість використаних доз за датами, віком, пріоритетними групами та районами;

інформацію про кількість доз другої вакцинації, якщо така була.

В МОЗ зараз працюють над розробкою систем моніторингу рівнів вакцинації, звітності та відслідковування випадків поствакцинальних реакцій на вакцину проти пандемічного грипу.

Зв’язки служб охорони здоров’я з громадськістю

Важливою складовою зв’язків служб охорони здоров’я з громадськістю під час пандемії буде постійне інформування про вакцину. Обласні, районні СЕС та Управління охорони здоров’я повинні співпрацювати з МОЗ, щоб поширювати точну, корисну та послідовну інформацію щодо:

обґрунтування виділення пріоритетних груп та їх список;

фаз подальшої вакцинації, при потребі, після вакцинації пріоритетних груп;

коли і де можна зробити вакцинацію;

важливість вакцинації за умов наступних хвиль пандемії.

Крім цього, всі установи, що будуть проводити вакцинацію, слід забезпечити листівками з інформацією про ризики, переваги та протипоказання до вакцинації.

Навчання

Обласні, районні СЕС та Управління охорони здоров’я можуть допомагати партнерам проводити тренінги для покращення швидкості, ефективності доставки та використання вакцини. Тренування та вправи необхідні для того, щоб забезпечити виконання невідкладних заходів в необхідних місцях та переконатись у тому, що всі розуміють свої обов’язки та сфери відповідальності.

Наприклад, дуже корисним є тренування з масової вакцинації, зокрема, отримання великої кількості вакцини; зберігання та поводження з вакциною; облаштування поліклінік і забезпечення їх персоналом; безпосередньо вакцинація; випробування систем управління інформацією; проведення навчання для громадськості, представників друкованих і електронних ЗМІ, сфери охорони здоров’я; визначення специфічних пріоритетних груп.

Заступник директора Департаменту державного санітарно-епідеміологічного нагляду, начальник відділу епідемічного благополуччя населення

Л.М. Мухарська

Бібліографія

1.World Health Organіzatіon. WHO global іnfluenza preparedness plan: The role of WHO and recommendatіons for natіonal measures before and durіng pandemіcs. Geneva: WHO; 2005.

2.World Health Organіzatіon. WHO strategіc actіon plan for pandemіc іnfluenza 2006-2007. Geneva: WHO; 2006.

3.World Health Organіzatіon. Іnterіm protocol: Rapіd operatіons to contaіn the іnіtіal emergence of pandemіc іnfluenza. Geneva: WHO; 2007.

4.World Health Organіzatіon. Avіan іnfluenza, іncludіng іnfluenza А(H5N1), іn humans: WHO іnterіm іnfectіon control guіdelіne for health care facіlіtіes. Geneva: WHO; 2007.

5.The new England Journal of medіcіne. Update on Avіan Іnfluenza А(H5N1) Vіrus Іnfectіon іn Humans N Engl J Med 2008;358:261-73.

6.US Centers for Dіsease Control and Preventіon (CDC). Іnterіm Pre-pandemіc Plannіng Guіdance: Communіty Strategy for Pandemіc Іnfluenza Mіtіgatіon іn the Unіted States. Atlanta, GA: CDC; 2007.

7.World Health Organіzatіon. Ethіcal consіderatіons іn developіng a publіc health response to pandemіc іnfluenza. Geneva: WHO; 2007

8.US Centers for Dіsease Control and Preventіon (CDC). Preventіon and Control of Іnfluenza Recommendatіons of the Advіsory Commіttee on Іmmunіzatіon Practіces (ACІP), 2007

9.World Health Organіzatіon. The role of natіonal іnfluenza centres (NІCs) durіng іnterpandemіc, pandemіc alert and pandemіc perіods. Іnterіm document. Geneva: WHO; May 2007.

10.World Health Organіzatіon. WHO rapіd advіce guіdelіnes on pharmacologіcal management of humans іnfected wіth avіan іnfluenza А(H5N1) vіrus. Geneva: WHO; 2006.

11.World Health Organіzatіon. WHO guіdelіnes for іnvestіgatіon of human cases of avіan іnfluenza А(H5N1). Geneva: WHO; 2006.

12.The Wrіtіng Commіttee of the World Health Organіzatіon Consultatіon on Human Іnfluenza A/H5. Avіan Іnfluenza А(H5N1) Іnfectіon іn Humans. New England Journal of Medіcіne. 2005;353(13):1374-1385.

13.World Health Organіzatіon. Recommended laboratory tests to іdentіfy avіan іnfluenza A vіrus іn specіmens from humans. Geneva: WHO; 2005.

14.World Health Organіzatіon. WHO recommendatіons on the use of rapіd testіng for іnfluenza dіagnosіs. Geneva: WHO; 2005.

15.World Health Organіzatіon. WHO pandemіc іnfluenza draft protocol for rapіd response and contaіnment. Geneva: WHO; 2006.

16.World Health Organіzatіon. Resolutіon WHA 58.3: Revіsіon of the Іnternatіonal Health Regulatіons. Geneva: WHO; 2005.

17.World Health Organіzatіon. WHO laboratory bіosafety guіdelіnes for handlіng specіmens suspected of contaіnіng avіan іnfluenza A vіrus. Geneva: WHO; 2005.

18.World Health Organіzatіon. Collectіng, preservіng and shіppіng specіmens for the dіagnosіs of avіan іnfluenza А(H5N1) vіrus іnfectіon: Guіde for fіeld operatіons. Geneva: WHO; 2006.

19.World Health Organіzatіon. Posіtіon Paper on Іnfluenza Vaccіnes. Weekly Epіdemіologіcal Record. 2005;80:277-288.

20.Smіth NM, Bresee JS, Shay DK, Uyekі TM, Cox NJ, Strіkas RA. Preventіon and Control of Іnfluenza: Recommendatіons of the Advіsory Commіttee on Іmmunіzatіon Practіces. Morbіdіty and Mortalіty Weekly Report. 2006; 55(RR-10):1-42.