ГЛАВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ

ЛОКОМОТИВНОГО  ХОЗЯЙСТВА МПС

 

Утверждено:

 

 

Утверждаю:

Президиумом ЦК профсоюза рабочих ж.-д. транспорта

 

заместитель министра путей .сообщения

25 марта 1964г.

 

П. Матвейцев

Протокол № 14 

 

17 октября 1963 г.

 

 

ЦТ/2337

 

 

 

 

 

 

ПРАВИЛА

ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ САНИТАРИИ

ПРИ РЕМОНТЕ ПАРОВОЗОВ В ДЕПО

(В отмену Правил по технике безопасности и промышленной санитарии  при производстве промывочного и подъемочного ремонта паровозов,

'утвержденных 5 декабря 1951 г.)

ИЗДАТЕЛЬСТВО «ТРАНСПОРТ»

Москва 1966



I. ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

§ 1. Все работы, связанные с деповским ремонтом и осмотром паровозов, должны производиться при строгом соблюдении настоящих Правил.

§ 2. Начальник паровозного депо несет ответственность за состояние техники безопасности и производственной санитарии, соблюдение законодательства о труде, контролирует оформление принимаемых на работу лиц в соответствии с правилами медицинского освидетельствования, устанавливаемыми МПС, и своевременность прохождения периодических медосмотров рабочими, работа которых связана с профессиональной вредностью, и принимает меры, направленные на предупреждение случаев производственного травматизма.

§ 3. Главный инженер паровозного депо наравне с начальником депо отвечает за проведение мероприятий, гарантирующих безопасные условия труда и направленных на предупреждение случаев производственного травматизма, профессиональных заболеваний отравлений.

§ 4. Заместители начальника депо – каждый по кругу своих обязанностей – отвечают за исправность оборудования цехов и паровозов с точки зрения безопасности работы, контролируют выполнение инструкций и правил техники безопасности и производственной санитарии и проводят мероприятия по обеспечению безопасных приемов работы и санитарно-гигиенических условий труда.

§ 5. Мастера паровозного депо, главные механики, дежурные по депо и пункту оборота каждый по кругу своих обязанностей:

а) обеспечивают выполнение настоящих Правил и отвечают за состояние охраны труда, техники безопасности и производственной санитарии на своем участке;

б) инструктируют бригадиров, а там, где их нет, подчиненных рабочих по технике безопасности;

в) обеспечивают исправное состояние оборудования, испытание в установленные сроки подъемных механизмов и приспособлений  к ним, испытательных стендов и измерительных приборов;

г) следят за обеспечением рабочих исправным инструментом и систематически производят проверку его состояния;

д) не допускают рабочих к работе без предусмотренных нормами спецодежды и индивидуальных средств защиты;

е) обеспечивают нормальное освещение, чистоту и порядок на рабочих местах, исправность, полов и настилов, не допуская загромождения проходов и площадок материалами, отходами и разного рода деталями;

ж) обеспечивают бесперебойную эффективную работу вентиляции и отопления цехов и отделений депо и принимают немедленные меры в случае их неисправности.

§ 6. Испытания по технике безопасности работников, связанных с ремонтом паровозов в депо, производятся один раз в два года.

§ 7. Эксплуатация оборудования в кузнечном отделении депо должна производиться в соответствии с действующими Правилами техники безопасности и производственной санитарии в кузнечно-прессовом производстве.

§ 8. Эксплуатация оборудования в цехах и отделениях депо по холодной обработке металла должна производиться в соответствии с действующими Правилами техники безопасности и производственной санитарии при холодной обработке металла в машиностроительной промышленности.

§ 9. Эксплуатация оборудования в электросварочных и газосварочных отделениях депо должна производиться в соответствии с действующими правилами техники безопасности и производственной санитарии при электросварочных  работах.

§ 10. Погрузочные и выгрузочные работы должны производиться в соответствии с действующими Правилами по технике безопасности и производственной санитарии при производстве погрузочно-разгрузочных работ на железнодорожном транспорте.

§ 11. Виновные в нарушении настоящих Правил привлекаются к ответственности в установленном порядке.

II. СОДЕРЖАНИЕ РАБОЧЕГО МЕСТА

§ 12. Паровоз, подаваемый в депо для ремонта должен быть очищен и обмыт.

Рабочие места должны постоянно содержаться в чистоте и порядке. Детали, снимаемые с паровоза, должны укладываться на отведенных для этого определенных местах, чтобы они не загромождали проходов и транспортировочных проездов.

§ 13. Слесарные верстаки должны быть устойчивы, обиты гладким железом и надежно закреплены на полу. Тиски должны быть установлены так, чтобы верхняя поверхность губок находилась на высоте локтя руки работающего на них слесаря.

Перед верстаками и станками у рабочих мест должны быть уложены деревянные настилы (решетки). Верстаки должны обязательно иметь предохранительные сетки.

§ 14. Козлы для размещения ремонтируемых деталей и запасных частей, а также стеллажи должны иметь прочную и устойчивую конструкцию с необходимыми приспособлениями.

§ 15. Для входа в будку машиниста паровоза, установленного на домкратах, применять специальные переносные лестницы – металлические или деревянные. В последнем случае лестницы должны быть сделаны на шипах и скреплены болтами, а нижние концы их – иметь нескользкие наконечники. Для безопасности перехода из будки в контрбудку при расцепленном паровозе между ними должен быть уложен мостик.

§ 16. Стекла окон и световых фонарей депо должны содержаться в постоянной чистоте.

Рабочие места должны иметь достаточное количество штепсельных розеток, чтобы любое место ремонтируемого паровоза могло быть освещено низковольтной переносной лампой напряжением не свыше 36 В, а при работе в котлах, баках и топках – не свыше 12 В.

§ 17. Искусственное освещение в цехах  и отделениях депо, должно соответствовать нормам освещенности и техническим указаниям по проектированию электрического освещения зданий и открытых железнодорожных станций.

§ 18. В тупиковых депо верстаки должны устанавливаться против междупутий. Установка их против путей воспрещается.

§ 19. Для сбора металлических  отходов, негодных деталей и отдельно для использованного обтирочного материала и мусора должны быть расставлены металлические ящики с крышками.

§ 20. Для прохода и проезда из цеха в цех должны быть устроены специальные транспортные дорожки с твердым покрытием.

Смотровые и ремонтные канавы должны иметь исправные, переходные мостики, нормально действующее отопление и освещение и, кроме того, должны быть оборудованы светильниками, расположенными в нишах. Светильники должны постоянно содержаться в чистоте и обеспечивать нормальное освещение деталей экипажа. Скатоопускные канавы должны быть ограждены.

В местах, где имеется скопление грунтовых вод, должны быть установлены специальные насосы, обеспечивающие своевременное удаление воды.

Стенки смотровых и ремонтных канав должны быть гладкими. Они облицовываются дюралюминием, синтетическими материалами, глазурованной  плиткой  и  т. п. Дно  канав должно иметь уклон 0,04 – 0,05 в поперечном направлений, а сбоку вдоль из ее стенок должна быть устроена сточная канава с уклоном к сборному кольцу.

§ 21. Каждая канава по концам для спуска в нее должна быть оборудована ступенями, содержащимися в исправном и чистом состоянии.

§ 22. Рельсовые пути ремонтных стойл  должны иметь концевые упоры в виде башмаков, препятствующих сходу локомотива.

§ 23. Окраска стен, полов и потолков в цехах и отделениях должна производиться в полном соответствии с техническими указаниями № СН-181-61.

III. ОБОРУДОВАНИЕ, СТАНКИ, ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТ

§ 24. Все станки должны приводиться в действие и обслуживаться только прикрепленными к ним лицами.

§ 25. Постановка и съемка со стендов и станков тяжелых (громоздких) деталей должна производиться при помощи соответствующих подъемных механизмов и приспособлений.

§ 26. При обработке предметов, выступающих за пределы станков, должны быть приняты меры к ограждению выступающих частей устойчивыми переносными предохранительными приспособлениями.

§ 27. Испытание шлифовальных кругов должно производиться с полным, соблюдением Правил по технике безопасности при работе с абразивными инструментом.

§ 28. Зубила, крейцмейсели и бородки во избежание ранения рук слесарей должны иметь длину не менее 150 мм, при этом оттянутая часть зубила должна быть 60 – 70 мм. Зубила, крейцмейсели и бородки с разбитыми затылками, имеющими заусенцы, должны своевременно заменяться исправными.

§ 29. Слесарные молотки и кувалды должны иметь слегка выпуклую поверхность бойка. Ручки молотков и кувалд должны быть прямыми овального сечения и изготовляться из капрона или твердых пород дерева (кизила, граба, белого бука, рябины, березы).

Запрещается пользоваться молотком или кувалдой, имеющей насадку без дополнительного крепления стальными клиньями.

§ 30. Напильники, шаберы и отвертки должныбыть прочно закреплены в ручках. Ручки их на концах должны иметь дополнительные металлические кольца.

§ 31. Гаечные ключи должны быть изготовлены по размерам чертежей и в строгом соответствии с требованиями ГОСТов. Нестандартные ключи и инструмент должны изготовляться по утвержденным рабочим чертежам.

§ 32. Для отвертывания  и завертывания гаек, где требуются большие усилия, должны иметься специальные наставки;  нельзя для этой цели наращивать один ключ другим.

§ 33. Пневматический инструмент должен быть исправным и хорошо отрегулирован.

§ 34. Слесарь, работающий с электрическим инструментом, должен предварительно пройти специальный инструктаж и быть обучен безопасным методам работ с электрическим инструментом.

IV. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПОЛЬЗОВАНИИ ПОДЪЕМНЫМИ МЕХАНИЗМАМИ

§ 35. Эксплуатация и содержание грузоподъемных машин (краны, тележки, тали, лебедки) должны производиться в соответствии с действующими Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов.

Домкраты всех типов

§ 36. Каждый домкрат должен иметь свой технический паспорт, куда записывается подъемная сила и время испытания домкрата. На самом домкрате надписываются эти же данные и предельный выход винта.

Домкраты всех типов, применяемые при подъеме, должны удовлетворять следующим требованиям техники безопасности:

а) стойки домкрата и нижняя рама не должны быть расшатаны;

б) деревянные части домкрата не должны иметь трещин;

в) стяжные болты не должны быть ослаблены;

г) металлические части не должны иметь трещин, заклепки и болты не должны быть ослаблены;

д) механизм  домкрата должен быть смазан, легко и без заедания вращаться;

е) ручки вращающегося механизма  не должны быть изогнугыми, соскальзывающими с вала илиболтающимся на нем;

ж) ограничители хода или другие приспособления, не допускающие полного выхода винта или гайки, должны быть исправны;

з) площадь упорной головки домкрата должна иметь насечку;

и) перед началом работы домкраты всех типов должны быть испытаны  на холостом ходу.

Кроме общих условий, домкраты по их конструктивным особенностям должны удовлет-ворять следующим требованиям:

§ 37. Реечные домкраты:

а) зубчатая рейка не должна быть изогнутой;

б) головка на зубчатой рейке не должна быть изогнутой, должна иметь два рожка, удерживаться расклепкой торцовой  части рейки;

отверстие головки не должно быть с зазором более 1 мм на сторону;

в) зубья рейки не должны быть сломанными, изогнутыми, надломленными и сработанными больше чем на 20% альбомного размера;

г) нижняя лапа зубчатой рейки не должна быть искривлена;

д) в нижней части домкрат должен иметь шипы, предохраняющие его от скольжения;

е) если корпус домкрата деревянный, то на концах его должны быть хомуты; дерево корпуса не должно иметь трещин;

ж) железная доска корпуса механизма должна быть плотно привернута к деревянной части корпуса домкрата;

з) втулки валиков на железной доске механизма должны стоять на заклепках.

Домкрат должен иметь приспособление, препятствующее опусканию рейки.

§ 38. Бутылочные домкраты:

а) подъемный винт не должен быть сработан; нитка на нем должна быть целой;

б) зубья храповика (на винте) не должны быть сработанными больше чем на 20% и не должны иметь трещин;

в) упорный фиксатор (собачка) на трещотке не должен быть сработан и должен хорошо сидеть на валике; трещотка должна работать в обе стороны;

г) на верхней части подъемного винта должна быть вращающаяся головка;

д) салазки не должны быть изогнутыми и плотно прилегать к тумбе домкрата.

§ 39. Электродомкраты:

а) подъемный винт не должен иметь качаний в гайке, а гайка во втулках корпуса и крышке; шестеренная передача от мотора должна быть закрыта предохранительной крышкой, а последняя должна быть плотно укреплена на корпусе;

б) положение ручки переключателя должно соответствовать правильности включения фаз на подъем и спуск винта;

в) ограничитель хода винта должен быть в полной исправности.

§ 40. Балочные домкраты:

а) подъемочный винт должен быть совершенно прямым, не иметь трещин и износа свыше 20%, а также не должен заедать в гайке;

б) работа шестерен винта должна быть проверена на холостом ходу перед каждой подъемкой, причем вращение должно осуществляться легко, без биений, заеданий, стуков в шестернях и т.д.;

в) шестерни должны иметь полное число зубьев; допускается износ их не свыше 20% первоначальной, толщины; трещины в шестернях не допускаются;

г) шестеренная передача должна быть закрыта предохранительным кожухом, который должен быть прочно укреплен в корпусе;