12.10.32. Перегрузка балансов при помощи автопогрузчиков 6eз предварительного их пакетирования или применения специальные захватов запрещается.При перегрузке автопогрузчиком пакетов с короткомерньм круглым лесом подъем и перемещение пакетов с нарушенной обвязкой не допускаются.
12.10.33. Во время погрузки пакетов с лесом в кузов автотранспорта или выгрузки из него нахождение людей в кузове запрещается.
12.10.34. Конструкция мерных станков для пропсов, балансов и другого леса должна обеспечивать свободное навешивание стропов на пакет («подъем»).
12.10.35. При работах, связанных с передвижением портовых рабочих по мокрому и скользкому лесу, необходимо пользоваться специальной обувью для защиты от скольжения или специальными приспособлениями, предупреждающими скольжение йог.
12.10.36. Шпалы и другие лесоматериалы, обработанные креозотом или другими антисептиками, должны поступать и перегружаться в порту только в пакетированном виде.
12.11. Фанера в пачках
12.11.1. Перегрузка фанеры в пачках должна производиться с помощью специальных грузозахватных приспособлений.
12.11.2. Применяемые распорные шашки между пачками фанеры должны быть одинаковыми по высоте. Запрещается сбрасывать шашки в трюм или оставлять на пачках фанеры во время перемещения их краном.
12.12. Металлы
12.12.1. Чугун в чушках следует перегружать с помощью электромагнитов и грейферов. При их отсутствии допускается применять для выгрузки ковши с односторонним надежно действующим самоотцепом. Загрузка и разгрузка ковшей должна быть механизирована.
12.12.2. Штивка чугуна в трюме судна должна производиться с помощью штивующих ковшей, электромагнитов или других средств, исключающих использование ручного труда.
12.12.3. Перегрузку и складирование цветных и немагнитных металлов и сплавов в чушках, слитках, карандашах и т. п. следует производить пакетным способом.
12.12.4. При выполнении отдельных ручных работ при перегрузке металлов и сплавов в чушках рабочие должны обеспечиваться сеточными очками, прочными рукавицами и обувью с жестким носком для защиты пальцев ног от ушибов.
12.12.5. Запрещается поддерживать пакет или поправлять (подравнивать) сместившиеся чушки в пакете при транспортировании, а также находиться в непосредственной близости от пакета в момент его опускания и подъема перегрузочной машиной.
12.12.6. Пакеты необходимо формировать таким образом, чтобы создавалась возможность комплексно-механизированной перегрузки готовых пакетов во всех технологических звеньях перегрузочного процесса.
12.12.7. Перегрузка проката и труб длиной свыше 8 м должна производиться в соответствии с требованиями п.п. 12.1.1 —12.1.12 настоящих ПБТП.
12.12.8. При выгрузке длинномерного проката и труб с железнодорожных платформ и полувагонов застропленный пакет разрешается поднимать краном только после того, как портовые рабочие сойдут с платформы (полувагона) и возьмут в руки оттяжки. Допускается применение багров.
12.12.9. При перемещении металла в связках краном портовые рабочие, разворачивающие пакет с помощью оттяжек, должны находиться вне зоны движения груза.
12.12.10. Перегрузка листового проката должна производиться с применением специальных грузозахватных приспособлений.
12.12.11. Строповка пакетов и пачек за обвязочные пояса и другие приспособления для строповки разрешается в соответствии с п. 5.1.4 настоящих ПБТП только в тех случаях, когда об этом указано в разделах «Требования безопасности» или «Транспортирование и хранение» ГОСТа на рассматриваемый вид продукции. Об этом должно быть записано в РТК или ВТИП.
12.12.12. Трубы диаметром до 700 мм, прокат россыпью или в связках (пакетах) следует выгружать специальными грузозахватными приспособлениями или стальными стропами с роликовыми скобами со строповкой способом «в удав».
12.12.13. Перегрузка труб большого диаметра от 701 мм и свыше должна производиться с использованием специальных грузоза хватных приспособлений.
12.12.14. Перегрузка длинномерных труб и проката, имеющи габаритные размеры, близкие к размерам люка, должна производиться высококвалифицированными крановщиками со стажем работы на кране не менее 2 лет по командам сигнальщиков, имеющих квалификацию докера-механизатора не ниже III класса стаж работы не менее 1 года.
Перемещение груза краном в районе комингса люка следует осуществлять на минимальной скорости. При этом величина зазор между перемещаемым грузом и комингсом люка должна быть н менее 1 м.
При невозможности выполнить эти условия перегрузку указанных грузов необходимо производить в соответствии с требования ми п. 12.1.4 настоящих ПБТП.
12.12.15. Перегрузку труб большого диаметра (свыше 1200 мм следует производить с помощью автоматических крановых грузозахватов.
Использование торцевых крановых грузозахватов с ручной строповкой допускается только при выгрузке (погрузке) труб и грузовых помещений судов и при рейдовой перегрузке, когда применение автоматических грузозахватов невозможно из-за их кон структивных особенностей.
12.12.16. Перегрузка фигурных труб неправильной формы должна производиться стальными стропами с роликовыми скобами ил специальными грузозахватными приспособлениями, обеспечивающими надежность захвата труб и безопасность их перемещени перегрузочными машинами.
12.12.17. Способы перегрузки и складирования труб большого диаметра в каждом конкретном случае должны определяться рабочими технологическими картами для данного варианта работ указанием мер безопасности.
12.12.18. Расформирование штабеля труб большого диаметр следует производить поярусно с углублением в одну трубу. Запрещается выгружать трубы нижележащего ряда (яруса) при наличии труб в вышележащем ряде (ярусе).
12.12.19. При выгрузке последнего ряда (яруса) непакетированных труб из трюма судна трубы, остающиеся на пайоле, должны быть надежно подклинены с помощью штатных устройств. Не допускается для подклинивания использовать случайные предметы.
12.12.20. Запрещается нахождение людей между незакрепленными трубами, а также между трубами и бортом судна (стенкой, переборкой и другими предметами).
12.13. Навалочные грузы и зерно
12.13.1. Выборка груза подкопом не допускается. В случае образования на поверхности штабеля твердой корки груз следует разрыхлять. Способы и методы безопасного рыхления груза должны быть указаны в РТК..
12.13.2. Перегрузка навалочных грузов должна производиться только механизированным способом.
12.13.3. При выгрузке сыпучих грузов из крытых вагонов снимать закладной щит следует вдвоем.
12.13.4. При загрузке судов пылящими грузами раскрывать груженый грейфер над люками на высоте более 2,0 м запрещается.
12.13.5. Спуск в трюм портовых рабочих и других работников порта разрешается после подтверждения администрацией судна в Акте готовности судна к грузовым операциям отсутствия в трюме токсичных и вредных газов и других факторов, представляющих опасность для жизни и здоровья людей.
12.13.6. При выгрузке зерна, обработанного фумигантом, вход людей в грузовые помещения судна допускается после заключения токсикологической лаборатории санитарно-эпидемиологической станции с разрешения администрации судна и после обеспечения принудительной вентиляции с подачей не менее 5 воздухообменов в час.
12.13.7. Допуск портовых рабочих в грузовые помещения при возобновлении погрузочно-разгрузочных работ после перерывов длительностью более 8 ч может быть разрешен после лабораторной проверки воздушной среды помещений на наличие и концентрацию вредных газов.
12.13.8. Портовые рабочие, занятые на перегрузке фумигированного зерна, должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты.
В местах производства работ запрещается курить, пить воду и принимать пищу.
12,13.9. При выгрузке грузов грейфером и одновременной работе людей в грузовых помещениях судов не допускается нахождение людей ближе 10 м от раскрытых челюстей грейфера — при отсутствии возможности укрытия в подпалубном пространстве судна и 5 м — при наличии возможности укрытия.
12.13.10. При нахождении людей на осыпающемся грузе вовремя зачистки бортов и переборок судна от груза следует принять меры по предотвращению возможности падения людей с откоса и засыпания их грузом.
12.13.11. Перед подачей грейфера в трюм (твиндек) судна сигнальщик обязан предупредить трюмное звено рабочих об опасности и, убедившись, что все рабочие ушли на безопасное расстояние; дать команду на опускание грейфера в трюм (твиндек). Рабочие трюмного звена должны постоянно вести активное наблюдение за работой грейфера и трюмных машин.
12.13.12. Не допускается забрасывание грейферов под палубы твиндеки — грузовые канаты при работе грейфера должны находиться в вертикальном положении.
12.13.13. При перегрузке навалочных грузов с плашкоутов трюмы судна судовыми стрелами с применением одноканатного грейфера допускается в отдельных случаях нахождение рабочих на расстоянии 5 м от зоны работы грейфера.
12.13.14. При погрузке навалочных грузов по ссыпным трубам лоткам и тому подобным устройствам, а также при работе бросателей (триммеров) пребывание людей в трюмах запрещается.
Нахождение людей против загребающих устройств штивующих машин во время их работы запрещается.
12.13.15. Начинать подачу зерна в трюм следует по указанию сигнальщика после удаления людей из трюма.
Количество и последовательность подачи зерна в трюм судна! определяются перед началом погрузки с учетом способа и объема штивки.
12.13.16. Устройство шифтингов в трюмах судов производится! под руководством и контролем судовой администрации в соответствии с планом загрузки судна и Правилами перевозки зерновых] и других сыпучих грузов на морских судах.
12.13.17. Ответственность за безопасность труда при устройстве! инвентарных шифтингов возлагается на администрацию судна, а[ при устройстве неинвентарных шифтингов — на производителей ра-1 бот порта или завода, на котором производится сборка шифтингов.
12.13.18. Рабочий, управляющий перегрузочной машиной, при! перегрузке навалочных грузов должен находиться по возможности) с наветренной стороны.
12.13.19. При штивке с помощью механической лопаты не допускается присутствие людей в зоне движения натянутых канатов и внутри углов, образованных натянутыми канатами. При сбрасывании груза с твиндеков в трюмы рабочий, управляющий механической лопатой, должен быть подстрахован предохранительным поясом. Места крепления страхового каната должны быть указаны) производителем работ.
12.13.20. Переход людей по сыпучему грузу, имеющему большую текучесть и способность засасывания (льняное семя, просо,! апатитовый концентрат и т. п.), может быть разрешен только при условии устройства на нем специальных трапов и настилов из досок на всем пути передвижения. При этом люди должны иметь предохранительный пояс со страховочным канатом, закрепленным на палубе, а у комингса люка должны выставляться наблюдающие для немедленного оказания помощи находящимся в трюме.
12.13.21. Производство взрывных работ для рыхления слежавшихся насыпных грузов (соли и т. п.) разрешается только после соответствующей подготовки и выполнения требований Единых правил безопасности при взрывных работах, утвержденных Госгортехнадзором СССР 28 марта 1967 г.
12.14. Строительные материалы
12.14.1. Способ укладки кирпича на поддонах должен исключать возможность его падения при перемещении пакетов перегрузочными машинами.
12.14.2. Подъем кирпича на поддонах без ограждения разрешается производить при загрузке и разгрузке (на землю) автомашин при условии удаления людей из зоны перемещения груза.
Хранение кирпича на складе следует осуществлять на поддонах.
12.14.3. Технология перегрузки кирпича с использованием других грузоподъемных и грузозахватных приспособлений и устройств должна обеспечивать безопасное производство работ.
12.14.4. Перегрузка камня должна производиться механизированным способом. При перегрузке камня с помощью ковшей последние должны быть оборудованы самоотцепами и приспособлениями, обеспечивающими полное высыпание груза.
12.14.5. Присутствие людей в зонах перегрузки камня запрещается.
12.14.6. Загрузка камня в ковши должна производиться механизированным способом. Ковши следует загружать таким образом, чтобы исключалась возможность падения камней при перемещении. Навалка камня вручную запрещается.
12.14.7. Перегрузка строительных материалов в таре (бочках, ящиках, мешках) или пакетах должна производиться с учетом выполнения требований безопасности при переработке соответствующей категории грузов, изложенных в настоящих ПБТП.
12.14.8. Строповку крупногабаритных железобетонных конструкций следует производить за специальные монтажные петли, предназначенные для этих целей, с использованием соответствующих съемных грузозахватных приспособлений. Грузоотправитель должен гарантировать надежность монтажных петель. При отсутствии гарантии должны быть разработаны иные методы строповки железобетонных конструкций.
При отсутствии монтажных петель строповку следует производить стальными стропами.
12.14.9. Способы строповки должны во всех случаях исключать возможность падения конструкций или их излома.
12.14.10. Строповка крупногабаритных железобетонных конструкций и блоков мрамора и гранита должна производиться по схемам, составленным с учетом прочности и устойчивости поднимаемых конструкций.
12.14.11. При перемещении железобетонных конструкций необходимо принимать меры, препятствующие их раскачиванию, вращению. Зона перемещения конструкций должна быть обозначена хорошо видимыми предупредительными знаками.
12.14.12. При складировании крупногабаритных конструкций должна быть обеспечена устойчивость каждой отдельной конструкции.
13. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПЕРЕГРУЗКЕ ОПАСНЫХ И ВРЕДНЫХ ГРУЗОВ
13.1. Общие требования
13.1.1. Перегрузка вредных и опасных грузов, а также необработанного кожевенного сырья допускается по заблаговременному согласованию с органами санитарно-технического и пожарного надзора на специально отведенных и оборудованных участках (причалах).