12.10.32. Перегрузка балансов при помощи автопогрузчиков 6eз предварительного их пакетирования или применения специальные захватов запрещается.При перегрузке автопогрузчиком пакетов с короткомерньм круглым лесом подъем и перемещение пакетов с нарушенной обвязкой не допускаются.

12.10.33. Во время погрузки пакетов с лесом в кузов автотранспорта или выгрузки из него нахождение людей в кузове запрещается.

12.10.34. Конструкция мерных станков для пропсов, балансов и другого леса должна обеспечивать свободное навешивание стропов на пакет («подъем»).

12.10.35. При работах, связанных с передвижением портовых рабочих по мокрому и скользкому лесу, необходимо пользоваться специальной обувью для защиты от скольжения или специальными приспособлениями, предупреждающими скольжение йог.

12.10.36. Шпалы и другие лесоматериалы, обработанные крео­зотом или другими антисептиками, должны поступать и перегру­жаться в порту только в пакетированном виде.

12.11. Фанера в пачках

12.11.1. Перегрузка фанеры в пачках должна производиться с помощью специальных грузозахватных приспособлений.

12.11.2. Применяемые распорные шашки между пачками фане­ры должны быть одинаковыми по высоте. Запрещается сбрасывать шашки в трюм или оставлять на пачках фанеры во время переме­щения их краном.

12.12. Металлы

12.12.1. Чугун в чушках следует перегружать с помощью элек­тромагнитов и грейферов. При их отсутствии допускается приме­нять для выгрузки ковши с односторонним надежно действующим самоотцепом. Загрузка и разгрузка ковшей должна быть механи­зирована.

12.12.2. Штивка чугуна в трюме судна должна производиться с помощью штивующих ковшей, электромагнитов или других средств, исключающих использование ручного труда.

12.12.3. Перегрузку и складирование цветных и немагнитных металлов и сплавов в чушках, слитках, карандашах и т. п. следу­ет производить пакетным способом.

12.12.4. При выполнении отдельных ручных работ при перегруз­ке металлов и сплавов в чушках рабочие должны обеспечиваться сеточными очками, прочными рукавицами и обувью с жестким нос­ком для защиты пальцев ног от ушибов.

12.12.5. Запрещается поддерживать пакет или поправлять (подравнивать) сместившиеся чушки в пакете при транспортиро­вании, а также находиться в непосредственной близости от пакета в момент его опускания и подъема перегрузочной машиной.

12.12.6. Пакеты необходимо формировать таким образом, чтобы создавалась возможность комплексно-механизированной перегруз­ки готовых пакетов во всех технологических звеньях перегрузоч­ного процесса.

12.12.7. Перегрузка проката и труб длиной свыше 8 м должна производиться в соответствии с требованиями п.п. 12.1.1 —12.1.12 настоящих ПБТП.

12.12.8. При выгрузке длинномерного проката и труб с желез­нодорожных платформ и полувагонов застропленный пакет разре­шается поднимать краном только после того, как портовые рабо­чие сойдут с платформы (полувагона) и возьмут в руки оттяжки. Допускается применение багров.

12.12.9. При перемещении металла в связках краном портовые рабочие, разворачивающие пакет с помощью оттяжек, должны на­ходиться вне зоны движения груза.

12.12.10. Перегрузка листового проката должна производиться с применением специальных грузозахватных приспособлений.

12.12.11. Строповка пакетов и пачек за обвязочные пояса и дру­гие приспособления для строповки разрешается в соответствии с п. 5.1.4 настоящих ПБТП только в тех случаях, когда об этом ука­зано в разделах «Требования безопасности» или «Транспортирова­ние и хранение» ГОСТа на рассматриваемый вид продукции. Об этом должно быть записано в РТК или ВТИП.

12.12.12. Трубы диаметром до 700 мм, прокат россыпью или в связках (пакетах) следует выгружать специальными грузозахват­ными приспособлениями или стальными стропами с роликовыми скобами со строповкой способом «в удав».

12.12.13. Перегрузка труб большого диаметра от 701 мм и свы­ше должна производиться с использованием специальных грузоза хватных приспособлений.

12.12.14. Перегрузка длинномерных труб и проката, имеющи габаритные размеры, близкие к размерам люка, должна производиться высококвалифицированными крановщиками со стажем работы на кране не менее 2 лет по командам сигнальщиков, имеющих квалификацию докера-механизатора не ниже III класса стаж работы не менее 1 года.

Перемещение груза краном в районе комингса люка следует осуществлять на минимальной скорости. При этом величина зазор между перемещаемым грузом и комингсом люка должна быть н менее 1 м.

При невозможности выполнить эти условия перегрузку указанных грузов необходимо производить в соответствии с требования ми п. 12.1.4 настоящих ПБТП.

12.12.15. Перегрузку труб большого диаметра (свыше 1200 мм следует производить с помощью автоматических крановых грузозахватов.

Использование торцевых крановых грузозахватов с ручной строповкой допускается только при выгрузке (погрузке) труб и грузовых помещений судов и при рейдовой перегрузке, когда применение автоматических грузозахватов невозможно из-за их кон структивных особенностей.

12.12.16. Перегрузка фигурных труб неправильной формы должна производиться стальными стропами с роликовыми скобами ил специальными грузозахватными приспособлениями, обеспечивающими надежность захвата труб и безопасность их перемещени перегрузочными машинами.

12.12.17. Способы перегрузки и складирования труб большого диаметра в каждом конкретном случае должны определяться рабочими технологическими картами для данного варианта работ указанием мер безопасности.

12.12.18. Расформирование штабеля труб большого диаметр следует производить поярусно с углублением в одну трубу. Запрещается выгружать трубы нижележащего ряда (яруса) при нали­чии труб в вышележащем ряде (ярусе).

12.12.19. При выгрузке последнего ряда (яруса) непакетиро­ванных труб из трюма судна трубы, остающиеся на пайоле, долж­ны быть надежно подклинены с помощью штатных устройств. Не допускается для подклинивания использовать случайные предметы.

12.12.20. Запрещается нахождение людей между незакреплен­ными трубами, а также между трубами и бортом судна (стенкой, переборкой и другими предметами).

12.13. Навалочные грузы и зерно

12.13.1. Выборка груза подкопом не допускается. В случае об­разования на поверхности штабеля твердой корки груз следует разрыхлять. Способы и методы безопасного рыхления груза долж­ны быть указаны в РТК..

12.13.2. Перегрузка навалочных грузов должна производиться только механизированным способом.

12.13.3. При выгрузке сыпучих грузов из крытых вагонов сни­мать закладной щит следует вдвоем.

12.13.4. При загрузке судов пылящими грузами раскрывать гру­женый грейфер над люками на высоте более 2,0 м запрещается.

12.13.5. Спуск в трюм портовых рабочих и других работников порта разрешается после подтверждения администрацией судна в Акте готовности судна к грузовым операциям отсутствия в трюме токсичных и вредных газов и других факторов, представляющих опасность для жизни и здоровья людей.

12.13.6. При выгрузке зерна, обработанного фумигантом, вход людей в грузовые помещения судна допускается после заключения токсикологической лаборатории санитарно-эпидемиологической станции с разрешения администрации судна и после обеспечения принудительной вентиляции с подачей не менее 5 воздухообменов в час.

12.13.7. Допуск портовых рабочих в грузовые помещения при возобновлении погрузочно-разгрузочных работ после перерывов длительностью более 8 ч может быть разрешен после лаборатор­ной проверки воздушной среды помещений на наличие и концент­рацию вредных газов.

12.13.8. Портовые рабочие, занятые на перегрузке фумигированного зерна, должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты.

В местах производства работ запрещается курить, пить воду и принимать пищу.

12,13.9. При выгрузке грузов грейфером и одновременной ра­боте людей в грузовых помещениях судов не допускается нахожде­ние людей ближе 10 м от раскрытых челюстей грейфера — при от­сутствии возможности укрытия в подпалубном пространстве судна и 5 м — при наличии возможности укрытия.

12.13.10. При нахождении людей на осыпающемся грузе вовремя зачистки бортов и переборок судна от груза следует принять меры по предотвращению возможности падения людей с откоса и засыпания их грузом.

12.13.11. Перед подачей грейфера в трюм (твиндек) судна сигнальщик обязан предупредить трюмное звено рабочих об опасности и, убедившись, что все рабочие ушли на безопасное расстояние; дать команду на опускание грейфера в трюм (твиндек). Рабочие трюмного звена должны постоянно вести активное наблюдение за работой грейфера и трюмных машин.

12.13.12. Не допускается забрасывание грейферов под палубы твиндеки — грузовые канаты при работе грейфера должны находиться в вертикальном положении.

12.13.13. При перегрузке навалочных грузов с плашкоутов трюмы судна судовыми стрелами с применением одноканатного грейфера допускается в отдельных случаях нахождение рабочих на расстоянии 5 м от зоны работы грейфера.

12.13.14. При погрузке навалочных грузов по ссыпным трубам лоткам и тому подобным устройствам, а также при работе бросателей (триммеров) пребывание людей в трюмах запрещается.

Нахождение людей против загребающих устройств штивующих машин во время их работы запрещается.

12.13.15. Начинать подачу зерна в трюм следует по указанию сигнальщика после удаления людей из трюма.

Количество и последовательность подачи зерна в трюм судна! определяются перед началом погрузки с учетом способа и объема штивки.

12.13.16. Устройство шифтингов в трюмах судов производится! под руководством и контролем судовой администрации в соответствии с планом загрузки судна и Правилами перевозки зерновых] и других сыпучих грузов на морских судах.

12.13.17. Ответственность за безопасность труда при устройстве! инвентарных шифтингов возлагается на администрацию судна, а[ при устройстве неинвентарных шифтингов — на производителей ра-1 бот порта или завода, на котором производится сборка шифтингов.

12.13.18. Рабочий, управляющий перегрузочной машиной, при! перегрузке навалочных грузов должен находиться по возможности) с наветренной стороны.

12.13.19. При штивке с помощью механической лопаты не допускается присутствие людей в зоне движения натянутых канатов и внутри углов, образованных натянутыми канатами. При сбрасывании груза с твиндеков в трюмы рабочий, управляющий механической лопатой, должен быть подстрахован предохранительным поясом. Места крепления страхового каната должны быть указаны) производителем работ.

12.13.20. Переход людей по сыпучему грузу, имеющему большую текучесть и способность засасывания (льняное семя, просо,! апатитовый концентрат и т. п.), может быть разрешен только при условии устройства на нем специальных трапов и настилов из до­сок на всем пути передвижения. При этом люди должны иметь предохранительный пояс со страховочным канатом, закрепленным на палубе, а у комингса люка должны выставляться наблюдающие для немедленного оказания помощи находящимся в трюме.

12.13.21. Производство взрывных работ для рыхления слежав­шихся насыпных грузов (соли и т. п.) разрешается только после соответствующей подготовки и выполнения требований Единых правил безопасности при взрывных работах, утвержденных Госгортехнадзором СССР 28 марта 1967 г.

12.14. Строительные материалы

12.14.1. Способ укладки кирпича на поддонах должен исклю­чать возможность его падения при перемещении пакетов перегру­зочными машинами.

12.14.2. Подъем кирпича на поддонах без ограждения разреша­ется производить при загрузке и разгрузке (на землю) автомашин при условии удаления людей из зоны перемещения груза.

Хранение кирпича на складе следует осуществлять на поддонах.

12.14.3. Технология перегрузки кирпича с использованием дру­гих грузоподъемных и грузозахватных приспособлений и устройств должна обеспечивать безопасное производство работ.

12.14.4. Перегрузка камня должна производиться механизиро­ванным способом. При перегрузке камня с помощью ковшей по­следние должны быть оборудованы самоотцепами и приспособ­лениями, обеспечивающими полное высыпание груза.

12.14.5. Присутствие людей в зонах перегрузки камня запреща­ется.

12.14.6. Загрузка камня в ковши должна производиться меха­низированным способом. Ковши следует загружать таким образом, чтобы исключалась возможность падения камней при перемеще­нии. Навалка камня вручную запрещается.

12.14.7. Перегрузка строительных материалов в таре (бочках, ящиках, мешках) или пакетах должна производиться с учетом вы­полнения требований безопасности при переработке соответствую­щей категории грузов, изложенных в настоящих ПБТП.

12.14.8. Строповку крупногабаритных железобетонных конструк­ций следует производить за специальные монтажные петли, пред­назначенные для этих целей, с использованием соответствующих съемных грузозахватных приспособлений. Грузоотправитель дол­жен гарантировать надежность монтажных петель. При отсутствии гарантии должны быть разработаны иные методы строповки желе­зобетонных конструкций.

При отсутствии монтажных петель строповку следует произво­дить стальными стропами.

12.14.9. Способы строповки должны во всех случаях исключать возможность падения конструкций или их излома.

12.14.10. Строповка крупногабаритных железобетонных конст­рукций и блоков мрамора и гранита должна производиться по схе­мам, составленным с учетом прочности и устойчивости поднима­емых конструкций.

12.14.11. При перемещении железобетонных конструкций необ­ходимо принимать меры, препятствующие их раскачиванию, вра­щению. Зона перемещения конструкций должна быть обозначена хорошо видимыми предупредительными знаками.

12.14.12. При складировании крупногабаритных конструкций должна быть обеспечена устойчивость каждой отдельной конструк­ции.

13. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПЕРЕГРУЗКЕ ОПАСНЫХ И ВРЕДНЫХ ГРУЗОВ

13.1. Общие требования

13.1.1. Перегрузка вредных и опасных грузов, а также необра­ботанного кожевенного сырья допускается по заблаговременному согласованию с органами санитарно-технического и пожарного надзора на специально отведенных и оборудованных участках (причалах).