ГЛАВА 3.3

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ, ПРИМЕНЯЮЩИЕСЯ

К НЕКОТОРЫМ ИЗДЕЛИЯМ ИЛИ ВЕЩЕСТВАМ

3.3.1Если в колонке 6 Перечня опасных грузов указано, что к соответствующему веществу или изделию применяется то или иное специальное положение, то смысл и требования этого специального положения излагаются ниже в настоящей главе.

15В малых количествах, не превышающих 500 г на упаковку, и при содержании не менее 10% воды по массе это вещество может быть также отнесено к подклассу 4.1 с учетом специальных положений в отношении способа упаковывания.

16Образцы новых или существующих взрывчатых веществ или изделий могут отгружаться и перевозиться в соответствии с указаниями компетентных органов для целей испытания, классификации, исследования и конструкторской разработки, контроля качества или в качестве торговых образцов. Масса образцов ВВ, не увлажненных и не десенсибилизированных, должна быть не более 10 кг в мелкой упаковке согласно предписанию компетентных органов. Масса образцов ВВ, увлажненных или десенсибилизированных, не должна превышать 25 кг.

18В количествах, не превышающих 11,5 кг на упаковку, и при содержании воды не менее 10% по массе это вещество может быть также отнесено к подклассу 4.1 с учетом специальных положений в отношении способа упаковывания.

23Хотя для этого вещества и характерна опасность воспламенения, она проявляется только при воздействии чрезвычайно сильного огня в замкнутом пространстве.

25Спиртовый раствор нитроглицерина может перевозиться как вещество данной рубрики только при условии, что раствор будет помещен в металлические банки вместимостью не более 1 л каждая, уложенные в деревянный ящик, содержащий не более 5 л. Металлические банки должны быть полностью обернуты абсорбирующим прокладочным материалом. Деревянные ящики должны иметь сплошное внутреннее покрытие, непроницаемое для воды и нитроглицерина.

26Это вещество не допускает к перевозке в переносных цистернах или в контейнерах средней грузоподъемности для массовых грузов вместимостью более 450 л в силу потенциальной опасности взрыва при перевозке в больших количествах.

28Это вещество может перевозиться в соответствии с положениями для подкласса 4.1 только при условии упаковывания его таким образом, чтобы процентное содержание разбавителя не снижалось ниже указанного уровня в любой момент в ходе перевозки (см. пункт 2.4.2.4).

29Это вещество освобождено от маркировки знаками опасности и прохождения испытаний упаковки, но должны быть указаны его класс или подкласс и группа упаковки.

32В любом другом виде это вещество не подпадает под действие настоящих Правил.

36Это вещество должно быть классифицировано как вещество под _ ООН 1373, если оно содержит более 5% животного жира или растительного масла.

37Это вещество не подпадает под действие настоящих Правил, если оно имеет покрытие.

38Это вещество не подпадает под действие настоящих Правил, если оно содержит не более 0,1% карбида кальция.

39Это вещество не подпадает под действие настоящих Правил, если оно содержит менее 30% или не менее 90% кремния.

40Ферросилиций, содержащий не менее 70%, но не более 90% кремния, не подпадает под действие настоящих Правил, если компетентный орган удовлетворен результатами испытаний, свидетельствующими о том, что из него не будут выделяться опасные газы.

43При предъявлении к перевозке в качестве пестицидов эти вещества перевозятся согласно соответствующей позиции, предусмотренной для пестицидов, в соответствии с надлежащими положениями, касающимися пестицидов (см. пункты 2.6.2.3 и 2.6.2.4).

45Сульфиды и оксиды сурьмы, содержащие не более 0,5% мышьяка в расчете на общую массу, не подпадают под действие настоящих Правил.

47Феррицианиды и ферроцианиды не подпадают под действие настоящих Правил.

48Перевозка этого вещества, если оно содержит более 20% цианистоводородной кислоты, запрещается, за исключением тех случаев, когда имеется особое разрешение компетентных органов.

59Эти вещества не подпадают под действие настоящих Правил, если они содержат не более 50% магния.

60Если концентрация этого вещества составляет более 72%, то его перевозка запрещается, за исключением тех случаев, когда имеется особое разрешение компетентных органов.

61В качестве технического наименования, дополняющего надлежащее отгрузочное наименование, используется либо название, принятое ИСО, либо другое название, указанное в "The WHO Recommended Classification of Pesticides by Hazard and Guidelines to Classification" ("Рекомендуемая классификация пестицидов по виду опасности и руководящие принципы классификации ВОЗ"), или название активного вещества (см. также пункт 3.1.2.6.1.1).

62Это вещество не подпадает под действие настоящих Правил, если оно содержит не более 4% гидроксида натрия.

63Конкретный подкласс класса 2 и дополнительные виды опасности назначаются в зависимости от свойств содержимого аэрозольной упаковки или малой емкости. Используется подкласс 2.1, если содержимое включает более 45% по массе или более 250 г легковоспламеняющихся компонентов. Легковоспламеняющиеся компоненты — это газы, образующие легковоспламеняющиеся смеси с воздухом при нормальном давлении, либо вещества или препараты в жидком состоянии, имеющие температуру вспышки не более 100°С.

65Водные растворы пероксида водорода, содержащие менее 8% перекиси водорода, не подпадают под действие настоящих Правил.

66Хлорная ртуть и киноварь не подпадают под действие настоящих Правил.

76Перевозка этого вещества запрещается, за исключением тех случаев, когда имеется особое разрешение компетентных органов.

78Перевозка этого вещества насыпью или навалом запрещается, за исключением тех случаев, когда имеется особое разрешение компетентных органов.

80Тара должна быть изготовлена таким образом, чтобы в результате увеличения внутреннего давления не могло произойти взрыва.

103Перевозка нитритов аммония и смесей неорганических нитритов с солями аммония запрещается.

105Нитроцеллюлоза, соответствующая описаниям позиций с _ ООН 2556 или _ ООН 2557, может быть отнесена к подклассу 4.1 при условии соблюдения специального положения 80.

106Подпадает под действие настоящих Правил только при воздушных перевозках.

107Груз не подпадает под действие настоящих Правил, если отправителем представлена декларация, что груз не является самонагревающимся.

109Это вещество должно перевозиться в соответствии с положениями пункта 3.1.1.2.

113Перевозка химически нестабильных смесей запрещается.

114Это вещество может перевозиться в количествах, не превышающих 500 г на упаковку.

117Подпадает под действие настоящих Правил только при морских перевозках.

119Рефрижераторные установки включают установки или другие приборы, специально предназначенные для хранения продуктов питания или иных предметов при низкой температуре во внутренней камере, а также устройства для кондиционирования воздуха. Рефрижераторные установки не подпадают под действие настоящих Правил, если они содержат менее 12 кг газа, отнесенного к подклассу 2.2, или менее 12 л раствора аммиака (_ ООН 2672).

122Дополнительная опасность, контрольная и аварийная температуры, если таковые предписаны, а также номер обобщенной рубрики для каждого классифицированного в настоящее время состава органических пероксидов указаны в пунк-те 2.5.3.2.4.

123Для воздушных перевозок упаковки должны соответствовать требованиям для группы упаковки I.

127По усмотрению компетентного органа может быть использован другой инертный материал или смесь инертных материалов при условии, что этот инертный материал или смесь имеет идентичные свойства флегматизации.

131Флегматизированное вещество должно быть существенно менее чувствительным, чем сухой ПЭТН.

132Если компетентным органом не предписано иное, то в качестве тары следует использовать барабан из фибрового картона вместимостью не более 50 кг, который может иметь вкладыш. В процессе перевозки это вещество должно быть защищено от прямых солнечных лучей и размещаться (или храниться) в прохладном, хорошо вентилируемом месте, вдали от любых источников тепла.

133Если используется тара, указанная в специальном положении 132, знак опасности "ВЗРЫВЧАТОЕ ВЕЩЕСТВО" может не применяться.

135Соли динатрийгидрата дихлоризоциануровой кислоты не подпадают под действие настоящих Правил.

138Цианистый парабромбензил не подпадает под действие настоящих Правил.

141Продукты, прошедшие термическую обработку, достаточную для нейтрализации их опасных свойств во время перевозки, не подпадают под действие настоящих Правил.

142Экстрагируемая растворителем соевая мука с содержанием не более 1,5 % масла и не более 11% воды, не содержащая легковоспламеняющегося растворителя, не подпадает под действие настоящих Правил.

144Водный раствор, содержащий не более 24% спирта по объему, не подпадает под действие настоящих Правил.

145В случае перевозки алкогольных напитков, отнесенных к группе упаковки III, в сосудах вместимостью 250 л или меньше, за исключением воздушной перевозки, они не подпадают под действие настоящих Правил.

146В случае перевозки алкогольных напитков, отнесенных к группе упаковки II, в сосудах вместимостью 5 л или меньше, за исключением воздушной и морской перевозки, они не подпадают под действие настоящих Правил.

152Классификация этого вещества зависит от размера частиц и способа упаковывания, однако границы опытным путем не установлены. Отнесение его к тому или иному классу должно осуществляться в соответствии с требованиями раздела 2.1.3.

153Эта рубрика используется только в том случае, если на основе испытаний установлено, что данные вещества не возгораются при контакте с водой и не имеют тенденции к самовоспламенению, а смесь выделяющихся газов не является легковоспламеняющейся.

162Смеси, имеющие температуру вспышки ниже 23°С, должны иметь знак дополнительной опасности "легковоспламеняющаяся жидкость".

163Вещество, конкретно указанное в Перечне опасных грузов, не должно перевозиться под наименованием этой рубрики. Материалы, перевозимые в соответствии с требованиями настоящей рубрики, могут содержать не более 20% нитроцеллюлозы при условии, что нитроцеллюлоза содержит не более 12,6 % азота (по массе сухого вещества).

168Асбест, включенный в природный или искусственный связующий материал (например, цемент, пластмассу, асфальт, смолу или руду) таким образом, что при перевозке не может произойти высвобождения опасных для вдыхания количеств асбестовых волокон, не подпадает под действие настоящих Правил. Готовые изделия, содержащие асбест и не удовлетворяющие этому положению, не подпадают, тем не менее, под действие настоящих Правил, если они упакованы таким образом, что в ходе транспортировки не может произойти высвобождения опасных для вдыхания количеств асбестовых волокон.

169Ангидрид фталевой кислоты в твердом состоянии и ангидриды тетрагидрофталевой кислоты, содержащие не более 0,05% ангидрида малеиновой кислоты, не подпадают под действие настоящих Правил. Ангидрид фталевой кислоты, расплавленный при температуре выше его температуры вспышки, содержащий не более 0,05% ангидрида малеиновой кислоты, должен быть отнесен к позиции с _ ООН 3256.

170Данная рубрика включает спасательные средства, которые представляют опасность в случае непреднамеренного приведения в действие самонадувающего устройства и которые могут также быть укомплектованы одним или несколькими из следующих опасных веществ и изделий: сигнальные устройства (класс 1), невоспламеняющиеся нетоксичные газы (подкласс 2.2), незначительные количества легковоспламеняющихся веществ (класс 3, подклассы 4.1 и 5.2), аккумуляторные электрические батареи (класс 8) и литиевые батареи (класс 9).

171Данная рубрика включает спасательные средства без самонадувающих устройств, которые могут быть укомплектованы одним или несколькими из следующих опасных веществ и изделий: сигнальные устройства (класс 1), невоспламеняющиеся невредные газы (подкласс 2.2), незначительные количества легковоспламеняющихся веществ (класс 3, подклассы 4.1 и 5.2), аккумуляторные электрические батареи (класс 8) и незначительные количества коррозионных твердых веществ.

172Радиоактивный материал, характеризующийся дополнительным видом опасности:

а)должен быть упакован в соответствии с Правилами перевозки МАГАТЭ; и

b)должен иметь знаки дополнительной опасности, соответствующие каждому не связанному с радиоактивностью виду опасности, характерному для данного материала;

с)должен быть, в зависимости от конкретного случая, отнесен к группе упаковки I, II или III на основании критериев классификации, установленных в этих Правилах, в соответствии с характером преобладающего вида дополнительной опасности; и

d)в случае, если перевозка осуществляется не в упаковках типа А, типа В или типа C

i)должен перевозиться в упаковке массой нетто 400 кг или менее и вместимостью 450 литров или менее, отвечающей всем применимым требованиям главы 6.1, соответствующим группе упаковки данного материала; или

ii)должен перевозиться в упаковках массой нетто более 400 кг или вместимостью 450 литров, утвержденных компетентным органом.

177Бария сульфат не подпадает под действие настоящих Правил.

178Данное наименование должно использоваться только в случае отсутствия в Перечне другого подходящего наименования и только с разрешения компетентного органа страны отправления.

179Наименование данного вещества определяется компетентным органом.