Продолжение


Немецкий

Испанский

Итальянский

В19

neutrale Faser des

linea neutra de la

circonferenza primiti-


Gurtes

banda

va del nastro (cinghia)

В 20

Gurtdurchhang

flecha de la banda

freccia del nastro

В21

Gurtdurchhangfaktor

factor de artesa de la

coefficiente di infles-



banda

sione del nastro (catenaria)

В2Й.

Gurtschlupf

deslizamiento de la

slittamento del nast-


banda

ro (cinghia)

В23

Hangabtriebsspan-

tension por contrape-

tensione dovuta alia


nung im Gurt

SO

massa lineica del nastro

В24

Gurtwende-System

sistema de volteo de

invertitore di nastro


la banda

(cinghia)

Ї325

Gurtwende-System

sistema de volteo de

invertitore di nastro


la banda

(cinghia)

В26

Gurt mil verstarkten

banda con bordes

carcassa a bordi rin-


Kanten

reforzados; niicleo escalonado

forzati

В27

Priifstandsversuch

ensayo en banco de pruebas

rodillo curvo

prova al banco

В28

Uml'enktrommel

puleggia curva

В29

Biegemodul

modulo de flexion

modulo di piegamen-



to; modulo di fles- sione


ВЗО

Schragungswinkel

angulo de corte

angolo di flessione

В31

schraglaufendes

lejido de armado en

antistrappo di torti-


Cordgewebe

disposicidn diago­nal

glia in diagonale

В32

Schagschnitt

corte diagonal

taglio in diagonale

ВЗЗ

Schragverbindung

junta diagonal

giunzione diagonale

В34

Abschragen

insertion diagonal

rivestimento diagona-

В35

Spalt

juego

giuoco

В36

Deckband-Forderer

elevador de bandas

convogliatore a nastri



paralelas

ravvicinati

В37

Blase

oclusion de aire;

bolla

В38

Ausschlag

atnpolla afloramiento; migra-

eftlorescenza


cion exterior


В39

Ausbliihen; Reifbil-

afloramiento; migra-

chiazze di efflorescen-


dung

cion exterior

za

В40

Haftung

adherencia

adesione

В41

Schutzhiille

cubierta de protection

protezione

В42

untere Deckplatte;

recubrimiento inferior

rivestimento inferiore


laufseitige Deck­platte



В43

Kurve; Kriimmung

curva

incurvatura

2 Зак. 105


Английский

Русский

Французский

В44

brand

фабричная марка

marque

В45

breaker ply

защитный слой

pli de protection

В46

bucket elevator

элеваторная лента с ков

elevateur a godets

В47

bucket pad

шами

подкладка поршня

semelie pour godets

В 48

bucket side cover

обкладка элеваторноі

revetement de cour-



ленты с ковшами

roie eleva trice A godets

В49

buffing

чистка щеткой

brossage

В 50

buffing marks

следы чистки щеткой

marques de brossage

В61

bumping

дегазация

degazage

В52

bushed bolt holes

отверстия для болтов с

trous de boulons

В53 ■

butt joint

покрытием соединение встык

revetus

joint bout a bout

В54

butt strap; saddle

ленточка для перекрытия

courroie pour recouv-


стыка

rement de joint


C



С1

calculated centre

рассчитанное межосевое

entr’axe calcule


distance

расстояние


С2

calender

каландр

calandre

сз

calender stop

останов каландра

arret de calandre

С4

capacity

производительность

capacite

С5

capped edge

борт

talon

С6

capped end

заделанный конец

protection de 1’extre-




mite

С7

carcase

каркас

carcasse

С8

carcase; reinforce-

арматура

armature


ment


С9

carrying idler

несущий ролик

rouleau porteur

сю

carrying side

несущая ветвь

brin porteur

си

carrying side cover;

рабочая обкладка

revetement porteur


top side cover.



С12

catenary idler

ролик цепной подвески

rouleau catenaire

С13

cement

раствор

dissolution

С14

cemented edge

борт, пропитанный раст-

bord dissolutionne

С15


вором


centre-to-centre

межосевое расстояние

entr’axe

С16

centrifugal bucket ■

ковшовый элеватор

elevateur a godets


elevator

centrifuge

Продолжение

-

Немецкий

Испанский

Итальянский

В 44

Kennzeichnpng, Мар­ке

marca

marca

В4б

Breaker-Einlage;

Panzer-Einlage

capa de armado pro­tector

tela antistrappo

В46

Becherwerk

cievador de cangilo- nes

elevatore a tazze

В47

Becherpolster

cojin para cangilon

cuscinetto per le tazze

В48

Becherauskleidung

recubrimiento de ban- da para cangilones

rivestimento della tazza

В49

Aufrauhen

raspado; cardado

lucidatura; pulitura

В 50

Schleifspuren

marcas de pulido

segni di pulitura

В51

Liiften

desgasificacion

degassaggio

В5і2і

ausgekleidete Schrau- benlocher

agujeros de sujecion revestidos

fori rivestiti

В53

stumpfer StoB

junta de empalme

giunzione di testa

В54

StcBiiberbriickung

tapajuntas

copr-igiunto

■Cl

errechneter Achsab- stand

distancia calculada entre centros

interasse calcolato

С2

Kalander

calandra

calandra

СЗ

Kalanderhalt

parada de calandra

improhta di calandra

С4

Kapazitat; Forderleis- tung

capacidad

portata

С5

Kantenschutz

borde cubierto, canto cubierto

bordo rivestito

С6

Endenschutz

extremidad cubierta

estremitA rivestita

С7

Karkasse

nilcleo

carcassa

С8

Verstarkung; Zug- trager

refuerzo

rinforzo

С9

Tragrolle

rodillo portante

puleggia folle (por- . tante)

СЮ

Tragseite, Lasttrum

ramal de carga

tratto portante

СИ

tragseitige Deckplat- te; obere Deckplatte

recubrimiento portan­te: recubrimiento superior

rodillos en guirnalda

rivestimento portante

С12

Girlandenrolle

rulli portanti a cate- naria

С13

Losung; Kleber

cemento

soluzione adesiva

С14

mit Losung eingestri- chene Kante

borde cementado

bordo soluzionato

С15

Achsabstand; Mitte- nabstand

distancia entre cent­ros; distancia entre ejes

elevador centrifugo de cangilones

interasse

С16

Fliehkraftbecherwerk

elevatore centrifugo a tazze




Английский

Русский

французский

С17

chalking

опудривание

farinage

С18

checking; crazing

трещина

craquelure

С19

churn (mixer)

мешалка

malaxeur

С20

cleated belt; raised rib belt

лента с перегородками

courroie a tasseaux

С21

cloth impression;

fabric impression

набивка ткани

impression du tissu

С 22:

cold check

трещины, вызываемые низкой температурой

craquelure due au froid

С23

cold ends of press

холодные концы пресса

extremites froides de la presse

С24

cold feed

холодное питание

alimentation a froid

С25

cold flex; low tempe­rature flexing

изгиб при низкой темпе­ратуре

flexion a basse tempe­rature

С26

cold flow

текучесть на холоде

fluage a froid

С27

cold resistant; freeze resistant

морозостойкий

resistant au froid

С28

commercially smooth

достаточно гладкий

etat de surface com­mercial

С29

compound; mix

смесь

melange

СЗО

compression member

слой сжатия

element de compres­sion

С31

compression set

остаточная деформация сжатия

deformation rema- nente a la compres­sion

С32

continuous bucket

непрерывный элеватор с

elevateur continu a


elevator

ковшами

godets

сзз

control

контрольный

temoin

С34

conveyor belt

конвейерная лента

courroie transpor- teuse

СЗб

conveyor belt stretch

удлинение конвейерной ленты

allongement d’une courroie transpor- teuse

С36

.conveyor cover

обкладка конвейерной ленты

revetement du tran- sporteur

С37

conveyor width

ширина конвейера

largeur du transpor-

С38

cord belt

ремень кордшнуровой конструкции

courroie en cables

С39

cord breaker

защитный слой из корда

protecteur en cables

С40

count

номер

titre



Продолжение


Немецкий

Испанский

Итальянский

С17

Talkieren

superficie pulverulen- ta; entalcado

intalcatura

С18

Haarrifibildung; Rifibildung

agrietamiento

screpolatura

С19

Mischer

mezclador

zangola

С 20

Gurt mit Querstollen

banda con perfiles

nastro a listelli;



transversales

cinghia con nervaturtf in rilievo

С21

Gewebeabdruck

impresion del tejido

impressione del tessu-

С22

Kalterifi

grieta producida .por frio

to

screpolatura dovuta al freddo

С 20

Kiihlzonen der Presse

extremes frios de la prensa

estremita fredde della pressa

С24

Kaltfiitterung

alimentation en frio

alimentazione a fred­do

С 26

Kaltbiegen; Kaltbie-

flexion en frio; flexion

flessione a bassa tern-


Rung

a bajas temperatu-

peratura; flessione


kalter Flufi; Kriechen

ras

a freddo

С26

flujo frio

deformazione a fred­do

С 217

kaltcbestandig

resistente al frio

resistente al freddo; resistente al gelo

С28

ausreichcnd glatt

acabado comercial

lucido commerciale

С29

Mischung

compuesto; mezcla

mescola

СЗО

Drucktrager

elemento de compres­sion

elemento di compres- sione

С31

Druckverformungs-

deformacidn perma-

deformazione perma-


rest

nente por compre- sion

nente a compressio- ne

С32

endloses Becherwerk

elevador continue de cangilones

elevatore continuo a tazze

СЗЗ

Kontrolle Priifung

control

attestato di controllo

С34

Fordergurt

banda transportadora

nastro trasportatore

С 3'5

Gurtdehnung

alargamiento de lar banda transporta­dora

stiramento del nastro trasportatore

С36

Forderer-Abdeckung

recubrimiento de una

rivestimento del nast-


banda transporta­dora

ro trasportatore

С37

Breite des Forderers

ancho del transpor- tador

larghezza del nastro trasportatore

С38

Cordewebegurt

banda con nucleo de

nastro con corde


cables

(cavi)

С39

Cord-Panzereinlage;

capa de armado de

antistrappo a tortig-


Cord-Breaker

cables

lia

С4О

Zahl

cuenta

titolo і