А.2 Пептоны:

  • гидролизат казеина ферментативный1);

  • перевар (гидролизат) сои ферментативный;

  • перевар (гидролизат) тканей животных ферментативный2);

  • перевар (гидролизат) сердца ферментативный;

  • перевар (гидролизат) желатина ферментативный;

  • перевар (гидролизат) ткани животного и ткани растения ферментативный.

А.З Экстракты:

  • мясной экстракт;

  • сердечно-мозговой экстракт;

  • дрожжевой экстракт;

  • желчь говяжья для микробиологии;

  • желчные соли;

  • желчные соли № 3.

А.4 Агар:

  • бактериологический агар-агар.

А.5 Другие:

  • эмульсия яичного желтка;

  • сухое обезжиренное (порошковое) молоко;

кислотный гидролизат казеина.






Приложение В
(справочное)


Руководящие указания по сохранению и поддержанию контрольных (референс) штаммов

В.1 Общие положения

Есть несколько доступных методов, то есть лиофилизация, хранение на шариках при температуре 70 °С или с использованием жидкого азота для успешного сохранения и поддержания всех микроорганизмов, используемых в микробиологии пищевых продуктов. При этом не существует единственного метода сохранения и поддержания кон­трольных штаммов для всех штаммов коллекции, использующихся в исследованиях (см. рисунок В.1).


Справочный штамм


Получен из банка справочных культур,
лиофилизированный и под вакуумом;
или микроорганизм, определенный,
как минимум, на уровне рода и вида
с хорошими характеристиками ввиду
известного происхождения


Справочная исходная культура


Серия аликвот идентичных культур,
полученных в лаборатории из одной
субкультуры справочного штамма


Рабочая культура


Первичная субкультура, полученная
от аликвоты справочной исходной
культуры


Рисунок В.1


  1. Контрольные (референс) штаммы из коммерческих источников

Если контрольные (референс) штаммы получены из референс (контрольных) коллекций или поставщиков, сертифицированных ISO 9001 [2] или ISO 9002 [3], то их использование в отношении культивирования должно осу­ществляться в соответствии с указаниями производителя или поставщика коллекции.

  1. Контрольные (референс) наборы, приготовляемые в лаборатории

Наборы культур контрольных (референс) штаммов (см. В.2) для контроля качества и определения эффектив­ности следует поддерживать и сохранять таким образом, чтобы свести к минимуму возможность заражения, мута­ции или изменения типичных характеристик. Контрольные наборы следует поддерживать в многочисленных образцах (аликвотах) или свежезамороженными (минус 70 °С), или лиофилизированными. Их ростовые характе­ристики должны быть полностью документированными для каждой среды, на/в которой они будут использоваться в качестве контрольных микроорганизмов.

  1. Рабочие культуры

Рабочие культуры готовят из лиофилизированных или свежезамороженных образцов контрольных наборов (см. В.З). Определенные количества должны быть обработаны таким образом, чтобы избежать возможной контами­нации контрольного набора и ухудшения его ростовых характеристик. Рабочие культуры должны быть приготовле­ны посредством суспендирования образца контрольного набора в неселективную культуральную среду, инкубируя его до достижения роста культуры до стационарной фазы.

Имеющиеся в продаже системы консервации культур должны иметь инструкцию по поддержанию, сохране­нию и принципам работы с рабочими культурами.

При мечание — Из рабочих культур не должны приготовляться субкультуры. Однако рабочие культуры допускается использовать неоднократно в течение не более одной недели, если они обработаны и хранятся таким образом, что исключается возможность перекрестного заражения или ухудшения их ростовых характеристик.






























































































































































Приложение С
(справочное)

Контроль качества культуральных (питательных) сред — выявление и устранение ошибок

Таблица С.1

Неверное отклонение

Возможная причина

Агаризованная среда не способна затвердеть

Перегревание среды во время приготовления.

Низкое значение pH, вызывающее кислотный гидролиз.

Использована неправильная навеска используемого агара.

Агар неполностью расплавлен.

Плохое перемешивание компонентов среды

Неправильное значение pH среды

Перегревание среды во время приготовления.

Плохое качество воды.

Загрязнение химическими веществами извне. pH измерен при неправильной температуре. pH измерен на неправильно калиброванном рН-метре. Низкое качество сухой (обезвоженной) среды

Неправильный цвет

Перегревание среды во время приготовления.

Плохое качество воды.

Низкое качество сухой (обезвоженной) среды.

Неправильное значение pH.

Загрязнение среды посторонними ингредиентами

Формирование преципитатов

Перегревание среды во время приготовления.

Плохое качество воды.

Низкое качество сухой (обезвоженной) среды.

Плохой контроль pH

Ингибирование роста микроорганиз­мов средой/низкая продуктивность

Перегревание среды во время приготовления.

Низкое качество сухой (обезвоженной) среды.

Плохое качество воды.

Неправильное использование прописи среды, т. е. ингредиентов, взвешенных неправильно, и добавок, введенных в неправильной кон­центрации

Плохая избирательность (селектив­ность)

Перегревание среды во время приготовления.

Низкое качество сухой (обезвоженной) среды.

Неправильное использование прописи среды.

Добавки внесены неправильно, т. е. среда в чрезмерно высокой или низкой концентрации



Приложение ДА
(справочное)

Сведения о соответствии межгосударственных стандартов
ссылочным международным и европейским региональным стандартам

Т а б л и ц а ДА.1

Обозначение и наименование международного (европейского регионального) стандарта

Степень соответствия

Обозначение и наименование межгосударственного стандарта

EN 1659:1996 Системы для диагностики in vitro. Культуральные среды для микробио­логических целей. Термины и определения


*

EN 12322:1999 Средства медицинские для диагностики in vitro. Культуральные сре­ды для микробиологических целей. Критерии эффективности культуральных сред



ISO 9000:2005 Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь

IDT

ГОСТ ISO 9000—2011 Системы менед­жмента качества. Основные положения и сло­варь

* Соответствующий межгосударственный стандарт отсутствует. До его утверждения рекомендуется исполь­зовать перевод на русский язык данного европейского регионального стандарта. Перевод данного стандарта на­ходится в Федеральном информационном фонде технических регламентов и стандартов.

В настоящей таблице использовано следующее условное обозначение степени соответствия стандартов:

- IDT — идентичные стандарты.

Библиография

  1. Culture media for Food Microbiology. Progress in Industrial Microbiology, Vol. 34 (1995). Eds. CorryJ.E.L., Curtis, G.D.W. and Baird, R.M. Elsevier, Amsterdam

  2. ISO 9001 Quality systems — Model for quality assurance in design, development, production, installation and servicing (Системы управления качеством. Требования)

  3. ISO 9002 Quality systems — Model for quality assurance in production, installation and servicing (Системы ка­чества. Модель обеспечения качества при производстве, установке и обслуживании)

УДК 576.8:006.354 МКС 07.100.30 IDT

Ключевые слова: пищевые продукты, корма, микроорганизмы, культуральные среды, штамм микроор­ганизмов, жидкие среды, сухие среды, агар, приготовление культуральных средРедактор М.И. Максимова
Технический редактор Н.С. Гоишанова
Корректор В.И. Варенцова
Компьютерная верстка И.А. Налейкиной

Подписано в печать 08.02.2013. Формат 60 х 84 %. Гарнитура Ариал.

Усл. печ. л. 2,32. Уч.-изд. л. 1,70. Тираж 18 экз. Зак. 146.

ФГУП «СТАНДАРТИНФОРМ», 123995 Москва, Гранатный пер., 4.
www.gostinfo.ru [email protected]

Набрано во ФГУП «СТАНДАРТИНФОРМ» на ПЭВМ.

Отпечатано в филиале ФГУП «СТАНДАРТИНФОРМ» — тип. «Московский печатник», 105062 Москва, Лялин пер., 6.

1> Включает пептический перевар казеина, триптический перевар казеина и триптон.

2> Включает мясной пептон, пептический гидролизат мяса, панкреатический гидролизат мяса.