Примечание — Определение общего термина «Международный Стандарт» приведено в ГОСТ 1.1. Этот термин относится только к международным стандартам ISO и IEC и выделен написанием обоих слов с прописной буквы.

  1. технические требования/условия [Technical Specification (TS)]: Международный документ, не являющийся Международным Стандартом, опубликованный ISO или IEC, по отношению к которому в дальнейшем может быть достигнуто согласие о придании ему статуса Международного Стандарта [3].

  2. общедоступные технические требования/условия [Publicly Available Specification (PAS)]: Международный документ, не являющийся Международным Стандартом, опубликованный ISO или IEC в связи с острой рыночной необходимостью в документе [3].

  3. технический отчет [Technical Report (TR)]: Международный документ, не являющийся Между­народным Стандартом, опубликованный ISO или IEC, содержащий различного рода данные, отличные от тех, которые обычно публикуются в качестве Международного Стандарта или технических требова- ний/условий [3].

  4. руководство (Guide): Международный документ, не являющийся Международным Стандар­том, опубликованный ISO или IEC, содержащий правила или рекомендации по международной стандар­тизации [3].

  5. оценка тенденций развития технологий [Technology Trend Assessment (ТТА)]: Международ­ный документ, не являющийся Международным Стандартом, опубликованный ISO или IEC при необхо­димости всестороннего сотрудничества в области стандартизации на ранних стадиях технических инноваций, который отражает уровень научно-технического прогресса или тенденции развития новых отраслей [3].

  6. промышленное техническое соглашение [Industry Technical Agreement (ITA)]: Норматив­ный или информационный международный документ, не являющийся Международным Стандартом, от­ражающий характеристики новой продукции или услуги [3].

Примечание — Международные документы ITA разрабатываются только IEC.

  1. международное практическое соглашение [International Workshop Agreement (IWA)]: Меж­дународный документ, не являющийся Международным Стандартом, подготовленный в рамках прове­дения практических семинаров в целях удовлетворения актуальных рыночных требований [3].

Примечание — Международные документы IWA разрабатываются только ISO.

  1. Сокращения

В настоящем стандарте используются следующие сокращения:

ASME — Американское общество инженеров-механиков;

ASTM —Американское общество по испытаниям и материалам;

BS — национальный стандарт Великобритании;

CDV — проект комитета для голосования (IEC);

CEN — Европейский комитет по стандартизации;

CENELEC —Европейский комитет по стандартизации в электротехнике;

CR — отчет Европейского комитета по стандартизации;

DIN — национальный стандарт Германии;

DIS — проект Международного Стандарта (ISO) на стадии запроса;

ЕС — Европейское сообщество;

EEC — Европейское экономическое сообщество;

EFTA— Европейская ассоциация свободной торговли;

EN — европейский стандарт;

ETSI — Европейский институт по стандартизации в области телекоммуникаций;

FDIS — окончательный проект Международного Стандарта;

IEC — Международная электротехническая комиссия;

ISO — Международная организация по стандартизации;

ITA — промышленное техническое соглашение;

ITU — Международный союз электросвязи;

IWA — международное практическое соглашение;

PAS — общедоступные технические требования/условия;

prEN — проект европейского стандарта;

SAE — Общество автомобильных инженеров;

TR — технический отчет;

TS — технические требования/условия;

ТТА — оценка тенденций развития технологий.

  1. Общие положения

    1. Цели принятия международных стандартов (международных документов) в качестве межгосу­дарственных стандартов:

  • устранение технических барьеров в торговле;

  • создание условий для свободного движения продукции;

  • создание условий для продвижения продукции, изготавливаемой предприятиями государств, входящих в Содружество Независимых Государств (СНГ), на международный рынок сбыта;

  • признание результатов оценки соответствия.

  1. В качестве межгосударственных стандартов могут быть приняты международные стандарты (международные документы) международных и региональных организаций по стандартизации с соблю­дением авторских прав органа по стандартизации, принявшего соответствующий стандарт.

Примечание — Применение Международных Стандартов (международных документов) ISO должно осуществляться с соблюдением авторских прав ISO в соответствии с [4].

  1. Порядок разработки межгосударственных стандартов, принимаемых на основе международ­ных стандартов (международных документов), — по ГОСТ 1.2.

Построение, изложение, оформление и обозначение межгосударственных стандартов — в соот­ветствии с требованиями ГОСТ 1.5 и настоящего стандарта.

  1. Взаимосвязь межгосударственных стандартов с соответствующими международными стан­дартами (международными документами) определяется путем установления степени соответствия со­гласно разделу 6.

  2. Для учета интересов государств, входящих в ЕАСС, при принятии международных стандартов (международных документов) соответствующей международной или региональной организации по стандартизации в целях сокращения сроков их принятия в качестве межгосударственных стандартов ре­комендуется начинать проведение работ по разработке межгосударственного стандарта на стадии раз­работки проекта международного стандарта (международного документа) (например, на стадиях проекта Международного Стандарта — ISO/DIS, IEC/CDV, окончательного проекта Международного Стандарта — FDIS согласно [1]).

  3. Предпочтительным является принятие одного международного стандарта (международного документа) в качестве одного гармонизированного межгосударственного стандарта.

Принятие нескольких связанных между собой международных стандартов (международных доку­ментов) в качестве одного гармонизированного межгосударственного стандарта допускается при усло­вии обеспечения идентификации и однозначного сопоставления технического содержания и структуры международных стандартов (международных документов) и межгосударственного стандарта.

  1. Изменения и/или технические поправки к международному стандарту (международному доку­менту), принятые после его официальной публикации (издания), должны быть внесены в проект межго­сударственного стандарта.

Изменения и/или технические поправки к международному стандарту (международному докумен­ту), принимаемые после его официальной публикации (издания), после утверждения (принятия) его в качестве межгосударственного стандарта, должны приниматься в соответствии с ГОСТ 1.2.

  1. При наличии в принимаемом международном стандарте (международном документе) ссылок на другие международные стандарты (международные документы), не принятые в качестве межгосу­дарственных стандартов, необходимо проводить комплекс работ по их одновременному принятию. При этом целесообразно принимать все ссылочные международные стандарты (международные докумен­ты), приведенные в разделе «Нормативные ссылки» принимаемого международного стандарта (международного документа).

При принятии международного стандарта (международного документа) в качестве идентичного межгосударственного стандарта все ссылочные международные стандарты (международные докумен­ты) также необходимо принимать в качестве идентичных межгосударственных стандартов. Если это не представляется возможным на данном этапе, то принятие идентичного межгосударственного стандарта допускается при наличии официальных версий ссылочных международных стандартов (международ­ных документов) на русском языке (официальных переводов на русский язык) и при условии, что в них не установлены требования безопасности продукции и связанных с ней процессов, требования техничес­кой и информационной совместимости, а также взаимозаменяемости продукции. В остальных случаях целесообразно принимать международный стандарт (международный документ) в качестве модифицированного межгосударственного стандарта, заменяя нормативные ссылки в соответствии с 8.2.5.2.

Примечания

  1. Официальной версией международного стандарта (международного документа) на русском языке являет­ся русскоязычная версия официально опубликованного (изданного) ISO и IEC многоязычного Международного Стандарта (международного документа), т. е. официально опубликованного (изданного) на нескольких официаль­ных языках ISO и IEC.

  2. Официальным переводом международного стандарта (международного документа) на русский язык явля­ется перевод международного стандарта (международного документа), признанный ISO и IEC в качестве офици­альной версии международного стандарта (международного документа) на русском языке.

  1. соответствии с [5] перевод на русский язык обеспечивает национальный орган по стандартизации Россий­ской Федерации.

  2. Официальным переводом международного стандарта (международного документа) на русский язык наци­онального органа по стандартизации является перевод международного стандарта (международного документа), выполненный и заверенный национальным органом по стандартизации государства-участника в установленном им порядке.

  3. Официальный перевод отражает техническое содержание стандарта. При этом каждому минимальному структурному элементу оригинала (заголовку, абзацу и др.) соответствует по своему техническому содержанию со­ответствующий структурный элемент перевода.

  4. Межгосударственный стандарт разрабатывают на основе официальной версии международного стандар­та (международного документа) на русском языке, официального перевода, признанного ISO и IEC, и официального перевода, заверенного национальным органом по стандартизации (см. примечания 1—3). В дальнейшем под «офи­циальным переводом международного стандарта (международного документа)» следует понимать как «официаль­ный перевод, признанный ISO и ІЕС», так и «официальный перевод, заверенный национальным органом по стандартизации».

При проведении комплекса мер по одновременному принятию ссылочных международных стан­дартов (международных документов) необходимо учитывать их значимость, принимая в первую очередь ссылочные международные стандарты (международные документы), которые тесно взаимосвязаны с принимаемым международным стандартом (международным документом) и обеспечивают выполнение его требований. Например, при принятии международного стандарта (международного документа), со­держащего требования безопасности продукции, в первую очередь необходимо обеспечить принятие ссылочных международных стандартов (международных документов), касающихся требований безо­пасности составных частей, комплектующих; методов контроля, измерений и испытаний требований безопасности продукции и ее составных частей, комплектующих.

  1. 9 Информация о международных стандартах (международных документах), принятых в качестве межгосударственных стандартов, публикуется в указателе (каталоге) «Межгосударственные стандарты», а также в указателях (каталогах) стандартов, издаваемых и распространяемых государствами-участника­ми в официальном порядке.

  1. Степени соответствия

    1. Общие требования

      1. Для определения взаимосвязи межгосударственных стандартов с соответствующими меж­дународными стандартами (международными документами) устанавливаются три степени соответ­ствия:

  • идентичная;

  • модифицированная;

  • неэквивалентная.

Степень соответствия межгосударственного стандарта соответствующему международному стан­дарту (международному документу) определяется необходимостью:

  • внесения технических отклонений;

  • изменения структуры;

  • идентификации технических отклонений и изменений структуры в межгосударственном стан­дарте.

Для определения различий межгосударственных стандартов с международными стандартами (международными документами) необходимо сравнивать следующие структурные элементы:

  • наименование;

  • область применения;

  • нормативные ссылки;

  • термины и определения;

  • обозначения и сокращения;

  • основные нормативные элементы (требования, методы контроля);

  • приложения;

  • библиографические данные (в части ключевых слов при их наличии).

  1. Международный стандарт (международный документ) считается принятым в качестве меж­государственного стандарта, если межгосударственный стандарт является идентичным или модифици­рованным по отношению к международному стандарту (международному документу).

Предпочтительным является принятие межгосударственного стандарта, идентичного междуна­родному стандарту (международному документу).

Если требования, установленные в международных стандартах (международных документах), не обеспечивают безопасности продукции, процессов ее разработки, производства, эксплуатации (исполь­зования), хранения, перевозки (транспортирования), реализации и утилизации или оказания услуг; охраны окружающей среды; единства измерений или имеются существенные различия климатического, географического характера и/или фундаментальные технологические проблемы, международные стан­дарты (международные документы) могут приниматься в качестве модифицированных межгосударст­венных стандартов.

  1. Международный стандарт (международный документ) может применяться также в качестве основы для разработки неэквивалентного по отношению к нему межгосударственного стандарта.