1. Елементи живлення та батареї

За необхідності заміни, згідно з 23.11, елементів живлення або батарей, що розташовані всере­дині виробу, на оболонці або у її середині має бути чітке і довговічне марковання, що містить інфор­мацію, необхідну для правильної заміни елементів. Вона має вказувати: назву виробника, номер партії або тип електрохімічних елементів, номінальні напругу і ємність.

У разі використання замінних блоків батарей марковання, розташовуване зовні, має надавати таку інформацію:

  • назву виробника;

  • тип виробу;

  • слова «використовувати тільки в...», які ставлять за типом електрообладнання, призначеного до використання.

Крім того, електрообладнання треба маркувати словами «Використовувати тільки змінні бата­рейні блоки», які розташовують за назвою виробника і типом змінного батарейного блока.

29.14 Приклади марковання1*

Електрообладнання з видом вибухозахисту «вибухонепроникна оболонка» «d» (РВЗ Mb) для зас­тосування в шахтах (рудниках), небезпечних через рудниковий газ та пил:

BEDELLE S.A

TYPE А В 5

Ex d I Mb альтернатива Ex db І

No. 325

ABC 02.1234

Ex-компонент із видом вибухозахисту «вибухонепроникна оболонка» «d» (РВЗ Gb) й іскробезпеч- ний «іа» (РВЗ Ga) для застосування у вибухонебезпечних газових середовищах, крім шахт (рудників), небезпечних через рудниковий газ та пил, підгрупи ІІС. Виробник Н.

RIDSTONE та Co.ltd. Type KW 369:

Ex d [іа Ga] ІІС Gb альтернатива Ex db [іа] ІІС

DEF 02.0536 U

FR

Електрообладнання з видами вибухозахисту «підвищена надійність» «е» (РВЗ Gb) і продування під підвищеним тиском «рх» (РВЗ Gb) та максимальною температурою поверхні 125 °С для вибухоне­безпечних газових середовищ із температурою займання, що перевищує 125 °С, і умовами застосу­вання, зазначеними в сертифікаті:

H.ATHERINGTON Ltd

TYPE 250 JG 1

Ex e рх II 125 °С (74) Gb альтернатива Ex eb pxb I IC 125 °С (74)

No. 56732

GHI 02.0076 X

Електрообладнання з видами вибухозахисту «вибухонепроникна оболонка» «б» (РВЗ Mb і Gb) та «підвищена надійність» «е» (РВЗ Mb і Gb) для використання в шахтах, небезпечних через рудниковий газ, і для вибухонебезпечних газових середовищ підгрупи В з температурою самозаймання, яка пере­вищує 200 °С:

A.R.ACHUTZA.G.

TYPE 5 CD

Ex d е I Mb альтернатива Ex db eb I

Ex de 11В 73 Gb альтернатива Ex db eb I IB 73

No. 5634

JKL 02.0521

Електрообладнання з видом вибухозахисту «вибухонепроникна оболонка» «d» (РВЗ Gb) для ви­бухонебезпечної газової суміші аміаку з повітрям:

WOKAITERT SARL

ТІРЕ NT З

Ex d II (NH3) Gb альтернатива Ex db II (NH3)

No. 6549

MNO 02.3102

Електрообладнання з видом вибухозахисту «герметизація» «та» (РВЗ Da) для вибухонебезпеч­них пилових середовищ, що містять провідний пил групи НІС з максимальною температурою поверхні менше ніж 120 °С:

ABC company

Type RST

Serial No. 123456

Ex ma IIIC 7120 °С Da альтернатива Ex ma IIIC 7120 °С

IP68

N .A. 01.9999

Електрообладнання з видом вибухозахисту «іа» (РВЗ Da) для вибухонебезпечних пилових середо­вищ, що містять провідний пил групи НІС з максимальною температурою поверхні менше ніж 120 °С:

ABC company

TypeXYZ

Serial No. 123456

Ex ia IIIC 7120 °С Da альтернатива Ex ia IIIC 7120 °С

IP20

N.A. 01.9999Електрообладнання з видом вибухозахисту «р» (РВЗ Db) для вибухонебезпечних пилових середо­вищ, що містять провідний пил групи НІС з максимальною температурою поверхні менше ніж 120 °С:

ABC company

Type KLM

Serial No. 123456

Ex p IIIC 7120 °С Db альтернатива Ex pb НІС T120 °С

IP65

N.A. 01.9999

Електрообладнання з видом вибухозахисту «t» (РВЗ Db) для вибухонебезпечних пилових середо­вищ, що містять провідний пил групи НІС з максимальною температурою поверхні менше ніж 225 °С и менше ніж 320 °С під час випробовування із шаром пилу 500 мм:

ABC company

Type RST

Serial No. 987654

Ex t IIIC 7225 °С 7500 320 °С Db альтернатива Ex tb IIIC 7225 °С 7500 320 °С

IP65

N.A. 02.1111

Електрообладнання з видом вибухозахисту «t» (РВЗ Db) для вибухонебезпечних пилових середо­вищ, що містять провідний пил групи НІС з максимальною температурою поверхні менше ніж 175 °С та розширеним температурним діапазоном навколишнього середовища від мінус 40 °С до 120 °С:

ABC company

Type RST

Serial No. 987654

Ex t IIIC 7175 °С Db альтернатива Ex tb IIIC 7175 °С

IP65

-40 °C<7amb<120 °С

N.A. 02.1111

Електрообладнання з видом вибухозахисту герметизація «та» (РВЗ Ga) для вибухонебезпечних газових середовищ групи НС з максимальною температурою поверхні менше ніж 135 °С та видом ви­бухозахисту герметизація «та» (РВЗ Da) для вибухонебезпечних пилових середовищ, що містять про­відний пил групи НІС з максимальною температурою поверхні менше ніж 120 °С. Підготовлено один сертифікат:

ABC company

Type RST

Serial No. 123456

Ex ma I IC 74 Ga альтернатива Ex ma I IC 74

Ex ma IIIC 7120 °С Da альтернатива Ex ma IIIC 7120 °С

IP67

N.A. 01.9999

Електрообладнання з видом вибухозахисту герметизація «та» (РВЗ Ga) для вибухонебезпечних газових середовищ групи ІІС з максимальною температурою поверхні менше ніж 135 °С і з видом ви­бухозахисту герметизація «та» (РВЗ Da) для вибухонебезпечних пилових середовищ, що містять про­відний пил групи ІНС з максимальною температурою поверхні менше ніж 120 °С. Підготовлено два не­залежних сертифікати:



ABC company

T

альтернатива Ex ma ПС T4

альтернатива Ex ma IIIC 7120 °С

ype RST Serial No. 123456 Ex ma ПС T4 Ga N.A. 01.1111 Ex ma IIIC 7120 °С Da IP54

N.B. 01.9999

ЗО ІНСТРУКЦІЇ

  1. Загальні вимоги

Документація, підготовлена відповідно до розділу 24, має охоплювати вимоги, що містять, як мінімум:

  1. коротке повторення інформації, відбитої у маркованні електрообладнання, крім серійного номе­ра (див. розділ 29), а також будь-яку додаткову інформацію, щодо експлуатування (наприклад адреса постачальника, ремонтної організації тощо);

  2. інструкції з безпечного:

  • уведення в експлуатування;

  • використання;

  • монтування й демонтування;

  • обслуговування, переналаштовування і ремонту;

  • установлення;

  • налагодження;

  1. інструкції, необхідні для навчання персоналу;

  2. інформацію, що дає змогу ухвалити рішення щодо безпечного використання електрообладнан­ня в певній області за очікуваних умов експлуатування;

  3. електричні параметри та значення тиску, максимальної температури поверхні й інших гранич­них величин;

  4. за необхідності, спеціальні умови застосування згідно з 29.2 е);

д) за необхідності, будь-які спеціальні умови застосування, зокрема інформацію про можливе на основі наявного досвіду неправильне експлуатування;

  1. за необхідності, характеристики інструменту, що відповідає обладнанню;

  2. перелік стандартів з датою випуску, відповідно яким заявлене обладнання. Для виконання цієї умови можна використовувати сертифікат.

30.2 Елементи живлення та батареї

Згідно з 23.12, якщо користувач має замінювати елементи живлення або батареї, які розташо­вані всередині оболонки, то на оболонці або всередині її має бути нанесене чітке довговічне марко- вання, що містить відповідну інформацію для коректної заміни елементів. На ньому має бути зазна­чено назва виробника і номер партії або тип електрохімічної системи, номінальна напруга й номінальна ємність.

ДОДАТОК А
(обов’язковий)

ДОДАТКОВІ ВИМОГИ ЩОДО КАБЕЛЬНИХ ВВОДІВ

А.1 Загальні положення

Цей додаток встановлює загальні вимоги до конструкції, випробування і марковання кабельних вводів і може бути доповнений або змінений стандартами, переліченими в розділі 1.

Примітка. Мінімальний діаметр кабелю, для якого призначений ввід, встановлює виробник. Споживач має гарантувати, що з врахуванням допусків мінімальні розміри кабелю, обраного для кабельного вводу, рівні або перевищують це мінімальне значення.



А.2 Вимоги до конструкції

А.2.1 Ущільнення кабелю

Ущільнення кабелю в кабельному вводі треба забезпечувати одним з наведених нижче способів (рисунок А. 1):

  • еластомірним ущільнювальним кільцем;

  • металевим або композитним кільцем;

  • герметизувальним компаундом.


1 — ущільнювальне кільце; 2 — оболонка вводу; 3 — натискний елемент; 4 — кабель;

5 — заливальний компаунд; 6 — ущільнення; 7 — елемент, що фіксує компаунд.

Рисунок А.1 — Приклад використовуваних кабельних вводів

Ущільнення кабелю можна виконувати з одного матеріалу або з кількох матеріалів, які мають відповідати формі застосовуваного кабелю.

Примітка 1. Під час вибору матеріалів для металевих або композитних ущільнювальних кілець необхідно звернути увагу на примітку 3 до 6.1.

Примітка 2. Вид вибухозахисту оболонки може також залежати від внутрішньої конструкції кабелю.

А.2.2 Заливальний компаунд

Матеріали, використовувані в якості герметизувальних компаундів, мають відповідати вимогам розділу 12.

А.2.3 Закріплення кабелю

А.2.3.1 Загальні положення

Кабельні вводи мають забезпечити затиснення кабелю так, щоб запобігти передаванню на кон­тактні з’єднання прикладеного зусилля висмикування або скручування. Таке затискання треба забез­печувати натискним елементом, ущільнювальним кільцем або заливальним компаундом. Будь-яка конструкція пристрою, що затискає, має витримувати типові випробовування згідно з А.З.

А.2.3.2 Кабельні вводи електрообладнання групи II або III

Кабельні вводи електрообладнання групи II або III без затискного пристрою вважають відповід­ними цьому додатку, якщо вони витримують випробовування за значенного навантаження, зменше­ного на 25 % у порівнянні з необхідними згідно з А.З. У технічній документації має бути зазначено, що такі кабельні вводи можуть не забезпечувати достатнього закріплення і споживач має забезпечити додаткове кріплення, щоб унеможливити передавання на контакти зусилля, що висмикує і скручує. Такі кабельні вводи треба маркувати символом «X» для вказаних умов застосування згідно з 29.2 і).

А.2.4 Ввід кабелю

А.2.4.1 Гэстрі крайки

У кабельних вводів не має бути гострих крайок, які можуть ушкодити оболонку кабелю.А.2.4.2 Точка вводу

Крайки точки вводу гнучких кабелів мають бути заокруглені на кут не менше ніж 75°. Радіус за­округлення (/?) має бути не менше ніж 0,25 діаметра найбільшого припустимого кабелю для даного кабельного вводу, але не менше ніж 3 мм (рисунок А.2).



Рисунок А.2 — Заокруглені крайки точки вводу гнучкого кабелю

А.2.5 Демонтаж інструментом

Кабельні вводи мають бути сконструйовані так, щоб після установлення їх можна було ослабити або демонтувати тільки інструментом.

А.2.6 Кріплення

Засоби закріплювання кабельних вводів до оболонок електрообладнання мають забезпечувати збереження кабельного вводу у разі механічних впливів, що виникають під час випробовувань на за­тягування і ударотривкість згідно з А.З.

А.2.7 Ступінь захисту

Кабельні вводи, встановлені згідно з розділом ЗО, мають забезпечувати ступінь захисту анало­гічний оболонці, на якій вони встановлені.

Кабельні вводи, марковані ступенем захисту (IP), треба випробовувати згідно з А.3.4

А.З Типові випробування

А.3.1 Випробовування закріплення неброньованих кабелів і кабелів у обплетенні

А.3.1.1 Кабельний ввід з ущільнювальним кільцем

Для кожного типу і розміру кабельного вводу випробовуванням підлягають два ущільнювальні кільця: одне — для мінімального і друге — для максимального допустимих розмірів кабелю.

У разі використання еластомірних кілець для круглих кабелів кожне кільце монтують на чистій сухій полірованій циліндричній оправці зі сталі або нержавкої сталі з максимальною шорсткістю по­верхні Ra = 1,6 мкм, діаметр якої рівний мінімальному діаметру кабелю, обумовленому виробником кабельного вводу для даного кільця.

Для некруглих кабелів кільце для кожного типу/розміру/форми монтують на відрізку сухого, чис­того кабелю рівних розмірів, зазначених виробником кабельного вводу. Такі кабельні вводи маркують символом «X» для вказівок на особливі умови застосування згідно з 29.2 е).

Для кабелів, що мають металеву оболонку, кільце кожного розміру монтують на відрізку сухого чистого кабелю, розміри оболонки якого обумовлені виробником кабельного вводу. Такі кабельні вво­ди маркують символом «X» для вказівок на особливі умови застосування згідно з 29.2 е).

У разі використання металевих ущільнювальних кілець, кожне кільце монтують на чистій сухій полірованій циліндричній оправці зі сталі або нержавкої сталі з максимальною шорсткістю поверхні 56Ra = 1,6 мкм і діаметром, рівним найменшому припустимому діаметру кабелю, який треба ввести у кільце.

Ущільнювальне кільце в складанні з оправкою або кабелем установлюють у кабельний ввід. До ґвинтів (для натискних фланців із ґвинтами) або до гайок (для натискних гайок) прикладають крутиль­ний момент, що стискає ущільнювальне кільце щоб запобігти ковзанню оправки або кабелю.

Потім кабельний ввід в складанні разом з оправкою випробовують на термотривкість. У цьому разі максимальною робочою температурою вважають температуру 75 °С, якщо виробником не зазна­чено іншу.

Примітка 1. Робоча температура, рівна 75 °С, є середньою між температурами точки обробки і вводу кабелю.

Примітка 2. Кабельні вводи, що містять тільки металеві ущільнювальні кільця і металеві частини, не потребують випробову­вань на теплотривкість.

Ущільнювальне кільце в складанні з оправкою або кабелем має запобігати вийманню оправки або кабелю під час додавання до них зусилля, у ньютонах, що дорівнює: