Facilities shall be provided at the indicator panel for silencing the audible alarms but the visual indicators shall continue to operate until the ins­tallation is restored to the normal standby con­dition.



Сигнали про пожежу та несправність повинні подаватись у приміщення, де постійно перебу­вають люди (додаток І).

Будь-яка зміна сигналу тривоги або несправ­ності на панелі після вимкнення звукового сиг­налу повинна призводити до його поновлення доти, доки його не буде вимкнено повторно або доки панель не буде повернено до нор­мального режиму очікування.

D.4 Структурна схема

Якщо секцію розбито на зони, то на структурній схемі об'єкта необхідно додатково позначити місця розташування зональних контрольних клапанів.

Fire and fault signals shall be indicated at a per­manently manned location (see annex I).

Any change in the panel alarm or fault indication after the audible alarm has been silenced shall cause it to resume sounding until it is again silenced or the panel reset to the normal standby condition.

D.4 Block plan

Where installations are arranged in zones, the site block plan shall additionally indicate the positions of the zone control valves.



















1 - до секції (to installation); 2 - засувки, запірна засувка розташована нижче (downstream stop valves plastic); 3 - сигнальні клапани (alarm valves); 4 - вище розташована запірна засувка (upstream stop valves); 5 - від водоживильника (from water supply); 6 - пристрій сигналізування про стан системи (installation monitoring facility); 7 - запірна засувка байпасного з'єднання (bypass stop valve); 8 - сигналь­ний пристрій (alarm devices); 9 - приєднання для проведення випробувань (test connection)

Рисунок D.1 - Організація байпаса клапана вузла керування для секцій, розділених на зони,
які захищають будівлі

Figure D.1 - Control valve bypass arrangement for zoned building installation

sДОДАТОК E
(обов'язковий)

СПЕЦІАЛЬНІ ВИМОГИ ДО СИСТЕМ,
ЯКІ ЗАХИЩАЮТЬ ВИСОТНІ БУДИНКИ

  1. Загальні положення

Вимоги цього додатка поширюються на сприн­клерні системи, які захищають багатоповер­хові будинки з різницею висот між спринк­лерами, розміщеними на максимальній і міні­мальній висотах, понад 45 м.

Вимоги застосовуються до будівель, у яких є приміщення класу пожежної небезпеки ОНЗ. Для систем, які захищають висотні будинки, приміщення в яких відповідають класу пожеж­ної небезпеки вище ніж ОНЗ, необхідно роз­робляти спеціальні інженерні протипожежні рі­шення, а також звертатися за рекомендаціями до фахівців.

  1. Вихідні дані

    1. Група пожежної небезпеки

Спринклерні системи, які захищають висотні будинки, повинні відповідати вимогам, вста­новленим для приміщень із середньою пожеж­ною небезпекою групи III.

  1. Поділ спринклерних систем, які захи­щають висотні будинки

Спринклерні системи, які захищають висотні будинки, необхідно ділити на спринклерні секції з таким розрахунком, щоб різниця висот між спринклерами, розміщеними на макси­мальній і мінімальній висоті в одній секції, не перевищувала 45 м (рисунки Е.1 та Е.2).

ANNEX Е
(normative)

SPECIAL REQUIREMENTS FOR
HIGH RISE SYSTEMS

E.1 General

The requirements of this annex shall be applied to the sprinkler protection of multi-storey buildings with a height difference between the highest and lowest sprinkler exceeding 45 m.

The requirements are applicable to buildings in­tended for use with occupancies where the ha­zard is classified as no greater than OH3. Special fire engineering solutions are needed for high rise systems with hazards greater than OH3, and specialist advice should be sought.

E.2 Design criteria

E.2.1 Hazard group

High rise sprinkler systems shall comply with the requirements for Ordinary Hazard Group III pro­tection.

E.2.2 Subdivision of high rise sprinkler sys­tems

High rise sprinkler systems shall be sub-divided into sprinkler installations such that the height difference between the highest and lowest sprink­ler on any one installation does not exceed 45 m (see Figures E.1 and E.2)

.





1 - резервуар (storage tank); 2 - багатоступінчастий насос (multistage pump); 3 - витратомір (flow meter); 4 - розрахункова точка водопостачання (water supply datum point); 5 - вузол керування (із байпасом) (alarm valve station (with bypass arrangement)); 6 - пристрої для перевірки та зливання води із зони (flow test and zone drainage); 7-додаткова зональна запірна засувка (zone subsidiary stop valve); 8-сигналіза­тор протоку води (waterflow alarm switch); 9-спринклерний зрошувач (sprinkler head); 10-перевірочний кран сигналізатора протоку води та зональний зливний вентиль (water flow alarm switch rest valve and zone drain valve)

Рисунок E.1 - Типова схема системи, яка захищає висотний будинок, із подаванням води насо-
сами

Figure Е.1 - Typical layout of high rise system with pump supply



I М---.

I i—CxHZPjz 2 2 2 2” 2 2 2 2 “



1 - резервуар (storage tank); 2 - багатоступінчастий насос (multistage pump); 3 - витратомір (flow meter); 4 - розрахункова точка водопостачання (water supply datum point); 5 - вузол керування (із байпасом) (alarm valve station (with bypass arrangement)); 6 - пристрої для перевірки та зливання води із зони (flow test and zone drainage); 7 - додаткова зональна запірна засувка (zone subsidiary stop valve); 8 - сигналіза­тор протоку води (water flow alarm switch); 9 - спринклерний зрошувач (sprinkler head); 10 - перевірочний кран сигналізатора протоку води та зональний зливний вентиль (water flow alarm switch rest valve and zone drain valve)

Рисунок E.2 - Типова схема системи, яка захищає висотний будинок, з напірними резервуарами
та насосами-підвищувачами

Figure Е.2 - Typical layout of high rise system with gravity tanks and booster pumpsE.2.3 Статичний тиск води на незворот- них і сигнальних клапанах

Мінімальний статичний тиск води на вхідних патрубках усіх незворотних і сигнальних кла­панів повинен не менше ніж в 1,25 раза пере­вищувати різницю статичного тиску між кла­паном і спринклером, розміщеним на макси­мальній висоті у спринклерній секції.

Незворотні клапани, які регулюють подавання води до секції, повинні чітко працювати за співвідношення робочого тиску до тиску в секції не більше ніж 1,16:1, виміряного мето­дом підняття клапана та вирівнювання тиску вище незворотного клапана.

  1. Розрахунок живильних трубопроводів для попередньо розраховуваних систем Розміри основних живильних трубопроводів, включаючи підйоми та опуски, між найвищою розрахунковою точкою секції та додатковою зональною запірною засувкою на рівні того са­мого поверху повинні визначатися шляхом гідравлічного розрахунку. Максимальне зна­чення втрат на тертя не повинне перевищува­ти 0,5 бар за витрати 1000 л/хв (див. 13.3.4.2).

Якщо одна секція захищає приміщення на різних поверхах, то допустима втрата тиску між розрахунковими точками та додатковими зональними запірними засувками на нижчих рівнях може бути збільшена на величину, яка дорівнює різниці статичного напору між сприн­клерами на даному рівні та спринклером, розміщеним на максимальній висоті у секції.

  1. Тиск води

Трубопроводи, фасонні елементи, клапани та інше обладнання повинні витримувати макси­мальний тиск, який може розвинутись.

Для усунення проблем, які можуть виникати у разі підвищення тиску понад 12 бар, допус­кається передбачати гідравлічні звукові сиг­нальні пристрої, які приводяться в дію редук­ційним клапаном або за рахунок додаткового водоживильника, наприклад, міського водо­проводу, подавання води з якого регулюється діафрагмовим клапаном, приєднаним до сиг­нального входу головного регулювального клапана секції.

E.2.3 Standing water pressures at non-return and alarm valves

The minimum standing pressure at any non­return or alarm valve inlet shall be no less than 1,25 times the static head difference between the valve and the highest sprinkler on the installation.

Non-return valves controlling installation flow shall operate correctly with a ratio of service pressure to installation pressure not exceeding 1,16:1, as measured by valve lift and pressure equalization upstream of the non-return valve.

E.2.4 Calculation of distribution pipework for pre-calculated systems

The main distribution pipes, including risers and drops, between the highest design point in an installation and the zone subsidiary stop valve at the same floor level shall be sized by hydraulic calculations. The maximum friction loss shall not exceed 0,5 bar at a flow of 1000 l/min (see 13.3.4.2).

Where sprinkler protection is at various floor levels in an installation, the allowable pressure loss between the design points and zone sub­sidiary stop valves on lower levels may be increased by an amount equal to the difference in static head gain between the sprinklers at the level concerned and the highest sprinkler in the installation.

E.2.5 Water pressures

Pipework, fittings, valves and other equipment shall be capable of withstanding the maximum pressure likely to be encountered.

To overcome the problem of pressures in excess of 12 bar, hydraulic alarm gongs may be driven via a pressure reducing valve or from a secondary water supply such as a town main, controlled by a diaphragm valve connected to the main installa­tion control valve alarm port

.Е.З Водоживильники

  1. Типи водоживильників

Система повинна бути підключена, принаймні, до одного високонадійного одиничного водо- живильника.

  1. Вимоги щодо тиску та витрати для попередньо розраховуваних секцій

Водоживильник повинен бути розрахований на забезпечення мінімального тиску та витра­ти на виході додаткової зональної запірної за­сувки згідно з таблицею 6, де ps - різниця тиску, еквівалентна втраті тиску на відстані за вертикаллю між спринклером, розміщеним на максимальній висоті, та додатковою зональ­ною запірною засувкою секції.

  1. Характеристики водоживильників для попередньо розраховуваних секцій Характеристики водоживильників необхідно визначати шляхом гідравлічного розрахунку трубопроводу вище вихідного патрубка додат­кової зональної запірної засувки за макси­мального та мінімального значень витрат, вказаних у таблиці 6, який повинен включати розрахунки для розрахункової точки водопос­тачання.

  2. Характеристики насосів для попе­редньо розраховуваних секцій

Характеристики автоматичних насосів повинні відповідати вимогам, вказаним у таблиці 16.

Примітка. Значення тиску визначаються на виході насоса або у відповідній точці багатоступінчастих на­сосів на витратомірній діафрагмі з боку нагнітання.

Е.З Water supplies

  1. Types of water supplies

The system shall have at least one superior single water supply.

E.3.2 Pressure and flow requirements for pre­calculated installations

The water supply shall be designed to achieve a minimum pressure and flow condition at the zone subsidiary stop valve outlet as specified in Table 6, taking ps to be the pressure difference equivalent to the height of the highest sprinkler above the installation zone subsidiary stop valve.

E.3.3 Water supply characteristics for pre-cal­culated installations

The water supply characteristics shall be determined by a hydraulic calculation of the pipework upstream of the zone subsidiary stop valve outlet, at the higher and lower flow rates specified in Table 6, and shall include calculations at the water supply datum point.

E.3.4 Pump performance for pre-calculated installations

Automatic pumps shall have characteristics in accordance with Table 16.

Note Pressures are taken at the pump outlet or the relevant stage of multi-stage pumps, on the delivery side of any orifice plate

.

ДОДАТОК F
(обов'язковий)

СПЕЦІАЛЬНІ ВИМОГИ ДО СИСТЕМ
ДЛЯ ЗАХИСТУ ЖИТТЯ

F.1 Поділ на зони

Секції необхідно поділяти на зони відповідно до додатка D з розрахунку, що максимальна площа, що захищається на кожному поверсі, не повинна перевищувати 2400 м2.

F.2 Водозаповнені секції

Спринклерні секції для захисту життя повинні бути водозаповненими, а будь-які додаткові повітряні та водоповітряні вузли повинні від­повідати вимогам 11.5.

F.3 Тип і чутливість спринклерів

Необхідно використовувати спринклери підви­щеної чутливості, однак у приміщеннях пло­щею не більше ніж 500 м2 або висотою не менше ніж 5 м допускається використання спринклерів із нормальною чутливістю групи А та спринклерів зі спеціальною характеристи­кою чутливості.

F.4 Вузол керування

Під час технічного обслуговування та поточно­го ремонту сигнальних клапанів спринклерна секція повинна знаходитись у повністю пра­цездатному стані в усіх відношеннях.

Примітка. У деяких державах підключення взаємо- резервованих вузлів керування секцією обов'язкове.

F.5 Водоживильники

Система повинна бути підключена, принаймні, до одного високонадійного одиничного водо- живильника.

Примітка. У деяких державах підключення взаємо- резервованих водоживильників до систем захисту життя обов'язкове.

F.6 Театри

У театрах із відокремленою сценою (тобто якщо між сценою та залою для глядачів вста­новлено протипожежну завісу) протипожежну завісу необхідно обладнувати рядом дрен- черів, керованих краном, який швидко відкри­вається (наприклад, пробковим), встановле­ним у доступному місці. Вода до дренчерів

ANNEX F
(normative)

SPECIAL REQUIREMENTS FOR
LIFE SAFETY SYSTEMS

F.1 Subdivision into zones

Installations shall be subdivided into zones, in accordance with Annex D, with a maximum of 2400 m2 protected floor area.

F.2 Wet pipe installations

Sprinkler installations for life safety shall be of the wet pipe type and any subsidiary dry pipe or alternate extension shall comply with 11.5.

F.3 Sprinkler type and sensitivity

Quick response sprinklers shall be used, except that standard 'А' and special response may be used in rooms no less than 500 m2 in area or no less than 5 m in height.

F.4 Control Valve valve set

During servicing and maintenance of the installa­tion alarm valves, the sprinkler installation shall be fully operational in all aspects.

Note In some countries duplicate installation control valve sets are required.

F.5 Water supplies

The system shall have at least one superior single water supply.

Note In some countries duplicate supplies are required for life safety systems.

F.6 Theatres

In theatres with separated stages (i.e. where there is a safety curtain between the stage and auditorium) the safety curtain shall be provided with a line of drenchers controlled by a quick opening valve (e.g. a plug valve) fitted in an accessible position. The water supply for the drenchers shall be taken upstream of any control повинна подаватись із точки, розташованої вище вузла керування. Сцена повинна захи­щатися дренчерною системою з автоматич­ним і ручним запуском. Якщо загальна висота сцени не перевищує 12 м, її можна захищати спринклерами.

Усі майстерні, роздягальні, декорації, комори та простори під сценою необхідно захищати спринклерною системою.

valve set. The stage shall be protected by a water spray installation with automatic and manual activation. Alternatively, stages with a total height no greater than 12 m may be protected by sprink­lers.

All workshops, dressing rooms, scenery, store­rooms and spaces below the stage shall be sprinklered.

НАЦІОНАЛЬНА ПРИМІТКА

Також необхідно враховувати вимоги ДБН В.2.2-16-200

5

F.7 Додаткові заходи безпеки під час технічного обслуговування