ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СТАНДАРТ EN 1998-2:2005/A2



Вересень 2011

ICS 91.120.25; 93.040


(Український переклад англійської версії)


Єврокод 8. Проектування сейсмостійких конструкцій. Частина 2. Мости


Ця поправка A2 європейського стандарту EN 1998-2:2005, яка була затверджений CEN 8 квітня 2011.


Члени CEN зобов'язані дотримуватися з CEN/CENELEC, який передбачає умови для включення цього поправки до відповідного національний стандарт без яких-небудь змін. Up-To-дата списки та бібліографічні посилання щодо таких національні стандарти можуть бути отримані за запитом в CEN-CENELEC Центру управління або будь-якого члена CEN.



Ця поправка існує в трьох офіційних версіях (англійська, французька, німецька). Версія на будь-якій іншій мові, перекладена під Відповідальність члена CEN на його мову і доводена до відома CEN-CENELEC Центр управління, має такий же статус, як і офіційні версії.


Членами CEN є національні органи зі стандартизації Австрії, Бельгії, Болгарії, Хорватії, Кіпру, Чехії, Данії, Естонії, Фінляндія, Франція, Німеччина, Греція, Угорщина, Ісландія, Ірландія, Італія, Латвія, Литва, Люксембург, Мальта, Нідерланди, Норвегія, Польща, Португалія, Румунія, Словаччина, Словенія, Іспанія, Швеція, Швейцарія та Сполучене Королівство.


















Європейський комітет зі стандартизації


Центр управління: Avenue Marnix 17, B-1000 Брюссель

© 2011 CEN Всі права членів національних CEN на використання в будь-якій формі і будь-яким способом захищені у всьому світі.


Ref. No. EN 1998-2:2005/A2:2011: E



Передмова


Цей документ (EN 1998-2:2005/A2: 2011) був підготовлений технічний комітет CEN/TC "Структурні Єврокоди», секретаріат якого знаходиться при BSI.


Цій поправці до європейського стандарту

EN 1998-2:2005 повинен бути наданий статус національного стандарту або шляхом публікації ідентичного тексту, або схвалення, не пізніше вересня 2012 року, і суперечливі національні стандарти мають бути скасовані не пізніше вересня 2012 року.


Слід звернути увагу на те, що деякі елементи цього документа можуть бути об'єктом патентних прав. CEN [і/або CENELEC] не несе відповідальність за виявлення яких-небудь чи всіх цих патентних прав.


Відповідно до CEN/CENELEC, національні організації зі стандартизації наступних країн зобов'язані застосовувати цей Європейський Стандарт: Австрія, Бельгія, Болгарія, Хорватія, Кіпр, Чеська Республіка, Данія, Естонія, Фінляндія, Франція, Німеччина, Греція, Угорщина, Ісландія, Ірландія, Італія, Латвія, Литва, Люксембург, Мальта, Нідерланди, Норвегія, Польща, Португалія, Румунія, Словаччина, Словенія, Іспанія, Швеція, Швейцарія та Сполучене Королівство.


Foreword


This document (EN 1998-2:2005/A2:2011) has been prepared by Technical Committee CEN/TC “Structural Eurocodes”, the secretariat of which is held by BSI.


This Amendment to the European Standard

EN 1998-2:2005 shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical text or by endorsement, at the latest by September 2012, and conflicting national standards shall be withdrawn at the latest by September 2012.



Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights. CEN [and/or CENELEC] shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.


According to the CEN/CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the following countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom.


1 Модифікація J.1


Замінити J.1 (2) на:


(2) Мінімальна температура ізолятора для проектної сейсмічної ситуації, Tmin,b, повинна відповідати кліматичним умовам розміщення мосту.


ПРИМІТКА Метод визначення значення мінімальної температури ізолятору для використання в країні в проектній сейсмічної ситуації можна знайти в Національному додатку. Рекомендований метод полягає в наступному:

1 Modification to J.1


Replace J.1 (2) by:


(2) The minimum isolator temperature for the seismic design situation, Tmin,b, should correspond to the climatic conditions of the bridge location.



NOTE The method for determining the value of the minimum isolator temperature for use in a country in the seismic design situation may be found in its National Annex. The recommended method is as follows:


Tmin,b =Tav - ψ2 (Tav- Tmin ) + ψ2 ΔT1


Де


Tav є середньорічна температура повітря в тіні в місці розташування мосту. Вона може бути прийнята як середнє характерне значення максимальної та мінімальної температури навколишнього повітря в тіні в місці розташування мосту, відповідно до

EN 1991-1-5:2003, 6.1.3.2, тобто Tav = (Tmax + Tmin)/2. Якщо немає конкретної інформації може бути використане значення Tav = 10 º C.


ψ2 є поєднання факторів для теплових впливів для проектної сейсмічної ситуації, у відповідності з EN 1990:2002 та EN 1990:2002/A1: 2005, додаток А2 і


ΔT1 = Te,minTmin різниця між мінімальною рівномірною температурою компонентів мосту Te,min та мінімальною температурою повітря в тіні Tmin, у відповідності з EN 1991-1-5: 2003 та EN 1991-1-5:2003/AC : 2009, 6.1.3.1 (4).



Where


Tav is the annual average shade air temperature at the location of the bridge. It may be taken as the average of the characteristic values of the maximum and minimum ambient shade air temperatures at the bridge location, in accordance with

EN 1991-1-5:2003, 6.1.3.2 i.e. Tav = (Tmax + Tmin)/2. If no specific information is available the value Tav = 10ºC may be used.



ψ2 is the combination factor for thermal actions for seismic design situations, in accordance with EN 1990:2002 and EN 1990:2002/A1:2005, Annex A2 and


ΔT1 = Te,minTmin is the difference between the minimum uniform bridge temperature component Te,min and the minimum shade air temperature Tmin , in accordance with EN 1991-1-5: 2003 and EN 1991-1-5:2003/AC:2009, 6.1.3.1(4).



ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СТАНДАРТ EN 1998-2:2005/AC


Лютий 2010


ICS 91.120.25; 93,040


(Український переклад англійської мови)


Єврокод 8. Проектування сейсмостійких конструкцій. Частина 2. Мости


Це виправлення вступає в силу 10 лютого 2010 року для включення в трьох офіційних мовах EN.


































Європейський комітет зі стандартизації


Центр управління: Avenue Marnix 17, B-1000 Брюссель

© 2010 CEN Всі права членів національних CEN на використання в будь-якій формі і будь-яким способом захищені у всьому світі.



Ref. No.:EN 1998-2:2005/AC:2010 D/E/F


1) Зміни в "Національному додатку EN 1998-2"


У другому пункті, лінії сітки, 2 колонка, 2-га лінія (для пункту, пов'язаного з посиланням 1.1.1 (8)), замінити "Інформаційні Додатка A, B, C, D, E, F, H і JJ" на "Інформаційні Додатка A, B, C, D, E, F, H, JJ і К ".


У другому пункті, лінії сітки, 2 колонка, 2-га лінія (для пункту, пов'язаного з посиланням 7.7.1 (2)), замінити "Значення факторів 5W і 5b для бічного відновлення здатності системи ізоляції» з «Значення відношення 8 для оцінки бічного відновлення здатності ".


У другому пункті, лінії сітки, відразу після рядка присвячені посиланню 7.7.1 (2), додати наступні рядки:

1) Modifications to "National annex for EN 1998-2"


In second paragraph, grid lines, 2nd column, 2nd line (for the Item related to the reference 1.1.1(8)), replace "Informative Annexes A, B, C, D, E, F, H and JJ" with "Informative Annexes A, B, C, D, E, F, H, JJ and K".


In second paragraph, grid lines, 2nd column, 2nd line (for the Item related to the reference 7.7.1(2)), replace "Values of factors 5W and 5b for the lateral restoring capability of the isolation system" with "Value of the ratio 8 for the evaluation of the lateral restoring capability".


In second paragraph, grid lines, just after the row dedicated to reference 7.7.1(2), add the following row:


7.7.1 (4) Значення YdU відображає невизначеність в оцінці проектних переміщень

7.7.1(4)Value of YdU reflecting uncertainties in the estimation of design displacements


2) Зміни в 4.2.4.4


Пункт (2), підпункт (а), замінити "Така ідентифікація повинна бути заснована" з "Така ідентифікація повинна бути заснована".


3) Внесення змін до 5.6.2


Пункт (2)P, за списком б), ПРИМІТКА, замінити "приписують γBdlдля використання в країні" на "приписують γBdl для використання в країні".


4) Зміни в 6.2.2


Пункт (3) замінити "досягнутою в жодній" на "досягнуто або в одному"

2) Modification to 4.2.4.4


Paragraph (2), subparagraph (a), replace "Such an identification should be based" with "Such identification should be based".


3) Modification to 5.6.2


Paragraph (2)P, list entry b), NOTE, replace "ascribed to γBdl for use in a country "with "ascribed to γBdl for use in a country".


4) Modifications to 6.2.2


Paragraph (3), replace "acheived in either one" with "achieved in either one"


Пункт (4)P, рівняння (6,10), ””

замініть ””

Пункт (4)P, після Рівняння (6,10), замінити:

"sT є поперечна відстань між колонами, в м;"

з:

"sL є відстань між колонами уздовж осі елемента, м;"

Paragraph (4)P, Equation (6.10), ”

replace ” ”

Paragraph (4)P, after Equation (6.10), replace:

"sT is the transverse distance between tie legs, in m;" with:

"sL is the spacing of the legs along the axis of the member, in m;"



Код УКНД 91.120.25



Ключові слова: землетрус, сейсмонебезпечність, Єврокоди, сейсмостійкість, правила проектування, мости, сейсмічні навантаження.






Перший заступник директора ДП НДІБК
з наукової роботи, голова ТК 304
«Захист будівель і споруд» Ю. Немчинов


Науковий керівник,
завідувач відділом автоматизації досліджень
та сейсмостійкості будівель і споруд О. Хавкін


Відповідальний виконавець,
завідувач лабораторії теорії сейсмостійкості
та динамічних випробувань М. Мар’єнков


XXXV