1 Загальні положення


1.1 Сфера застосування


(1) В EN 1991-1-1 надані вказівки і настанови для проектування конструкцій будівель і споруд із врахуванням деяких геотехнічних умов для наступних величин:


– питома вага конструкційних матеріалів і матеріалів, що складуються;

– власна вага будівельних конструкцій;

– прикладені навантаження на будівлі і споруди.


(2) Розділ 4 та Додаток А містять номінальні значення питомої ваги характерних будівельних матеріалів, додаткових матеріалів, що застосовуються для будівництва мостів, і матеріали, що складуються. Крім того, для деяких матеріалів надано кут внутрішнього тертя.


(3) Розділ 5 містить методи оцінки характеристичних значень власної ваги будівель і споруд.


(4) Розділ 6 містить характеристичні значення тимчасових навантажень на перекриття і покриття згідно з категорією зони призначення будівлі:

– будівлі житлового, соціального комерційного та адміністративного призначення;

– гаражі та зони пересування транспортних засобів;

– площі для зберігання продукції та виконання промислових робіт;

– дахи;

– вертолітні посадкові зони.


(5) Навантаження на проїзні зони, зазначені в розділі 6, застосовуються для транспортних засобів, вагою до 160 кН. Проектування проїзних частин для важких транспортних засобів вагою брутто більш ніж 160 кН потрібно погоджувати з відповідними компетентними органами. Додаткова інформація може бути отримана із EN 1991-2.


(6) У розділі 6 зазначені горизонтальні сили, що діють на бар’єри або стіни, які виконують функцію бар’єрів. У додатку В приведені додаткові вказівки щодо бар’єрів у гаражах-стоянках.


ПРИМІТКА. Динамічні навантаження від транспортних засобів визначені в EN 1991-1-7 і EN 1991-2.


(7) Розрахункові ситуації та навантаження від води або інших матеріалів у бункерах і резервуарах див. EN 1991-3.


1.2 Нормативні Посилання


Цей Європейський Стандарт містить датовані чи недатовані посилання на положення інших публікацій. Ці нормативні посилання наведені у відповідних місцях тексту та внесені до списку публікацій. Для датованих посилань наступні поправки або зміни в будь-яких із цих публікацій приймаються цим Європейським Стандартом тільки тоді, коли ці поправки або зміни зареєстровані. Для недатованих посилань застосовується остання редакція публікації (включаючи поправки).


ПРИМІТКА 1. Єврокоди було опубліковано як Європейські попередні стандарти. Наступні Європейські Стандарти, які опубліковані чи знаходяться в процесі підготовки, наведені у нормативному переліку:



1 General


1.1 Scope


(1) EN 1991-1-1 gives design guidance and actions for the structural design of buildings and civil engineering works including some geotechnical aspects for the following

subjects:

– Densities of construction materials and stored materials;

– Self-weight of construction works;

– Imposed loads for buildings.



(2) Section 4 and Annex A give nominal values for densities of specific building materials, additional materials for bridges and stored materials. In addition for specific materials the angle of repose is provided.




(3) Section 5 provides methods for the assessment of the characteristic values of self-weight of construction works.


(4) Section 6 gives characteristic values of imposed loads for floors and roofs according to category of use in the following areas in buildings:

– residential, social, commercial and administration areas;

– garage and vehicle traffic areas;


– areas for storage and industrial activities;


– roofs;

– helicopter landing areas.


(5) The loads on traffic areas given in Section 6 refer to vehicles up to a gross vehicle weight of 160 kN. The design for traffic areas for heavy vehicles of more than 160 kN gross weight needs to be agreed with the relevant authority. Further information may be obtained from EN 1991-2.



(6) For barriers or walls having the function of barriers, horizontal forces are given in Section 6. Annex B gives additional guidance for vehicle barriers in car parks.



NOTE: Forces due to vehicle impact are specified in
EN 1991-1-7 and EN 1991-2.


(7) For the design situations and effects of actions in silos and tanks caused by water or other materials see EN 1991-3.


1.2 Normative References


This European Standard incorporates by dated or undated reference provisions from other publications. These normative references are cited at the appropriate places in the text and the publications are listed hereafter. For dated references, subsequent amendments to, or revisions of, any of these publications apply to this European Standard only when incorporated in it by amendment or revision. For undated references the latest edition of the publication referred to applies (including amendments).



NOTE 1: The Eurocodes were published as European Prestandards. The following European Standards which are published or in preparation are cited in normative clauses:


EN 1990 Єврокод: Основи проектування конструкцій.

EN 1991-1-7 Єврокод 1: Навантаження на споруди: Частина 1-7: Випадкові навантаження від зіткнень і вибухів

EN 1991-2 Єврокод 1: Навантаження на споруди: Частина 2: Транспортні навантаження на мости

EN 1991-3 Єврокод 1: Навантаження на споруди: Частина 3: Навантаження від роботи кранів і машинного устаткування.

EN 1991-4 Єврокод 1: Навантаження на споруди: Частина 4: Навантаження на силоси і резервуари.


ПРИМІТКА 2. Єврокоди були видані як Європейські попередні стандарти. Наступні Європейські стандарти, які видані або знаходяться в процесі підготовки, цитуються в ПРИМІТКАХ до нормативних пунків:


EN 1991-1-3 Єврокод 1: Навантаження на споруди: Частина 1-3: Снігові навантаження

EN 1991-1-4 Єврокод 1: Навантаження на споруди: Частина 1-4: Вітрові навантаження

EN 1991-1-6 Єврокод 1: Навантаження на споруди: Частина 1-6: Навантаження і впливи протягом будівництва.



EN 1990 Eurocode : Basis of Structural Design


EN 1991-1-7 Eurocode 1: Actions on structures: Part 1-7: Accidental actions from impact and explosions

EN 1991-2 Eurocode 1: Actions on structures: Part 2:Traffic loads on bridges


EN 1991-3 Eurocode 1: Actions on structures: Part 3: Actions induced by cranes Andmachinery

EN 1991-4 Eurocode 1: Actions on structures: Part 4: Actions in silos and tanks



NOTE 2: The Eurocodes were published as European Prestandards. The following European Standards which are published or in preparation are cited in NOTES to normative clauses:


EN 1991-1-3 Eurocode 1: Actions on structures: Part 1-3: Snow loads

EN 1991-1-4 Eurocode 1: Actions on structures: Part 1-4: Wind actions

EN 1991-1-6 Eurocode 1:Actions on structures: Part 1-6: Actions during execution.

1.3 Відмінність між Принципами ТА Правила Застосування


(1) У залежності від характеру окремих положень у цій частині були встановлені розмежування між принципами та правилами застосування.


(2) Принципи охоплюють:

– загальні формулювання і визначення, для яких не існує альтернативи, а також

– вимоги і аналітичні моделі, для яких не дозволена жодна альтернатива, якщо не вказане інше.


(3) Принципи позначають буквою P, яка є наступною за номером абзаца.


(4) Правила застосування – загальновизнані правила, які доповнюють Принципи і задовольняють їх вимоги.


(5) Дозволено використовувати альтернативні правила проектування щодо Правил застосування, які викладені в EN 1991-1-1 для будівель і споруд, за умови, що альтернативні правила узгоджуються з відповідними Принципами, та, у крайньому випадку, еквівалентні безпеці споруди, експлуатаційній придатності і довговічності, які були б очікуваними при використанні Єврокодів.


ПРИМІТКА. Якщо альтернативним правилом проектування замінено правило застосування, то довершений проект не може претендувати на повну відповідність EN 1991-1-1 хоча даний проект і буде залишатися відповідним принципам EN 1990-1-1. У випадках, коли EN 1991-1-1 використовується по відношенню до властивостей, які наведені у додатку Z стандарту на виріб або ETAG, використання альтернативного правила проектування не може бути прийнятним для маркування СЕ.


(6) У цій частині правила застосування позначаються номером у дужках, наприклад, як у цьому пункті.



1.3 Distinction between Principles and Application Rules


(1) Depending on the character of the individual clauses, distinction is made in this Part between Principles and Application Rules.



(2) The Principles comprise:

– general statements and definitions for which there is no alternative, as well as

– requirements and analytical models for which no alternative is permitted unless specifically stated.


(3) The Principles are identified by the letter P following the paragraph number.


(4) The Application Rules are generally recognised rules which comply with the Principles and satisfy their requirements.


(5) It is permissible to use alternative design rules different from the Application Rules given in EN 1991-1-1 for works, provided that it is shown that the alternative rules accord with the relevant Principles and are at least equivalent with regard to the structural safety, serviceability and durability which would be expected when using the Eurocodes.



NOTE: If an alternative design rule is substituted for an Application Rule, the resulting design cannot be claimed to be wholly in accordance with EN 1991-1-1 although the design will remain in accordance with the Principles of EN 1991-1-1. When EN 1991-1-1 is used in respect of a property listed in an Annex Z of a product standard or an ETAG, the use of an alternative design rule may not be acceptable for CE marking.




(6) In this Part the Application Rules are identified by a number in brackets, e.g. as this clause.


1.4 Терміни ТА визначення


У даному Європейському Стандарті використані терміни та визначення, приведений у ISO 2394, ISO 3898, ISO 8930 і їх додатках. Додатково для цього стандарту в EN 1990, 1.5 наведено список основних термінів та визначень.



1.4 Terms and definitions


For the purposes of this European Standard, the terms and definitions given in ISO 2394, ISO 3898, ISO 8930 and the following apply. Additionally for the purposes of this standard a basic list of terms and definitions is provided in EN 1990, 1.5.


1.4.1 питома вага

питома вага – повна вага одиниці об'єму матеріалу, включаючи нормальний розподіл мікропорожнин, порожнин і пор


ПРИМІТКА1. У практичному використанні цей термін часто скорочується до "щільності" (відношення маси до одиниці об'єму).


1.4.2 кут природного укосу

кут природного відкосу – кут відносно горизонталі, утворений при насипанні сипучого матеріалу


1.4.3 загальна вага транспортного засобу

загальна вага транспортного засобу включає власну вагу транспортного засобу разом з максимально допустимою вагою вантажу, який дозволено перевозити


1.4.4 конструктивні елементи

конструктивні елементи охоплюють первинний будівельний каркас і інші несучі конструкції. Щодо мостів конструктивні елементи охоплюють опори, плити дорожнього полотна і підтримувальні елементи, як наприклад ванти


1.4.5 неконструктивні елементи

неконструктивні елементи включають завершальні та облицювальні елементи, з’єднані з конструкцією, а також дорожнє покриття та неконструкційні парапети. Сюди також включене обслуговування та машинне обладнання, що стаціонарно з’єднані з конструкцією або знаходиться в її межах


1.4.6 перегородки

ненесучі стіни


1.4.7 тимчасові перегородки

тимчасові перегородки – ті, які можуть бути пересунуті, встановлені, демонтовані або повторно встановлені в іншому місці



1.4.1 bulk weight density

the bulk weight density is the overall weight per unit volume of a material, including a normal distribution of micro-voids, voids and pores


NOTE: In everyday usage this term is frequently abbreviated to "density" (which is strictly mass per unit volume).


1.4.2 angle of repose

the angle of repose is the angle which the natural slope of the sides of a heaped pile of loose material makes to the horizontal


1.4.3 gross weight of vehicle

the gross weight of a vehicle includes the self-weight of the vehicle together with the maximum weight of the goods it is permitted to carry


1.4.4 structural elements

structural elements comprise the primary structural frame and supporting structures. For bridges, structural elements comprise girders, structural slabs and elements providing support such as cable stays



1.4.5 non structural elements

non structural elements are those that include completion and finishing elements connected with the structure, including road surfacing and non-structural parapets. They also include services and machinery fixed permanently to, or within, the structure



1.4.6 partitions

non load bearing walls


1.4.7 movable partitions

movable partitions are those which can be moved on the floor, be added or removed or re-built at another place


1.5 Позначення


(1) У цьому Європейському стандарті використовуються наступні позначення.


ПРИМІТКА. Позначення взяті із ISO 3898: 1997.


(2) Основний список символів наведений в EN 1990 пункті 1.6. Додаткові умовні позначення, приведені нижче, стосуються цієї частини EN 1991.



1.5 Symbols


(1) For the purposes of this European standard, the following symbols apply.


NOTE: The notation used is based on ISO 3898: 1997.


(2) A basic list of symbols is provided in EN 1990 clause 1.6 and the additional notations below are specific to this part of EN 1991.


Великі латинські літери


– завантажена площа

– основна площа

– характеристичне значення змінного зосередженого навантаження


Малі латинські літери


– вага на одиницю площі або на одиницю довжини

– число поверхів

– характеристичне значення рівномірно розподіленого навантаження або лінійного навантаження


Малі грецькі літери


– коефіцієнт зменшення

– коефіцієнт зменшення

– питома вага

– коефіцієнт динамічного збільшення

– коефіцієнт для комбінації значень змінного навантаження, див. таблицю А.1.1 EN 1990

– кут природного відкосу (градуси)



Latin upper case letters


– loaded area

– basic area

– characteristic value of a variable concentrated load


Latin lower case letters


– weight per unit area, or weight per unit length

– number of stores

– characteristic value of a uniformly distributed load, or line load



Lower case Greek letters


– reduction factor

– reduction factor

– bulk weight density

– dynamic magnification factor

– factor for combination value of a variable action, see table A.1.1 of EN 1990


– angle of repose (degrees)



2 Види навантажень


2.1 Власна вага


(1) Власну вагу будівель і споруд слід враховувати як постійне нерухоме навантаження, див. EN 1990, 1.5.3 та 4.1.1.


(2) Якщо власна вага може з часом змінюватися, потрібно враховувати її верхні і нижні характеристичні значення (див. EN 1990, 4.1.2). Проте, в деяких випадках, коли дія від власної ваги є змінною (наприклад для тимчасових перегородок, див. 6.3.1.2(8)), її потрібно розглядати як додаткове тимчасове навантаження.

ПРИМІТКА. Це використовується зокрема тоді, коли "постійні" навантаження можуть бути сприятливими.


(3)Р Навантаження від матеріалів, які виконують функцію баласту, слід розглядати як постійні навантаження і при проектуванні враховувати можливий перерозподіл баласту, див. 5.2.2 (1) та (2).


(4)Р Навантаження від грунту на дахи і тераси повинні розглядатися як постійні.


(5) Стосовно 2.1(3)Р та 2.1(4)Р при проектуванні необхідно враховувати зміни вологості та товщини, що можуть мати місце внаслідок безконтрольного накопичення протягом розрахункового терміну служби споруди.

ПРИМІТКА. Детальну інформацію щодо земляних тисків див. у EN 1997.


2.2 Тимчасові навантаження


(1)Р Тимчасові навантаження повинні розглядатися як змінні вільні дії, якщо інше не визначене в цьому стандарті, див. EN 1990, 1.5.3 та 4.1.1.


ПРИМІТКА. Для визначення тимчасових навантажень на мости див. EN 1991-2.


(2) При аналізі особливої проектної ситуації слід враховувати впливи від ударів транспортних засобів чи аварійних навантажень від роботи машин, дані навантаження необхідно брати з EN 1991-1-7.

(3) Тимчасові навантаження потрібно враховувати як квазістатичні дії (див. EN 1990 1.5.3.13). Моделі навантаження можуть включати динамічні ефекти, якщо немає ніякого ризику резонансу або іншої істотної динамічної реакції конструкції, див. EN 1992 – EN 1999. Якщо очікуються ефекти резонансу від синхронного ритмічного руху танцювання або стрибання людей, потрібно визначити модель навантаження для спеціального динамічного аналізу.


ПРИМІТКА. Методика, що використовується для цього, може бути вказана у Національному додатку.



2 Classification of actions


2.1 Self-weight


(1) The self-weight of construction works should be classified as a permanent fixed action, see EN 1990, 1.5.3 and 4.1.1.


(2) Where this self-weight can vary in time, it should be taken into account by the upper and lower characteristic values (see EN 1990, 4.1.2). However, in some cases where it is free (e.g. for movable partitions, see 6.3.1.2(8)), it should be treated as an additional imposed load.




NOTE: This applies in particular when the "permanent" actions may be favourable.


(3)P The loads due to ballast shall be considered as permanent actions and possible redistributions of ballast shall be taken into account in the design, see 5.2.2 (1) and (2).



(4)P The earth loads on roofs and terraces shall be considered as permanent actions.


(5) With regard to 2.1(3)P and 2.1(4)P, the design should consider variations in moisture content and variation in depth, that may be caused by uncontrolled accumulation during the design life of the structure.

NOTE: For detailed information on earth pressures see EN 1997.


2.2 Imposed loads


(1)P Imposed loads shall be classified as variable free actions, unless otherwise specified in this standard, see EN 1990, 1.5.3 and 4.1.1.



NOTE: For imposed loads on bridges see EN 1991-2.



(2) When considering the accidental design situation where impact from vehicles or accidental loads from machines may be relevant, these loads should be taken from EN 1991-1-7.


(3) Imposed loads should be taken into account as quasi-static actions (see EN 1990, 1.5.3.13). The load models may include dynamic effects if there is no risk of resonance or other significant dynamic response of the structure, see EN 1992 to EN 1999. If resonance effects from syncronised rythmical movement of people or dancing or jumping may be expected, the load model should be determined for special dynamic analysis.



NOTE: The procedure to be used may be given in the National annex.


(4) При розгляді роботи автокарів та вертольотів необхідно брати до уваги додаткові навантаження в результаті дії мас та сил інерції, викликаними впливом від коливання. Ці ефекти враховуються коефіцієнтом динамічного збільшення, який застосовується для значень статичного навантаження, див. формулу (6.3).


(5)Р Навантаження, які викликають значні коливання конструкції або її частин, слід вважати динамічними і розглядати в динамічному аналізі.



(4) When considering forklifts and helicopters, the additional loadings due to masses and inertial forces caused by fluctuating effects should be considered. These effects are taken into account by a dynamic magnification factor which is applied to the static load values, as shown in expression (6.3).



(5)P Actions which cause significant acceleration of the structure or structural members shall be classified as dynamic actions and shall be considered using a dynamic analysis.