А.10.6 Ductwork
The extract air ducts inside the building (excluding the discharge duct in the fan room) are usually designed for negative pressure.
Extract air of category ETA 1 and ETA 2 can, however, be ducted under positive pressure on the condition that the tightness of ducts are to class С in accordance with EN 12237, and that there are no supply air ducts operating at a lower pressure in the same shaft.
Extract air of category ETA 3 or ETA 4 should not be ducted within the occupied part of the building under positive pressure. The extract air ducts of mechanical ventilation systems should be equipped with devices which close automatically when the ventilation stops, in order to prevent back draught and uncontrolled ventilation, at least when the extract duct cross section is greater than 0,06 m2.
The overall ductwork system should be designed to minimize energy use employing static regain principles to reduce the amount of damper control required to produce the specified air distribution in the ductwork.
Практичний досвід показує, що адаптування системи вентиляції до фактичних потреб може суттєво знизити енергоспоживання.
Управління системою вентиляції можливо здійснювати за фактичними потребами відповідно до зміни умов використання приміщення. Для цього у приміщеннях, що призначені для перебування людей, може бути встановлено:
сенсори руху;
сенсори-лічильники (кількості людей);
датчики СО2 (в основному для приміщень, де куріння заборонено);
датчики газових сумішей (у тому числі для приміщень, де куріння дозволено);
інфрачервоні сенсори.
Концентрацію найбільш значної забруднюючої речовини у приміщеннях з певними виділеннями можливо використовувати в якості вхідного сигналу, наприклад, концентрація СО на автостоянках.
У разі зміни призначення приміщення слід внести відповідні зміни до системи вентиляції та її управління згідно з вищенаведеними положеннями.
Подальшу інформацію з цих питань та рекомендації надано в prEN 15232.
Для вентиляції за фактичними потребами придатні більш прості способи. При цьому можливо використовувати:
ручний перемикач;
комбінацію з перемикачем світла;
перемикач за часом (день, тиждень або повний рік);
перемикач біля вікна.
Питома вентиляційна потужність SFP залежить від спаду тиску, ефективності вентилятора і конструкції двигуна (слід відзначити, що витоки збільшують значення SFP). Для зменшення енергоспоживання спад тиску на складових ча-
Practical experience shows that adapting the ventilation to the actual requirement can very often substantially reduce the energy consumption of a ventilation system.
In situations with variable demand, the ventilation system can be operated in such a way that given criteria in the room are met. In rooms for the occupancy of people, the following sensors can be adopted for ventilation control according to actual demand:
movement sensors;
counting sensors;
CO2 sensors (mainly used for rooms with no smoking);
mixed gas sensors (also used in rooms with smoking);
infrared sensors.
In rooms with known emissions, the concentration of the most important pollutant can be used as input signal, for instance the CO concentration in parking areas.
The ventilation system and its control should be adapted where the use of a room changes, in line with the above principles.
Further information and references are available in prEN 15232.
More simple methods are available to adjust the ventilation according to demand. This can be done by the following means:
manual switch;
combination with light switch;
time controlled switch (day, week or full year);
switch at the window.
The specific fan power SFP depends on the pressure drop, the efficiency of the fan and the design of the motor, and it has to be noted also that leakages increase the SFP value. The pressure drop of components in the system should be as low as
стинах (секціях) повинен бути якомога нижче відповідно до технічних характеристик системи. Додаткове падіння тиску в умовах експлуатації можливо внаслідок, наприклад, накопичення пилу, що впливатиме на баланс тиску в системі.
У таблиці А.8 наведено приклади спаду тиску. Якщо певна складова частина (секція) має високий спад тиску, то забезпечити необхідний клас SFP можливо за рахунок більш низького спаду тиску на інших складових. У додатку D надано подальшу настанову щодо оцінки енергоефективності вентиляторів і блоків обробки повітря для забезпечення економного споживання електроенергії. Перевага надається реальним даним для кожної складової, але за їх відсутності можливо використовувати типові значення з таблиці А.8.
practicable to meet the performance requirements of the system, in order to keep the fan energy consumption as low as possible. In addition, the pressure drop can change due to, for example dust accumulation, and this can affect the system pressure balance.
In Table A.8 examples of pressure drops are presented. If a certain component with higher pressuredrop is selected, then the overall category can be achieved by lower pressure-drops of other components. Annex D gives further guidance for assessing the power efficiency of fans and air handling units, for low overall electrical energy consumption. Real product data for each component is preferred, the values in Table A.8 may be used as default values if such data is not available.
Таблиця А.8 - Приклади спаду тиску на окремих складових систем обробки повітря
Table A.8 - Examples for pressure drops for specific components in air handling systems
Складова частина (секція) Component |
Втрати тиску, Па Pressure losses in Pa |
||
Низькі Low |
Нормальні Normal |
Високі High |
|
Система повітроводів припливного повітря Ductwork supply |
200 |
300 |
600 |
Система повітроводів витяжного повітря Ductwork exhaust |
100 |
200 |
300 |
Повітронагрівач Heating coil |
40 |
80 |
100 |
Повітроохолоджувач Cooling coil |
100 |
140 |
200 |
Теплоутилізатор класу Н3 а Heat recovery unit Н3 а |
100 |
150 |
250 |
Теплоутилізатор класу Н2 або Н1 а Heat recovery unit H2-H1 а |
200 |
300 |
400 |
Зволожувач Humidifier |
50 |
100 |
150 |
Очищувач повітря Air washer |
100 |
200 |
300 |
Повітряний фільтр F5-F7 на секцію b Air filter F5-F7 per section b |
100 |
150 |
250 |
Повітряний фільтр F8-F9 на секцію b Air filter F8-F9 per section b |
150 |
250 |
400 |
Високоефективний аерозольний фільтр HEPA Filter |
400 |
500 |
700 |
Газовий фільтр Gas Filter |
100 |
150 |
250 |
Глушник звуку Silencer |
30 |
50 |
80 |
Кінцевий пристрій Terminal device |
30 |
50 |
100 |
Пристрої для приймання та випуску повітря Air inlet and outlet |
20 |
50 |
70 |
a Клас Н1 – Н3 згідно EN 13053. а Class H1 – Н3 according to EN 13053. b Кінцевий спад тиску перед заміною. b Final pressure drop before replacement. |
А.13.1 Загальні положення
Система повинна бути розроблена, розміщена і змонтована так, щоб забезпечити зручне очищення, технічне обслуговування та ремонтні роботи. Поряд з обладнанням слід передбачити необхідний для обслуговування і очищення простір. Мінімальні розміри цього простору повинні відповідати розмірами обладнання або блока. Треба передбачити достатньо простору для демонтажу та ремонту, а також організувати маркований маршрут для транспортування запасних частин. Загальні вимоги до об'ємно-планувальних рішень надано в А.13.1 -А.13.5.
У важкодоступних місцях не допускається розміщення обладнання, що потребує обслуговування, має двері для обслуговування. Якщо обладнання розташовано за підвісною стелею, то до нього слід забезпечити доступ без використання інструментів, а поруч з обладнанням за підвісною стелею передбачити вільну площадку не менше ніж 500 мм х 500 мм.
Слід забезпечити доступ до блоків обробки повітря і приміщень для обладнання обслуговуючому персоналу (включаючи необхідну доставку матеріалів та запасних частин) без або з мінімальною потребою заходити у місця перебування людей.
Графіки для типових об'ємно-планувальних рішень наведено в А.13.2 і А.13.3. У конкретних випадках може бути потрібно більше або менше простору. При проектуванні системи ОВКП (опалення, вентиляції та кондиціювання повітря) слід враховувати фактичні вимоги до простору, необхідного для очищення, технічного обслуговування і ремонту всіх складових системи.
Стіни приміщень для обладнання і стіни шахт зазвичай не використовують як несучі конструкції будівлі.
A.13.1 General
The system should be so arranged, designed and installed as to facilitate easy cleaning, maintenance and repair operations. Sufficient space should be arranged next to the equipment for maintenance and cleaning operations. The minimum dimensions of this space should be equal to the corresponding dimensions of the equipment or unit concerned. Sufficient space for dismounting and repair should be reserved, and the route for transporting spare parts should be arranged and marked. The values in A.13.1 to A.13.5 give initial information on the space requirements.
Neither equipment requiring maintenance, nor service doors, should be arranged in locations with poor access. In the case of a suspended ceiling, an access that can be opened or removed without tools and not less than 500 mm by 500 mm should be provided adjacent to such equipment in the ceiling.
Air handling units and machine rooms should be accessible for service and maintenance personnel (including all necessary movement of materials and spare parts) with no or minimum need to enter occupied spaces.
The figures given for space requirements in A.13.2 and A.13.3 should be considered guidelines for typical situations. More or less space can be necessary depending on the local situation. In all cases, the actual space requirements for the components and systems should be checked in the HVAC design, taking into consideration the space required for cleaning, maintaining and replacing all the components of the system.
Whenever possible, walls of plant rooms and shafts should not be part of the static concept of the building.
А.13.2 Вимоги до приміщень для центральних систем вентиляції та кондиціонування повітря
На рисунку А.4 наведено розміри приміщень для обладнання центральних систем вентиляції та кондиціонування повітря, що необхідні для ефективної роботи і зручного технічного обслуговування.
A.13.2 Space requirements for plant-rooms for air handling systems
In order to allow the realisation of air handling systems that are energy-efficient and easy to maintain, the space requirements for plant-rooms given in Figure A.4 should be fulfilled.
Наведені графіки дійсні для систем з одним блоком припливного та витяжного обладнання. Для декількох менших блоків та для системи з регенеративним теплоутилізатором може знадобитися більша площа.
The figures given are valid for systems with one supply and extract air unit. In the case of splitting up into several smaller units and in the case of regenerative heat recovery a bigger floor area can be required.
При проектуванні системи ОВКП слід визначити не тільки розміри приміщення для обладнання, але також його розташування, схему прокладання повітроводів усієї системи, маршрути переміщення обладнання і запасних частин та доступність для оглядів і ремонтів. Вимоги до розташування обладнання наведено на рисунку А.5. Більш докладні вимоги та настанови можуть бути надані у національних нормативних документах.
It is important to define in the HVAC- design not only the overall figures for these areas but also their disposition, the layout of the duct system within the whole system, the transport routes for the equipment and spare parts and the accessibility for revisions and repairs. The principles shown in Figure A.5 should be followed. National regulations and recommendations may give more requirements or guidance.
A.13.3 Об'ємно-планувальні рішення для холодильних агрегатів і установок розподілення води
Вимоги до приміщень для холодильних агрегатів і установок для розподілення води наведено на рисунку А.6.
Вказані площі стосуються холодильного агрегата, насосів і системи розподілення холодної води. Вимоги для насосів і систем розподілення гарячої води не враховуються.
А.13.3 Space requirements for refrigerating and water distribution plants
The space requirements for refrigerating and water distribution plants should be in accordance with Figure A.6.
The areas given are valid for the refrigerating unit, the cold water pumps and the cold water distribution system. The space requirement for pumps and distribution systems for the heating is not included.
А.13.4 Поперечний переріз шахт
Рекомендовані площі поперечного перерізу шахт наведено на рисунку А.7.
Для шахт, де прокладаються повітроводи, можливо використовувати найменше значення, якщо поперечний переріз майже квадратний і відсутні відгалуження повітроводів. В інших випадках перевага надається верхній межі. На графіках наведено загальну площу для транспортування повітря.
У шахтах, що використовують як повітроводи, поперечний переріз шахти враховується тільки для руху повітря.
Слід передбачати можливість приєднання повітроводів у шахтах до поповерхових повітроводів. Не рекомендується розташовувати вентиляційні шахти між шахтами ліфтів.
A.13.4 Cross-section of shafts
For shafts the recommended cross-sectional areas are given in Figure A.7.
For shafts containing duct systems, the lower value can be used if the cross-section is almost square and no splitting into several ducts is required. In other cases the upper limit is usually more appropriate. The figures given are gross areas for the transport of air.
In case of shafts directly used for air transport, the cross-section is used for the transport of air alone.
The connections of the ducts in the shaft to the duct system in the floors should be taken into consideration. The location of the ventilation shafts between shafts for elevators is not recommended.
A.13.5 Просторові вимоги в підвісних стелях
Слід передбачати вільний доступ до покриття повітроводів відповідно до EN 12097.
А.13.6 Підвіконня
Необхідна мінімальна глибина підвіконня для встановлення типового обладнання систем вентиляції та кондиціонування повітря має бути у межах 0,2 м - 0,4 м.
Усі складові системи вентиляції та кондиціонування повітря повинні відповідати вимогам щодо корозійної стійкості, зручного очищення, доступності та гігієнічності. Більш того, вони не повинні сприяти зростанню мікроорганізмів.
Основні вимоги до технічного обслуговування складових системи повітроводів надано в EN 12097.
А.13.5 Space requirements in suspended ceilings
Unobstructed access to the access covers of the ducts should be provided, in accordance with EN 12097.