Додаток Б[ДОВІДКОВИЙ]Строк роботи кріпильних деталей |
|
Annex B[informative]Durability of fasteners |
(1) Для механічних з’єднань у холодноформованих листах, може використовуватися таблиця В.1. |
|
(1) For mechanical joints in cold-formed sheeting Table B.1 may be applied. |
Таблиця |
B.1 – |
Матеріал кріпильних деталей в залежності від агресивного середовища (та листові матеріали лише для ознайомлення). Розглядається лише ризик від корозії. Категорію агресивності середовища прийнято згідно з EN ISO 12944-2 |
Table |
B.1 – |
Fastener material with regard to corrosion environment (and sheetingmaterial only for information). Only risk of corrosion is considered. Environmentalcorrosivity categories according to EN ISO 12944-2 |
Корозійна категорія |
Матеріал листа |
Material of fastener |
|||||||
Матеріал кріпильної деталі |
|||||||||
Алюміній |
Гальванізована сталь, товщина покриття |
Гарячеоцинкована сталь, товщина покриття |
Неіржавіюча сталь, цементована |
Неіржавіюча сталь, |
Монель |
||||
Corro-sivity category |
Sheet material |
Alumini-um |
Electro galvanized steel. Coat thickness |
Hot-dip zinc coated steel b. Coat thickness |
Stainless steel, case hardened. |
Stainless steel, |
Monel |
||
C1 |
A, B, C D, E, S |
X X |
X X |
X X |
X X |
X X |
X X |
||
C2 |
A C,D E,S |
X X X |
- - - |
X X X |
X X X |
X X X |
X X X |
||
C3 |
A C,E D S |
X X X - |
- - - - |
X X X X |
- (X)C - X |
X (X)C (X)C X |
X - X X |
||
C4 |
A D E S |
X - X - |
- - - - |
(X)C X X X |
- - - - |
(X)C (X)C X X |
- - - - |
||
C5-I |
A Df S |
X - - |
- - - |
- X - |
- - - |
(X)C (X)C X |
- - - |
||
C5-M |
A Df S |
X - - |
- - - |
- X - |
- - - |
(X)C (X)C X |
- - - |
||
|
|
||||||||
Примітка.: Сталева кріпильна деталь без покриття може використовуватися при корозійній категорії С1. |
|
||||||||
NOTE: Fastener of steel without coating may be used in corrosivity category C1. |
|
||||||||
А= алюміній, незалежно від обробки поверхні |
A = aluminium irrespective of surface finish |
|
|||||||
B = сталеві листи без покриття |
B = un-coated steel sheet |
|
|||||||
C = гарячеоцинковані (Z275) або алюмооцинковані (AZ150) сталеві листи |
C = hot-dip zinc coated (Z275) or aluzinc coated (AZ150) steel sheet |
|
|||||||
D = гарячеоцинкована + покриття пластиком або фарбою |
D = hot-dip zinc coated + coating of paint or plastic |
|
|||||||
E = алюмооцинковані (AZ185) сталеві листи |
E = aluzinc coated (AZ185) steel sheet |
|
|||||||
S = неіржавіюча сталь |
S = stainless steel |
|
|||||||
X = вид матеріалу, що рекомендується з огляду на корозійну стійкість |
X = type of material recommended from corrosion standpoint |
|
|||||||
(X) = вид матеріалу, що рекомендується з огляду на корозійну стійкість лише за вказаних умов |
(X) = type of material recommended from corrosion standpoint under the specified condition only |
|
|||||||
- = тип матеріалу, що не рекомендується з огляду на корозійну стійкість |
- = type of material not recommended from corrosion standpoint |
|
|||||||
a відноситься лише до заклепок |
a refers to rivets only |
|
|||||||
b відноситься лише до гвинтів та гайок |
b refers to screws and nuts only |
|
|||||||
c ізоляційна шайба із стійкого до старіння матеріалу між листом та кріпильною деталлю |
c insulation washer of material resistant to aging between sheeting and fastener |
|
|||||||
d неіржавіюча сталь EN 10 088 |
d stainless steel EN 10 088 |
|
|||||||
e ризик знебарвлення |
e risk of discoloration |
|
|||||||
f завжди перевіряється поставником листів |
f always check with sheet supplier |
|
(2) Атмосферні корозійні категорії згідно EN ISO 12944-2, наведено у таблиці B.2. |
|
(2) The environmental corrosivity categories following EN ISO 12944-2 are presented in Table B.2. |
Таблиця |
B.2 – |
Атмосферні корозійні категорії згідно EN ISO 12944-2 та приклади типових середовищ |
Table |
B.2 – |
Atmospheric-corrosivity categories according to EN ISO 12944-2 and example oftypical environment |
Корозійна категорія |
Рівень корозійності |
Example of typical environments in temperature climate (informative) |
|
Приклад типового середовища з урахуванням температури та клімату (інформаційний) |
|||
Exterior |
Interior |
||
Corro-sivity category |
Corrosivity level |
Ззовні |
Всередині |
C1 |
дуже низький |
|
Опалювані будинки з чистим повітрям, наприклад, офісні будівлі, магазини, школи, готелі. |
very low |
|
Heated buildings with clean atmospheres, e.g. offices, shops, schools, hotels. |
|
C2 |
низький |
Повітря з низьким рівнем забруднення. Зазвичай сільська місцевість. |
Неопалювані будівлі, в яких існує можливість конденсації вологи, наприклад складські приміщення, спортивні зали. |
low |
Atmospheres with low level of pollution. Mostly rural areas. |
Unheated buildings where condensation may occur, e.g. depots, sport halls. |
|
C3 |
середній |
Міське, та промислове повітря, помірне забруднення сірчистим газом. Прибережні зони з низькою солоністю. |
Виробничі приміщення з високою вологою та деяким забрудненням повітря, наприклад харчове виробництво, заводи, пральні, пивоварні та молокозаводи. |
medium |
Urban and industrial atmospheres, moderate sulphur dioxide pollution. Coastal areas with low salinity. |
Production rooms with high humidity and some air pollution, e.g. food processing, plants, laundries, breweries and dairies. |
|
C4 |
високий |
Промислові зони та прибережні райони з середньою солоністю. |
Хімічні заводи, плавальні басейни, берегові суднобудівельні заводи. |
high |
Industrial areas and coastal areas with moderate salinity. |
Chemical plants, swimming pools, coastal ship- and boatyards. |
|
C5-I |
дуже високий (промисловий) |
Промислові зони з високою вологою та агресивним середовищем |
Будівлі та зони з майже постійною конденсацією вологи та високим забрудненням. |
very high (industrial) |
Industrial areas with high humidity and aggressive atmospheres. |
Buildings and areas with almost permanent condensation and with high pollution. |
|
C5-M |
дуже високий (морські) |
Берегові та прибережні зони з високою солоністю. |
Будівлі та зон з майже постійною конденсацією вологи та високим забрудненням. |
very high (marine) |
Coastal and offshore areas with high salinity. |
Buildings and areas with almost permanent condensation and with high pollution |
Бібліографія |
|
Bibliography |
1. Weber, H.: Dach und Wand - Panen und Bauen mit Aluminium-Profiltafeln; Aluminium-Verlag-Düsseldorf 1982 (in German) |
||
2. Richtlinie für die Verlegung von Aluminium-Profiltafeln; Aluminium-Merkblatt A7; Gesamtverband der Aluminiumindustrie, Düsseldorf 1995 (in German) |
||
3. Verbindungen Profiltafeln und dünnwandigen Bauteilen aus Aluminium; Aluminium-Merkblatt A9; Gesamtverband der Aluminiumindustrie, Düsseldorf 1995 (in German) |
||
4. SFHF-Richtlinien für hinterlüftete Fassaden - Grundsätze für Planung, Bemessung, Konstruktion und Ausführung; Schweizerischer Fachverband für hinterlüftete Fassaden; Zürich 1992 (in German and French) |
||
5. Directives APSFV pour façades ventilées; Principes et remarques pour l'étude, le dimensionnement, la construction et l'exécution; Association professionnelle suisse pour des façades ventilées (in French and German) |
||
6. Aluminium-Trapezprofile und ihre Verbindungen – Kommentar zur Anwendung und Konstruktion. Gesamtverband der Aluminiumindustrie e.V. Am Bonneshof 5, D-40 474 Düsseldorf. |
||
7. Baehre, R., Wolfram, R.: Zur Schubfeldberechnung von Trapezprofilen Stahlbau 6/1986, S. 175- 179 |
||
8. Baehre, R., Huck, G.: Zur Berechnung der aufnehmbaren Normalkraft von Stahl- Trapezprofilen nach DIN 18807 Teile 1 und 3, Stahlbau 69 (1990), Heft 8, S. 225 - 232 |
“ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СТАНДАРТ NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM |
EN 1999-1-4:2007/AC Листопад 2009 рік |
ICS 91.010.30; 93.020
Англійська версія
Єврокод 9: Проектування алюмінієвих конструкцій
Частина 1-4: Холодноформовані листи
Eurocode 9 - Calcul des structures en aluminium - Partie 1-4: Tôles de structure formées à froid |
Eurocode 9 - Bemessung und Konstruktion von Aluminiumtragwerken -Teil 1-4: Kaltgeformte Profiltafeln |
Це коригування вступає у дію, починаючи з 4 листопада 2009 року для включення у три офіційні мовні версії EN.
Ce corrigendum prendra effet le 4 novembre 2009 pour incorporation dans les trois versions linguistiques officielles de la EN.
Die Berichtigung tritt am 4.November 2009 zur Einarbeitung in die drei offiziellen Sprachfassungen der EN in Kraft.
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ КОМІТЕТ ПО СТАНДАРТИЗАЦІЇ
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
Центр Управління: Авеню Марні 17, B-1000 Брюссель
© 2009 CEN |
Всі права на використання у будь-якій формі та якимось іншим чином зарезервовані у всьому світі для національних Членів CEN. Ref. No.: EN 1999-1-4:2007/AC:2009 D/E/F |
EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM |
EN 1999-1-4:2007/AC November 2009 |
ICS 91.010.30; 93.020
English Version
Eurocode 9 - Design of aluminium structures - Part 1-4: Cold-formed
structural sheeting
Eurocode 9 - Calcul des structures en aluminium - Partie 1-4: Tôles de structure formées à froid |
Eurocode 9 - Bemessung und Konstruktion von Aluminiumtragwerken -Teil 1-4: Kaltgeformte Profiltafeln |
This corrigendum becomes effective on 4 November 2009 for incorporation in the three official
language versions of the EN.
Ce corrigendum prendra effet le 4 novembre 2009 pour incorporation dans les trois versions linguistiques officielles de la EN.
Die Berichtigung tritt am 4.November 2009 zur Einarbeitung in die drei offiziellen Sprachfassungen der EN in Kraft.
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
Management Centre: Avenue Marnix 17, B-1000 Brussels
© 2009 CEN |
All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CEN national Members. . Ref. No.: EN 1999-1-4:2007/AC:2009 D/E/F |
1) Зміни до 1.2.3 Замінити "EN 485-2:1994" на "EN 485-2:2008". Замінити "EN 508-2:2000" на "EN 508-2". Замінити "EN 1396:1996" на "EN 1396:2007". Видалити всі посилання на "EN 10088". |
|
1) Modifications to 1.2.3 Replace "EN 485-2:1994" with "EN 485-2:2008". Replace "EN 508-2:2000" with "EN 508-2". Replace "EN 1396:1996" with "EN 1396:2007". Delete the whole reference to "EN 10088". |
2) Зміни до 3.2.1 "Таблиця 3.1", виноска "1)", замінити на "EN 485-2:2008". "Таблиця 3.1", виноска "2)", замінити " на "EN 1396:2007". "Таблиця 3.1", 9-тий рядок (для "AlMg2Mn0,3". |
|
2) Modifications to 3.2.1 "Table 3.1", footnote "1)", replace with "EN 485-2:2008". "Table 3.1", footnote "2)", replace with "EN 1396:2007". "Table 3.1", 9th row (for "EN AW-5251"), 2nd column, replace "AlMg2" with "AlMg2Mn0,3". |
3) Зміни до 5.5.4.3 "Таблиця 5.5", замінити таблицю наступною: |
|
3) Modification to 5.5.4.3 "Table 5.5", replace the whole table with the following one: " |