5.2 Initial type tests

When a product shall first demonstrate conformity with this standard, for example when a new product is developed, and before offering it for sale, appropriate tests shall be carried out to confirm that the properties of the product meet the requirements of this standard and the values to be declared for it by the producer. Whenever a significant change oceans in the raw material or the production process which could change the properties of the finished product, this shall be considered as constituting a new product type.

The type tests shall be the reference tests called up in this standard for the properties selected from the following list consistent with the product type's intended use:

  • dimensions;

  • flatness of surface;

  • freeze/thaw resistance;

  • compressive strength;

  • abrasion resistance;

  • slip resistance;

  • aspects (for example visual appearance);

  • water absorption;

  • petrographic description;

  • chemical surface treatment.

The results of the initial tests shall be recorded.

5.3 Factory production control

A factory production control system shall be established and documented prior to commencing production. The factory production control system shall consist of procedures for the internal control of production to ensure that products placed on the marked conform with this standard and the manufacturer's declared values.

The internal control shall consist of regular inspection checks and tests and the utilisation of the results to control incoming materials, equipment, the production process and the finished product.


5.3.1 Сировина

Специфікації на всі матеріали, які отримує підприємство, і процедури, спрямовані на забезпечення їх відповідності встановленим вимогам, повинні бути задокументовані.

5.3.2 Виробничий процес

Необхідно визначити відповідні особливості підприємства і виробничого процесу, встановивши частоту проведення інспекційних перевірок і випробовувань, а також необхідні критерії щодо обладнання й ходу виконання робіт. Необхідно вказати заходи, які вживаються при недотриманні контрольних величин або критеріїв. Вимірювальне обладнання та обладнання для зважування калібрується із зазначенням процедури, частоти і критеріїв.

5.3.3 Випробування готової продукції

Необхідно розробити план відбору зразків готової продукції. Результати повинні бути зафіксовані й

готові для перевірки. Коли для процедури випробування замість контрольних застосовуються альтернативні випробування, дані про їх співвідношення повинні бути готові для перевірки. Все дослідне обладнання калібрується із зазначенням процедури, частоти і критеріїв.

5.3.4 Контроль запасів

Необхідно детально визначити порядок контролю запасів готової продукції, а також як поставитися до продукції, яка не відповідає вимогам.

6 Критерії приймання

6.1 Відбір зразків

Процедура відбору зразків із партії продукції для встановлення її відповідності цьому стандарту й заявленому виробником діапазону величин повинна відповідати додатку D.


5.3.1 Raw materials

Specifications of all incoming materials and the procedures to be operated to ensure that they comply shall be documented.

5.3.2 Production process

The relevant features of the plant and production process shall be defined giving the frequency of the inspection checks and tests, together with the criteria required both on equipment and on work in progress. The action to be taken when control values or criteria are not met shall be given. Weighing and measuring equipment shall be calibrated and the procedure, frequency and criteria stated.

5.3.3 Finished product testing

A sampling plan for the testing of finished products shall be defined and the results shall be recorded and

available for inspection. When alternative tests to the reference tests are used for the test procedure their correlation to the reference test shall be available for inspection. All test equipment shall be calibrated and the procedure, frequency and criteria stated.

5.3.4 Stock control

The stock control of finished products, together with procedures for dealing with non-conforming products, shall be detailed.

6 Acceptance criteria

6.1 Sampling

The sampling procedure from a batch to establish its conformity to this standard and the manufacturer's declared range of values shall be in accordance with annex D.


6.2 Критерії відповідності

6.2.1 Розміри

При випробуванні відповідно до додатка А середня величина вимірів, знятих із будь-якого розміру однієї одиниці брущатки, не повинна відрізнятися від заявленого виробником робочого розміру більше ніж на величину допустимих відхилень, зазначених у 4.1.2.1 для заявленого класу.

6.2.2 Морозостійкість

При випробуванні відповідно до ДСТУ EN 12371 результати за будь-яким дослідним зразком не повинні бути нижчими за вказану величину.

6.2.3 Міцність при стиску

При випробуванні відповідно до стандарту EN 1926 результати за кожним дослідним зразком не повинні бути нижчими за вказану величину.

6.2.4 Стійкість до стирання (стираність)

При випробуванні відповідно до додатка В результати за кожним дослідним зразком не повинні бути вищими за вказану величину.

6.2.5 Опір ковзанню

При випробуванні відповідно до додатка С результати за кожним дослідним зразком не повинні бути нижчими за вказану величину.

6.2.6 Нерівність поверхні

При випробуванні відповідно до додатка А відхилення від площини за будь-яким окремим виміром не може перевищувати величини, вказаної в 4.1.2.3.

6.2 Conformity criteria

6.2.1 Dimensions

When tested in accordance with annex A, the mean value of the measurements taken of any one dimension on a single sett shall not vary from the manufacturer's declared work dimension by more than the permissible deviations given in 4.1.2.1 for the declared class.

6.2.2 Freeze/thaw resistance

When tested in accordance with EN 12371 the result for each of the test specimens shall be not less than the declared value.

6.2.3 Compressive strength

When tested in accordance with EN 1926 the result for each of the test specimens shall be not less than the declared value.

6.2.4 Abrasion resistance

When tested in accordance with annex В the result for each of the test specimens shall be not greater than the declared value.

6.2.5 Slip resistance

When tested in accordance with annex С the result for each of the test specimens shall be not less than the declared value.

6.2.6 Face irregularities

When tested in accordance with annex A, no individual measurement of the deviation from a plane shall exceed the value given in 4.1.2.3.

7 Маркування, ярлики та пакування

Брущатка упаковується так, щоб уникнути пошкодження під час перевезення. Якщо для пакування використовуються металеві стрічки, вони повинні бути стійкими до корозії.

На упаковці або у транспортній накладній необхідно вказати таку інформацію:

  1. петрографічна назва каменю;

  2. торговельна назва каменю;

  3. назва та адреса постачальника;

  4. назва та місцезнаходження кар'єру;

  5. назва, номер і дата цього стандарту;

  6. заявлена величина або маркувальна позначка класу матеріалу (див. розділ 4);

  7. інша інформація, наприклад, хімічна обробка

поверхні.

У випадку, якщо вимоги щодо маркування, наведені в ZA.3, вимагають тієї самої інформації, що й цей розділ, вважається, що таке маркування відповідає вимогам цього розділу.


7 Marking, labelling and packaging

Setts shall be packed in a manner to avoid damage in transit, and any metal banding used shall be corrosion resistant.

The following information shall be supplied either on the packaging, or on the delivery note:

  1. the petrographic name of the stone;

  2. the commercial name of the stone;

  3. the name and address of the supplier;

  4. the name and location of the quarry;

  5. the name, number and date of this standard;

  1. the declared value or marking designation classes (see clause 4);

  2. other information, for example surface chemical treatments.

Where the marking equirements of ZA.3 require the same information as in this clause, such marking shall be considered to meet the requirements of this clause.

Додаток А

(обов'язковий)

Вимірювання розмірів

А.1 Підготування зразків

Видалити всі задирки та інше з елемента брущатки, який вимірюється.

А.2 Плановий розмір

А.2.1 Інструмент

А.2.1.1 Вимірювальне обладнання із точністю 0,5 мм.

А.2.1.2 Штангенциркуль із точністю 0,5 мм.

А.2.1.3 Градуйований кутник із точністю 0,5 мм.

А.2.1.4 Профільний калібр (див. рисунок А.1) або аналогічний інструмент.

А.2.2 Процедура

А.2.2.1 Загальна ширина й висота текстурної брущатки

Виміряти загальну ширину у верхній і нижній частині номінальне паралельних поверхонь із округленням до 1 мм з обох боків елемента брущатки. Виміряти загальну висоту спереду і ззаду з обох кінців елемента брущатки. Записати середню висоту й ширину, а також найбільший та найменший вимір кожного показника у випадку, якщо різниця між ними перевищує З мм (усі виміри з округленням до 1 мм).

А.2.2.2 Нерівність поверхні

Порядок дій:

  1. покласти елемент брущатки, який вимірюється, на рівну поверхню;

  2. установити кріплення голок на обмежувач нівелювальника і притиснути голки вниз до основи;

  3. виміряти за допомогою вимірювального обладнання й записати відстань голок до кріплення голок у міліметрах;

Аnnex А

(normative)

Measurement of dimensions

A.1 Preparation of specimens

Remove all burrs etc. from the setts to be measured.

A.2 Plan dimension

A.2.1 Apparatus

A.2.1.1 Measuring equipment with an accuracy of 0,5 mm.

A.2.1.2 Callipers with an accuracy of 0,5 mm.

A.2.1.3 Graduated square with an accuracy of 0,5 mm.

A.2.1.4 Profile gauge (see Figure A.1) or equivalent apparatus.

A.2.2 Procedure

A.2.2.1 Overall width and height of textured setts

Measure the overall width at the top and bottom of the nominally parallel faces, to the nearest 1 mm at both ends of the sett. Measure the overall height at the back and front, at both ends of the sett. Record the mean height and width, together with larger and smaller dimension of each, if the difference between them exceeds 3 mm, all to the nearest 1 mm.

A.2.2.2 Face irregularity

Proceed as follows:

  1. Place the sett to be measured on a level surface.

  2. Set the needle support on the spacer/leveller and press the needles down onto the base.

  3. With the measuring equipment, measure and record the distance of the needles to the needle support (mm).

  1. поділити площу елемента брущатки на чотири уявні зони, завести профільний калібр в одну з цих зон, притиснути всі голки до поверхні;

  2. зняти профільний калібр, виміряти й записати найвищу і найнижчу точки від кріплення голок у міліметрах;

  3. щоб розрахувати максимальну та мінімальну величину бокової проекції, потрібно відняти вимір с) від виміру е);

  4. повторити процедуру в трьох зонах, що залишилися, й записати чотири отримані величини.

  1. Divide the sett area into four imaginary areas and with the profile gauge in one of these areas press all the needles down onto the surface.

  2. Remove the profile gauge and measure and record the highest and lowest points from the needle support (mm).

  3. Subtract measurement c) from measurement e) to calculate the maximum and minimum profiles.

  4. Repeat in the other three areas and record the four answers.

Рисунок А.1  Профільний калібр

Figure A.1 – Profile gauge


A.3 Скоси та підрізи

Установити одну лінійку градуйованого кутника на поверхню в одній стороні елемента брущатки, доторкнути іншу лінійку до вертикального боку. Записати отримані розміри з округленням до 1 мм, використовуючи позначки на кутнику та лінійці.

А.3 Chamfers and undercut

Place one blade of the graduated square in contact with the face at one end of the sett and bring the other blade in contact with the vertical side. Record the appropriate dimensions to the nearest 1 mm using the markings on the square and the rule. Repeat at the

Повторити з іншого боку, а потім з іншого краю елемента брущатки.

А.4 Звіт про випробування

До звіту про випробування повинна подаватися така інформація:

  1. назва та адреса дослідної лабораторії та місце проведення випробування, якщо воно відрізняється від адреси дослідної лабораторії;

  2. номер, назва та дата видання цього стандарту;

  3. опис виробів або зразків, що випробовувалися на відповідність певному стандарту;

  4. унікальний ідентифікаційний номер звіту (наприклад, серійний номер) і кожної його сторінки, а також загальна кількість сторінок у звіті;

  5. назва та адреса замовника;

  6. дата отримання дослідних виробів або зразків і дата (або дати) проведення випробовувань;

  7. специфікація випробування або опис методу, або процедури випробування;

  8. опис процедури відбору зразка (у відповідних випадках);

  9. будь-які відхилення, доповнення або винятки зі специфікації випробування, а також будь-яка інша інформація, що стосується певноговипробовування;

  10. визначення всіх використаних нестандартних методів або процедур випробування;

  11. опис зразка, в тому числі:

  • петрографічна назва каменю;

  • торговельна назва каменю;

  • назва та адреса постачальника;

  • назва та місцезнаходження кар'єру;

  • напрям шаруватості або анізотропних рис;

l) результати вимірів А.2 і, за наявності, А.3;

m) застереження про похибку вимірів (за наявності);

n) підпис і посада або аналогічні відомості про особу (осіб), яка несе технічну відповідальність за звіт про випробування, та дата складання.

other side and then at the other end of the sett.

A.4 Test report

The test report shall include the following information:

  1. name and address of testing laboratory and location where the test was carried out when different from the address of the testing laboratory;

  2. the number, title and date of issue of this standard;

  3. a description of the units or specimens tested to the relevant standard;

  4. unique identification of report (such as serial number) and of each page, and total number of pages of the report;

  5. name and address of client;

  6. date of receipt of test units or specimens and date (s) of performance of tests;

  7. identification of the test specification or description of the method or procedure;

  8. description of sampling procedure, where relevant;

  9. any deviations, additions to or exclusions from the test specification, and any other information relevant to a specific test;

  10. identification of any non-standard test method or procedure utilized;

  11. a description of the sample including:

  • the petrographic name of the stone;

  • the commercial name of the stone;

  • the name and address of the supplier;

  • the name and location of the quarry;

  • the direction of any bedding or anisotopic features;

l) the results of measurements A.2 and, if appropriate, A.3;

m) a statement on measurement uncertainty (where relevant);

n) a signature and title or equivalent marking of person (s) accepting technical responsibility for the test report and date of issue;

  1. застереження про те, що результати випробування стосуються виключно випробуваних виробів або зразків;

р) застереження про заборону відтворення звіту без письмового дозволу дослідної лабораторії, крім відтворення в повному обсязі.

o) a statement that the test results relate only to the units or specimens tested;

p) a statement that the report may not be reproduced except in full without the written approval of the testing laboratory.

Додаток В

(обов'язковий)

Вимірювання стійкості до стирання (стираності)

В.1 Принцип проведення випробування на стирання широким колесом

Випробування проводиться шляхом стирання верхньої поверхні плити абразивним матеріалом за нормальних умов.