EN 13161 Методи випробування природного каменю. Визначення границі міцності при згині під постійним моментом

ДСТУ Б EN 13373 Методи випробування природного каменю. Визначення геометричних характеристик виробів

EN 13501-1 Класифікація пожежної безпеки

конструкцій та елементів будівель. Частина 1:

Класифікація, що використовує дані випробувань на вогнестійкість

ДСТУ Б EN 13755 Методи випробування природного каменю. Визначення водопоглинання при атмосферному тиску

EN 14157 Методи випробування природного каменю. Визначення стійкості до стирання

EN 14066 Методи випробування природного каменю. Визначення опору старінню через тепловий удар

EN 14231 Методи випробування природного каменю. Визначення опору ковзанню з використанням маятникового дослідного приладу

EN ISO 12572 Гігротермічна характеристика

будівельних матеріалів і виробів. Визначення

властивостей паропроникності (ISO 12572:2001)

EN 12372, Natural stone test methods – Determination of flexural strength under concentrated load

EN 12407, Natural stone test methods – Petrographic examination

EN 12440, Natural stone – Denomination criteria

EN 12524, Building materials and products – Hygrothermal properties – Tabulated design values

EN 12670:2001, Natural stone – Terminology

EN 13161, Natural stone test methods – Determi nation of flexural strength under constant moment

EN 13373, Natural stone test methods – Determination of geometric characteristics on units

EN 13501-1, Fire classification of construction products and building elements – Part 1: Classification using test data from reaction to fire tests

EN 13755, Natural stone test methods – Determination of water absorption at atmospheric pressure

EN 14157, Natural stone test methods – Determination of the abrasion resistance

EN 14066, Natural stone test methods – Determination of resistance to ageing by thermal shock

EN 14231, Natural stone test methods – Determination of the slip resistance by means of the pendulum tester

EN ISO 12572, Hygrothermal performance of building materials and products – Determination of water vapour transmission properties (ISO 12572:2001)

ПРИМІТКА. Крім указаних у розділі 2 документів, у яких наведені методи випробування, існують інші документи, які можуть бути використані для наукових обстежень, але які відповідно до цього стандарту недоцільно застосовувати на практиці.

3 Терміни та визначення

Для цілей цього документа застосовуються терміни й визначення, наведені в стандарті EN 12670:2001, а також такі:

3.1

модульна плитка

Плаский виріб із природного каменю квадратних або прямокутних стандартних розмірів, як правило, , отриманий вирізуванням або розколюванням при номінальній товщині

3.2

розміри модульних плиток

Розміри модульної плитки — це довжина І, ширина b і товщина d. Розміри наводяться в зазначеній послідовності в міліметрах (див. рисунок 1)NOTE Besides the documents for test methods mentioned in Clause 2 there exist further standards which can be used for scientific examinations, but which are not relevant for the application in practice according to this standard.

3 Terms and definitions

For the purpose of this document, the terms and definitions in given in EN 12670:2001 and the following apply.

3.1

modular tile

flat piece of natural stone square or rectangular in standard sizes, normally obtained by cutting or splitting at a nominal thickness

3.2

dimensions of modular tiles

length /, width b and thickness d are the dimensions of a modular tile. The dimensions are given in the stated sequence in millimetres (see Figure 1)

Рисунок 1 – Розміри модульної плитки

Figure 1 – Dimensions of a modular tile

4 Вимоги

4.1 Вимоги до геометричних характеристик

4.1.1 Загальні положення

Усі виміри виконуються відповідно до ДСТУ Б EN13373. Всі виміряні величини окремих виробів повинні бути в межах допустимих відхилень.

4.1.2 Вимоги до розмірів, пласкості та відхилення від перпендикулярності

Допустимі відхилення щодо розмірів, пласкості й відхилення від перпендикулярності наведені в таблиці 1. Дані таблиці 1 не поширюються на модульні плитки з природним розщепленням або розколинами поверхні, для яких допустимі відхилення щодо розмірів, пласкості, відхилення від перпендикулярності заявляє виробник.

4 Requirements

4.1 Requirements for geometric characteristics

4.1.1 General

All measurements shall be carried out in accordance with EN 13373 and all measured values of individual units shall fall within the required tolerances.

4.1.2 Requirements for dimensions, flatness and squareness

The tolerances for sizes, flatness and squareness shall be as given in Table 1. Table 1 is not valid for modular tiles having natural cleft/riven faces, for which tolerances on dimensions, flatness or squareness shall be declared by the manufacturer.

Таблиця 1 – Допустимі відхилення розмірів та форми

Table 1 – Tolerances on dimensions and shape

Властивість

Property

Допустимі відхилення щодо розміру та форми

Tolerances on dimensions and shape

Некалібровані плитки Not calibrated tiles

Калібровані плитки а Calibrated tiles a

Розміри

Dimensions

l, b

±

±

± 0,5мм

±

d

±

±

±

±

Пласкість (лише для глянцевої та полірованої поверхні)

Flatness (for honed and polished surface only)

0,15 %

0,10%

Відхилення від перпендикулярності

Squareness

0,15 %

0,10 %

a Термін „калібровані плитки" означає вироби, що пройшли спеціальну механічну обробку для отримання точніших розмірів; вони придатні для монтажу за допомогою тонкого шару вапняного розчину або клею.

а Calibrated tiles indicate a product submitted to specific mechanical finishing in order to obtain more precise dimensions; they are suitable to be fixed by thin mortar bed or adhesives

4.1.3 Вимоги до обробки поверхні

4.1.3.1 Загальні положення

Обробка поверхні модульної плитки повинна однорідно охоплювати до країв усю поверхню модульних плиток.

Обробка поверхні певних видів каменю може, як правило, передбачати використання замазки, наповнювачів або інших подібних матеріалів для заповнення природних отворів, дефектів або тріщин; це вважається допустимим елементом обробки. У таких випадках потрібно вказувати тип обробки, а також тип і характер додаткових матеріалів.

4.1.3.2 Вимоги до поверхні після її обробки

Поверхня обробляється з метою отримання вказаного типу поверхні, і в результаті обробки вона повинна мати стандартний вигляд (наприклад, у порівнянні з контрольним зразком, див. 4.2.3).

ПРИМІТКА 1. За допомогою шліфування отримують, наприклад, такі типи поверхні:

  • грубошліфовану поверхню отримують, наприклад, при використанні шліфувального круга з розміром зерна F 60;
  • середньошліфовану поверхню отримують, наприклад, при використанні шліфувального круга з розміром зерна F 120;
  • тонкошліфовану поверхню отримують, наприклад, при використанні шліфувального круга з розміром зерна F 220;
  • матову поверхню отримують, наприклад, при використанні шліфувального круга з розміром зерна F400;
  • поліровану поверхню отримують, наприклад, при використанні полірувального диска або повсті.

4.1.3 Requirements for surface finish

4.1.3.1 General

Surface finishes shall extend uniformly to the edges of the modular tiles.

The surface finishing of some types of stones may typically involve the use of patching, fillers or other similar products for natural holes, faults or cracks; this is to be considered as part of the normal processing. In such cases the type of treatment as well as the type and nature of additional materials shall be declared.

4.1.3.2 Requirements for surfaces after surface finishing

Surfaces shall be worked to achieve the specified finish and shall have a regular appearance as a result of the finishing process (e.g. making reference to samples, see 4.2.3).

NOTE 1 Surfaces obtained by grinding are, for example:

  • rough ground surfaces obtained, e.g. by means of a grinding disk of grain size F 60;

  • medium ground surfaces obtained, e.g. by means of a grinding disk of grain size F 120;

  • fine ground surfaces obtained, e.g. by means of a grinding disk of grain size F 220;

  • matt finished surfaces obtained, e.g. by means of a grinding disk with grain size F 400;

  • highly polished surfaces obtained, e.g. by means of a polishing disk or felt.

ПРИМІТКА 2. За допомогою ударних інструментів отримують, наприклад, такі типи поверхні:

-поверхня, оброблена бучардою (див. стандарт EN 12670:2001, 2.3.8)*;.

-коригована поверхня: тип обробки поверхні, отриманий при використанні кувального зубила і дерев'яного молота або шпунтувального верстата;

-рифлена поверхня: тип обробки поверхні, отриманий при використанні зубчатки (ударного інструмента для рифлення поверхні, ріжучий край якого складається з декількох зубців різного розміру) або ділильного верстата.

ПРИМІТКА 3. За допомогою інших типів обробки отримують, наприклад, такі типи поверхні:

  • обпалена поверхня (див. стандарт EN 12670:2001, 2.3.22)**;
  • поверхня з піскоструминною обробкою (див.стандарт EN 12670:2001, 2.3.46)***;
  • поверхня з водоструминною обробкою: поверхня з матовою текстурою, отримана обробкою струменем води під тиском;
  • NOTE 2 Surfaces obtained by means of percussion tools are, for example:
  • bush hammered surfaces (see EN 12670:2001 2.3.8)*;
  • trimmed surfaces: finish obtained by using pointed chisel and mallet or a grooving machine;

  • striated surfaces: finish obtained by using a claw chisel (percussion tool for roughening a surface, with the cutting edge consisting of several teeth of various size) or a ruling machine.

NOTE 3 Surfaces obtained by other finishing operations are, for example:

  • flamed finish (see EN 12670:2001, 2.3.22)**;

  • sand blasted finish (see EN 12670:2001, 2.3.46)***;
  • water jet streamed finish: a matt textured surface finish, accomplished by exposing the surface to a jet of water under pressure;

_______________________________

* поверхня, отримана при використанні бучарди (ударний інструмент для рифлення поверхні з квадратною головкою та декількома ударними зубцями або краями пірамідальної форми) або бучардного верстата (складається з подавальних роликів і консольної балки, що підтримує пневматичну бучарду).

* finish obtained by using a bush hammer (percussion tool for roughening a surface, with a square head and with few pyramidal percussion teeth or points) or a bush hammering machine (machine consisting of feed rolls and a overhanging beam, supporting a pneumatic bush hammer).

** текстура поверхні, отримана температурною обробкою каменю при використанні полум'я високої температури.

** surface texture obtained by thermal treatment of the stone using a high temperature flame.

*** матова поверхня, отримана внаслідок впливу піску або іншого абразивного зернистого матеріалу, що подається піскоструминною машиною.

*** a matt finishing resulting from the impact of sand or other abrasive grains expelled by a sand jet.

  • поверхня, оброблена верстатним способом (див. стандарт EN 12670:2001, 2.3.54)****;
  • розколота поверхня: груба поверхня, отримана розколюванням каменю гільйотиною або зубилом.

4.2 Вимоги до природного каменю для модульних плиток

4.2.1Загальні

Через природні відмінності матеріалів із каменю можуть мати місце відхилення від заявлених величин.

У всіх випадках, коли ймовірно, що обробка каменю призведе до зміни характеристик сировини (наприклад, внаслідок застосованого типу обробки або через використання замазки, наповнювачів або інших подібних матеріалів для обробки природних отворів, дефектів або тріщин тощо), це необхідно враховувати при визначенні характеристик, яких вимагає цей документ.

У випадках, передбачених цим документом, або відповідно до умов використання вказуються такі характеристики.

4.2.2Найменування

Найменування завжди вказується відповідно до стандарту EN 12440 (традиційна назва, петрологічний тип, типовий колір і місце походження). Петрографічна назва вказується відповідно до стандарту EN 12407.

  1. Зовнішні параметри

4.2.3.1 Загальні положення

Ця характеристика заявляється в усіх випадках.

Колір, рисунок прожилок, текстура каменю тощо визначаються візуально, як правило, за допомогою контрольного зразка того самого каменю, придатного для виконання загального опису зовнішнього вигляду.

  • machine tooled finish (see EN 12670:2001, 2.3.54)****;

-riven cut finish: rugged surface produced by splitting stone with a guillotine or chisel.

4.2 Requirements of natural stone for modular tiles

4.2.1General

Due to natural variations of the stone materials, deviations from the declared values may occur.

Whenever stone processing is likely to change the characteristics of the raw material (e.g. as a consequence of the type of processing or because the use of patching, fillers or other similar products for natural holes, faults, cracks and similar), then this has to be considered when determining the characteristics requested by this document.

The following characteristics shall be declared where requested by this document or with reference to the use conditions.

4.2.2Denomination

The denomination shall always be declared in accordance with EN 12440 (meaning traditional name, petrological family, typical colour and place of origin). The petrographic name shall be declared in accordance with EN 12407.

4.2.3 Visual appearance

4.2.3.1 General

This characteristic shall always be declared.

The colour, veining, texture, etc. of the stone shall be identified visually, typically by a reference sample of the same stone suitable for providing a general description of visual appearance/

Контрольний зразок надається постачальником.

4.2.3.2 Контрольний зразок, візуальний огляд і критерії приймання

Контрольний зразок – це необхідна кількість одиниць природного каменю, розмір яких достатній для того, щоб бути показовими як готовий виріб. Розміри окремих одиниць повинні становити щонайменше (типові величини становлять між 0,01 і , але можуть бути й більшими), і ці одиниці повинні демонструвати діапазон типів зовнішнього вигляду на забарвлення, рисунок прожилок, фізичну структуру й тип обробки поверхні. Зокрема, контрольний зразок повинен демонструвати конкретні характеристики каменю, такі як отвори у травертині, червоточини в мармурі, скляні прошарки, плями, кришталеві прожилки.

Контрольний зразок не передбачає повної однорідності між самим зразком і фактичною партією, тобто завжди можуть мати місце природні відхилення.

The reference sample shall be provided by the supplier.

4.2.3.2 Reference sample, visual inspection and acceptance criteria

A reference sample shall be an adequate number of pieces of natural stone of sufficient size to indicate the general appearance of the finished work The dimensions of individual pieces shall be at least (typical values are between 0,01 and in face area but may be more), and shall indicate the range of appearance regarding the colouring, the vein pattern, the physical structure and the surface finish. In particular the reference sample shall show specific characteristics of the stone, such as holes for travertine, worm holes for marble, glass seams, spots, crystalline veins.

The reference sample does not imply strict uniformity between the sample itself and the actual supply, natural variations may always occur.

___________________________________

**** цей термін має два значення:

  1. тип обробки поверхні, досягнутий механічною обробкою поверхні інструментами;
  2. оброблена поверхня, на якій чітко помітні відмітини від інструментів.

**** this term has two different meanings:

  1. finish resulting from a mechanical surface treatment with tools;
  2. dressed finish clearly showing tool marks.

Якщо обробка каменю передбачає використання замазки, наповнювачів або інших подібних матеріалів для обробки природних отворів, дефектів або тріщин, контрольний зразок повинен також демонструвати вплив цих матеріалів на оброблену поверхню.