МИНИСТЕРСТВО российской
ФЕДЕРАЦИИ ПО СВЯЗИ И ИНФОРМАТИЗАЦИИ
СТАНДАРТ ОТРАСЛИ
Отраслевая система стандартизации
ПОРЯДОК ВВЕДЕНИЯ В ДЕЙСТВИЕ
МЕЖДУНАРОДНЫХ (РЕГИОНАЛЬНЫХ) ДОКУМЕНТОВ В
ОБЛАСТИ ЭЛЕКТРОСВЯЗИ В КАЧЕСТВЕ
НАЦИОНАЛЬНЫХ НОРМАТИВНЫХ ДОКУМЕНТОВ
ОСТ 45.173-2000
Издание официальное
ЦНТИ “ИНФОРМСВЯЗЬ”
Москва- 2001
скишьOCT 45.173-2000
Отраслевая система стандартизации
ПОРЯДОК ВВЕДЕНИЯ В ДЕЙСТВИЕ
МЕЖДУНАРОДНЫХ (РЕГИОНАЛЬНЫХ) ДОКУМЕНТОВ В
ОБЛАСТИ ЭЛЕКТРОСВЯЗИ В КАЧЕСТВЕ
НАЦИОНАЛЬНЫХ НОРМАТИВНЫХ ДОКУМЕНТОВ
Издание официальноеПредисловие
РАЗРАБОТАН Центральным научно-исследовательским институтом связи (ЦНИИС)
ВНЕСЕН Научно-техническим управлением Минсвязи России
УТВЕРЖДЕН Минсвязи России
ЙСТВИЕ информационным письмом
№1026 от 20.02.2001 г.
4 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
Настоящий стандарт отрасли не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен в качестве официального издания без разрешения Минсвязи РоссииСодержание
Область применения 1
Нормативные ссылки 1
Определения и сокращения 2
Общие положения 3
Порядок введения в действие международных (региональных ) документов в области электросвязи в качестве национальных нормативных документов 4
Порядок разработки 4
Оформление, регистрация и обозначение нормативных документов 8
Порядок принятия нормативных документов 10
Приложение А Формалиста утверждения стандарта отрасли, оформленного в виде аутентичного текста международного (регионального) нормативного документа на русском языке 12
Приложение Б Форма первой страницы титульного листа стандарта отрасли, оформленного в виде аутентичного текста международного (регионального) нормативного документа на русском языке 13
Приложение В Форма листа утверждения рекомендации отрасли, оформленной в виде аутентичного текста международного (регионального) нормативного документа на русском языке 14
Приложение Г Форма первой страницы титульного листа рекомендации отрасли, оформленной в виде аутентичного текста международного (регионального) нормативного документа на русском языке 15
Приложение Д Форма информационного письма о введении в действие стандартов и рекомендаций отрасли, оформленных в виде аутентичных текстов международных (региональных) нормативных документов
на русском языке 16
Приложение Е Библиография 18СТАНДАРТ ОТРАСЛИ
Отраслевая система стандартизации
ПОРЯДОК ВВЕДЕНИЯ В ДЕЙСТВИЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ
(РЕГИОНАЛЬНЫХ) ДОКУМЕНТОВ В ОБЛАСТИ
ЭЛЕКТРОСВЯЗИ В КАЧЕСТВЕ НАЦИОНАЛЬНЫХ
НОРМАТИВНЫХ ДОКУМЕНТОВ
Дата введения 2001.07.01
Область применения
Настоящий стандарт отрасли устанавливает порядок введения в действие рекомендаций Международного союза электросвязи, стандартов Европейского института телекоммуникационных стандартов и других международных и региональных нормативных документов в области электросвязи в качестве государственных и (или) отраслевых нормативных документов.
Стандарт отрасли предназначен для применения головной и базовыми организациями по стандартизации, а также другими организациями отрасли ’’Связь" при проведении ими работ по нормативному обеспечению средств и услуг электросвязи.
Нормативные ссылки
В настоящем стандарте отрасли использованы ссылки на следующие нормативные документы:
ГОСТ Р 1.0-92 Государственная система стандартизации Российской Федерации. Основные положения
Издание официальноеГОСТ P 1.2-92 Государственная система стандартизации Российской Федерации. Порядок разработки государственных стандартов
ГОСТ Р 1.5-92 Государственная система стандартизации Российской Федерации. Общие требования к построению, изложению, оформлению и содержанию стандартов
ГОСТ 7.60-90 Система стандартов по информации, библиотечному, издательскому делу. Издания. Основные виды. Термины и определения
ОСТ 45.10-98 Отраслевая система стандартизации. Порядок разработки стандартов отрасли
ОСТ 45.53-97 Отраслевая система стандартизации. Порядок
разработки Правил и Рекомендаций по стандартизации
ОСТ 45.88-96 Отраслевая система стандартизации. Порядок
разработки руководящих документов отрасли
ОСТ 45.89-2000 Отраслевая система стандартизации. Издание нормативных документов. Требования к оформлению нормативных документов, порядок издания и распространения
ОСТ 45.117-97 Нормоконтроль руководящих документов отрасли. Порядок проведения
ПР 50.1.008-95 Организация и проведение работ по международной стандартизации в Российской Федерации
Определения и сокращения
Официальное издание - издание, публикуемое от имени государственных органов, учреждений, ведомств или общественных организаций, содержащее материалы нормативного и директивного характера (ГОСТ 7.60).Аутентичный текст на русском языке - перевод международного (регионального) нормативного документа на русский язык, достоверно сохраняющий смысл, содержание и форму оригинала.
В настоящем стандарте отрасли используются следующие
сокращения:
БОС - базовая организация по стандартизации;
ВСС РФ - Взаимоувязанная сеть связи Российской Федерации;
ГОС - головная организация по стандартизации;
ЕТС - Европейский стандарт электросвязи (ETS);
ЕТСИ - Европейский институт стандартов электросвязи (ETSI);
ИСО - Международная организация по стандартизации (ISO);
МСЭ - Международный Союз Электросвязи (ITU);
МСЭ-Т - Сектор стандартизации электросвязи Международного
Союза Электросвязи (ITU-T);
ЦНТИ - центр научно-технической информации.
Общие положения
Международное научно-техническое сотрудничество в области стандартизации электросвязи включает в себя работы по гармонизации национальных нормативных документов с международными и региональными стандартами (ПР 50.1.008) [1], участие специалистов Администрации связи России в разработке международных и региональных стандартов по электросвязи.
Международные и региональные стандарты и другие нормативные документы (при условии присоединения к ним Администрации связи России*) могут применяться в виде государственных стандартов, стандартов и рекомендаций отрасли, представляющих собой:
Ч I ■ 11■■■ 11■" ■■
* Процедуры голосования регламентированы соответствующими доку
и
ментами мевдународных органи
К'
Например, в МСЭ-Т [2]
или аутентичный текст на русском языке соответствующего международного (регионального) документа с дополнительными требованиями, отражающими специфику потребностей отрасли (ГОСТ Р 1.0).
Применение государственных стандартов, оформленных в виде аутентичного текста на русском языке соответствующих международных (региональных) нормативных документов, осуществляется после их принятия Госстандартом России.
Применение стандартов и рекомендаций отрасли, оформленных в виде аутентичного текста на русском языке соответствующих международных (региональных) нормативных документов, осуществляется после их утверждения Минсвязи России.
5 Порядок введения в действие международных (региональных) документов в области электросвязи в качестве национальных нормативных документов
5Л Порядок разработки
Разработка национальных нормативных документов методом аутентичного текста на русском языке соответствующих международных (региональных) нормативных документов включает в себя проведение следующих работ:
перевод на русский язык международного (регионального) нормативного документа и его редактирование с целью достижения
аутентичности*;
определение статуса национального нормативного документа, представляющего собой аутентичный текст международного (регионального) нормативного документа, в системе государственной и отраслевой стандартизации (ГОСТР, ОСТ 45, Р 45);
разработка при необходимости дополнительных требований, отражающих специфику потребностей отрасли;
рассылка на отзыв проекта национального нормативного докумен
та, представляющего собой русскую версию международного (регионального) нормативного документа, в заинтересованные организации и его доработка по результатам рассмотрения;
публикация на русском языке предисловия и содержания офици
ально изданного международного (регионального) нормативного документа в научно-технических журналах Минсвязи России[3];
согласование проекта нормативного документа, представляющего собой русскую версию международного (регионального) нормативного документа, с заинтересованными управлениями Минсвязи России или Госстандарта России;
утверждение (принятие) проекта нормативного документа, представляющего собой русскую версию международного (регионального) нормативного документа, в качестве национального нормативного документа в Минсвязи России или в Г нестандарте России.
Перевод на русский язык международного (регионального) нормативного документа и его редактирование проводится только в случае отсутствия его русской версии после принятия его в международной организации. Ответственность за аутентичность текста на русском языке международного (регионального) нормативного документа несет редактор перевода.Администрация связи России после получения из центрального органа международной (региональной) организации официально принятого и изданного международного (регионального) нормативного документа должна в трехдневный срок передать его в подразделение Минсвязи России, ведающее вопросами отраслевой стандартизации, для изучения и принятия решения о введении в действие указанного нормативного документа в качестве национального нормативного документа.
При принятии решения о необходимости введения международного (регионального) нормативного документа в качестве национального нормативного документа руководствуются перечнем действующих и находящихся в разработке международных (региональных) нормативных документов, представляющих интерес для отрасли "Связь”. Перечень составляется при обязательном участии руководителей рабочих групп исследовательских комиссий сектора стандартизации Международного союза электросвязи (МСЭ-Т), проводящих работу в международных организациях в соответствии с закрепленными за ними областями деятельности и с учетом приоритета введения в действие международных (региональных) нормативных документов в качестве национальных нормативных документов. Перечень составляется на русском языке и при необходимости обновляется.
Намеченные к введению международные (региональные) нормативные документы включаются в программу и планы стандартизации отрасли "Связь".
Перевод международного (регионального) нормативного документа на русский язык*организуется руководителями исследовательских комиссий, специалистами Администрации связи России и научно-ис-
При переводе на русский язык широко употребляемых терминов и аббревиатур в скобках указывается оригинальный термин или аббревиатура, например СЦИ (SDH).
следовательских институтов отрасли ’’Связь", принимающими непосредственное участие в работе комитетов и комиссий международных организаций по рассмотрению и принятию этих документов.
В процессе рассмотрения промежуточных редакций международных (региональных) НД проводится их перевод на русский язык для рассылки в заинтересованные организации на отзыв и формирование предложений Администрации связи России для представления в международные комиссии с целью учета интересов Взаимоувязанной сети связи России.
Для принятия в международной организации окончательного проекта международного (регионального) НД Администрация связи России должна иметь аутентичную версию этого документа на русском языке.
Переведенный на русский язык и отредактированный международный (региональный) нормативный документ (на бумажном и электронном носителях) вместе с оригиналом на иностранном языке передается в головную организацию по стандартизации и в соответствующую по профилю базовую организацию по стандартизации для определения его статуса (ГОСТ Р, ОСТ 45 или Р 45). Определение статуса переведенного международного (регионального) нормативного документа осуществляется с учетом уровня его соответствия системам государственной и отраслевой стандартизации.
После определения статуса переведенного международного
(регионального) нормативного документа предисловие к нему и его содержание на русском языке публикуются в научно-технических журналах Минсвязи России для ознакомления с ними широкого круга специалистов [3].
Разработка национального нормативного документа на основе аутентичного перевода международного (регионального) нормативного документа проводится на договорной основе. Срок выполнения этих работ не должен превышать шести месяцев
.
Подготовку к изданию переведенного международного (регионального) нормативного документа, а также сбор замечаний и предложений по проекту нормативного документа осуществляет головная организация по стандартизации.