д) присвоювати культурній специфікації відповідні ідентифікаційні знаки на підставі інформації, наданої Фінансуючим органом, і надавати культурній специфікації наступний номер, який використовуватиметься як числовий ідентифікатор, якщо заявка відповідає правилам. Якщо культурна специфікація не ідентична вже зареєстрованій, то до наявної реєстрації додають нові ідентифікаційні знаки;
розповсюджувати зареєстровану культурну специфікацію і присвоєні їй ідентифікаційні знаки всім представникам ISO/IEC JTC1;
інформувати відповідний Фінансуючий орган, якщо заявка не відповідає правилам.
Вміст індивідуальної реєстрації не можна змінювати або усувати, якщо реєстрацію завершено. Навіть правка редакційних помилок спричинить потребу у новій реєстрації, на відміну від стандарту, який треба переглядати і/або переглядають постійно. У разі перегляду стандарту, використовуваного як база для розповідної культурної специфікації, POSIX-локальності, символьні або репертуарні карти не змінюють у реєстрі. Якщо офіційний Фінансуючий орган прагне такого перегляду, треба провести нову реєстрацію згідно із звичними процедурами (за винятком можливості додавання імен).ФІНАНСУЮЧІ ОРГАНИ
Заявки на реєстрацію культурних специфікацій можуть робити лише ті юридичні особи, яких у стандарті розглядають як Фінансуючі органи:
якийсь член або асоційований член CEN або ISO/IEC JTC1: заявки щодо території, представником якої вони є;
ISO/IEC JTC1/SC22: заявки стосовно ширших регіонів.
Фінансуючі органи можуть подавати на розгляд заявки на реєстрацію типів POSIX-локально- стей, символьних і репертуарних карт для підтримки їх іншими культурними специфікаціями.
Заявки від інших джерел подають на розгляд Фінансуючих органів у встановлений спосіб.
До обов’язків Фінансуючих органів входить:
приймати заявки щодо культурних специфікацій від своїх країн або організацій;
перевіряти, чи заявки відповідають правилам визначень, зазначених у розділі 6;
у випадку POSIX-локальності переконатися, що розповідна культурна специфікація і похідна POSIX-локальність взаємно не суперечать;
здійснювати найбажанішу раціоналізацію або координацію всіх заявок;
передавати Реєстраційному органу заявки, підтримувані Фінансуючим органом;
повідомляти свої країни або організації про результати процедур реєстрації, передані Реєстраційним органом.
ПРАВИЛА ДЛЯ ЗАЯВОК
Згідно із цим стандартом можна зареєструвати чотири типи культурних специфікацій:
розповідна культурна специфікація,
POSIX-локальність,
З POSIX-символьна карта,
POSIX-репертуарна карта.
Співвідношення між типами таке.
Розповідна культурна специфікація визначає угоди, записані англійською мовою, і може подавати еквівалентний опис іншими мовами. Таким чином можна братися за вивчення, які специфікації культурних елементів ще не формалізовано. Якщо частини розповідної культурної специфікації вже визначено також у форматі POSIX-локальності або символьної карти, у специфікації має бути посилання на цю локальність або символьну карту.
Типи 2, 3 і 4 призначено для POSIX-специфікації культурних елементів згідно з ISO/IEC 9945-2.
POSIX-локальність визначає через формальний POSIX-синтаксис певні аспекти розповідної культурної специфікації і посилається на відповідну розповідну культурну специфікацію. POSIX-локальність має посилатися на використовувану репертуарну карту і також подавати список POSIX символьних карт, використовуваних культурною специфікацію.
POSIX-символьна карта визначає аспекти розповідної культурної специфікації або POSIX- локальності, які стосуються наборів кодованих символів. POSIX символьна карта має посилатися на використовувану POSIX-репертуарну карту, але немає потреби посилатися на POSIX-локальності або на культурні специфікації, що її використовують.
POSIX-репертуарну карту використовують як засіб зробити POSIX-локальність або розповідну культурну специфікацію незалежною від наборів кодованих символів та усунути вимогу POSIX-символьної карти у реєстрації POSIX-локальності. Немає також потреби посилатися на інші культурні специфікації.
Примітка. Відомо про намір допустити інші методи формальних специфікацій у наступних переглядах стандарту, коли вони стануть стандартними методами. Тоді ці специфікації можна буде реєструвати як тип 1.
У реєстрації специфікацій застосовують такі правила.
Заявку на реєстрацію культурної специфікації подають на розгляд як текстовий файл. Розповідну культурну специфікацію можна також подавати на розгляд на білому папері розміром приблизно 297*210, з полями не менше 20 мм.
Формат розповідної культурної специфікації має бути звичайним текстом і містити пункти, що описують такі культурні елементи, також описані у POSIX-локальності:
абетково-цифрове детерміноване впорядкування (Alphanumeric deterministic ordering);
класифікація символів (Classification of characters);
числове форматування (Numeric formatting);
формат грошових одиниць (Monetary formatting);
угода щодо дат і часу (Date and time conventions);
ствердна і заперечна відповідь (Affirmative and negative answers).
Розповідна культурна специфікація може також подавати іншу культурно залежну інформацію, обмежену наступним списком:
національна або культурна термінологія інформаційних технологій (National or cultural Information Technology terminology);
національні або культурні профілі стандартів (National or cultural profiles of standards);
опис символьного набору (Character set considerations);
правила сортування і пошуку (Sorting and searching rules);
трансформація символів (Transformation of characters);
характеристики символів (Character properties);
використання спеціальних символів (Use of special characters);
накреслення символів (Character rendition);
ввід символів (Character inputting);
правила запису особових імен (Personal names rules);
відмінювання слів (Inflection);
перенос (Hyphenation);
орфографія (Spelling);
числова, порядкова і метрична системи (Numbering, ordinals and measuring systems);
грошові одиниці (Monetary amounts);
дата і час (Date and time);
кодування національних сутностей (Coding of national entities);
телефонні номери (Telephone numbers);
поштові адреси (Mail addresses);
ідентифікація осіб і організацій (Identification of persons and organizations);
адреси електронної пошти (Electronic mail addresses);
номери платіжних рахунків (Payment account numbers);
розкладка клавіатури (Keyboard layout);
діалог людина-машина (Man-machine dialogue);
формат паперів (Paper formats);
типографські угоди (Typographical conventions).
Пункти 10, 12, 20, 21, 22 і ЗО для опису культурних аспектів більш значущі, ніж можливості опису POSIX-статей 1, 2, 3, 4, 5 і 6. У пункті 9 можна давати інформацію про символи, класифіковані у пункті 2.
Примітка. Наступну інформацію про категорії та приклади, що ілюструють їхнє використання, можна знайти у додатку F і у Nordic Cultural Requirements з інформаційних технологій (додаток G, розділ 1)
Кожний пункт треба починати з нового рядка після щонайменше одного порожнього рядка, і кожний пункт має подаватися через слово «Clause», після якого йде десятковий номер статті, потім двокрапка і пробіл, а далі заголовок пункту, використовуючи заголовки з вище наведеного переліку (приклади подано у додатку D).
Тіло пункту вміщують у наступних рядках. Посилання у пункті на специфікацію складають із рядка «=> Clause», де далі йде номер пункту. Посилання на іншу специфікацію подають як «=> Spec», а далі треба подавати реєстраційний номер специфікації і необов’язково «Clause» і номер пункту.
Оригінали формату POSIX-локальності і символьної карти мають відповідати положенням ISO/IEC 9945-2 або методики POSIX-локальностей (див. приклади у додатку Е).
Формат POSIX-репертуарної карти має відповідати 6.9.
3 POSIX-локальність має визначати всі стандартні категорії.
4 Для подання тексту пропонованих файлів треба використовувати кодовий набір ISO/IEC 646 International Reference Version (ISO 2375, реєстраційний номер 6). Для підсилення мережної мобільності рекомендовано користуватися лише інваріантною частиною ISO/IEC 646 (ISO 2375, реєстраційний номер 170), яка містить 83 графічних символи (разом з пробілом). Коментарі треба подавати англійською мовою, а еквівалентні коментарі - можна іншими мовами. Якщо необхідні символи, яких немає в ISO/IEC 646, версія IRV, треба користуватися іменами символів, визначених у Репертуарній карті.
5 Оригінали у електронній формі передають електронною поштою або на дискеті до Реєстраційного органу. Розповідну культурну специфікацію подають на папері.
6 Культурну специфікацію має супроводжувати письмова заява, підписана відповідальною особою від імені організації, що сприяє реєстрації. Так захищають авторські права поданих оригіналів.
7 Письмовий супровід культурної специфікації має містити інформацію з пунктами:
номер типу культурної специфікації (Cultural Specification type number), як у 6.2;
назва організації Фінансуючого органу (Organization name of Sponsoring Authority);
поштова адреса організації (Organization postal address);
ім’я контактної особи (Name of contact person);
електронна адреса організації або контактної особи (Electronic mail address of the organization, or contact person);
номер телефону організації за міжнародним форматом (Telephone number for the organization, in international format):
номер факсу організації за міжнародним форматом (Fax number for the organization, in international format).
Для типів 1 і 2 розповідних культурних специфікацій і POSIX-локальностей:
природна мова згідно з ISO 639 (Natural language, as specified in ISO 639);
територія у двобуквеній формі ISO 3166 (Territory, as two-letter form of ISO 3166);
Для типів 3 і 4 символьних POSIX-карт і POSIX-репертуарних карт:
пропонована POSIX-символьна карта або ім’я репертуарної карти (Suggested POSIX Charmap or POSIX Repertoiremap name).
Усі застосування мають містити інформацію за цими пунктами:
якщо не для загального користування, опис можливих користувачів. Реєстраційний орган приймає рішення з відповідного елементу ідентифікатора для використання його в ідентифікаційному знаку для специфікації;
якщо для використання спеціального застосування, то опис застосування. Реєстраційний орган приймає рішення з реєстрації відповідного елементу ідентифікатора для використання його в ідентифікаційному знаку для специфікації;
скорочена назва Фінансуючого органу, використовувана в ідентифікаційному знаку;
номер перегляду: складає цифра і, можливо, одна або кілька точок («.»);
дата перегляду у форматі відповідно до прикладу: «1995-02-05» означає 5 лютого 1995 року.
Якщо щось із перерахованої вище інформації відсутнє, це місце має бути завжди, хоч відповідний рядок буде порожнім. Випадок «за промовчанням» у 11 и 12 пунктах також подають порожнім рядком. Якщо необхідна інформація відсутня в ISO 639 або ISO 3166, щоб отримати потрібний зареєстрований пункт Фінансуючому Органу звертаються у відповідний Орган затвердження.
Інформацію пунктів 8-14 використовують в ідентифікаційних знаках для культурних специфікацій. Пункти 8-13 можуть містити цифри 012345678 9, малі та великі літери:
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
Пункт 10 може додатково містити спеціальні символи: / ( ) * — . : _
У мітках-ідентифікаторах немає значення регістра (верхній, нижній) літери.
У додатку А визначено форму, яку заповнюють для кожної культурної специфікації; у додатку В наведено приклад заповненої специфікації.
8 Інформацію у пунктах 8—14 використовує Реєстраційний орган для створення ідентифікаційного знаку культурної специфікації за такими правилами.
Для розповідних культурних специфікацій і POSIX-локальностей ідентифікаційний знак буде: 8_9+11 + 12, 13_14
Для POSIX символьних карт і POSIX репертуарних карт ідентифікаційний знак буде: 10+11+12, 13_14, де 11 та 12 і попередні плюси пропущено, якщо не потрібно визначати позицію, а 13 можна пропустити за заявкою Фінансуючого органу.
Примітка. Комбінацію POSIX-локальності і POSIX-символьної карти можна позначити ідентифікатором локальності та ідентифікатором символьної карти, розділеними правобічною похилою рискою (/).
Номер версії культурної специфікації або її частини, розміщений праворуч, можна пропустити для посилання на культурну специфікацію з найвищим числовим номером версії, доступним з префіксом номера певної версії. Якщо пункт 13 порожній, посилання на ідентифікаційний знак без попередньої коми і пунктів 13 та 14 дадуть культурну специфікацію з найвищим числовим номером версії.
Примітка. Номер версії може використовувати Фінансуючий орган, щоб позначати основні редакції, незначні перегляди і виправлення помилок Рекомендовано головні дозволи позначати номером 1, незначні зміни — 2, а виправлення помилок — З
_EU,CEN_3.5 для CEN європейської POSIX-локальності
da_DK,_2.4 для данської POSIX-локальності данських стандартів
ISO_8859-1:1987,DS_1.0 для DS символьної карти ISO 8859-1
6.9 Джерела POSIX-локальності і символьної карти треба вказувати у незалежному від набору кодованих символів вигляді, використовуючи символьні імена. Зв’язок між символьними іменами і символами вказують у таблиці репертуарної карти, яка подає імена символів і канонічне кодування за ISO/IEC 10646 у шіснадцятковій формі (з попереднім ‘LT) та необов’язкове довге символьне ім’я за ISO/IEC 10646. Рекомендовано використовувати всюди, де можливо, імена символів, визначені у додатку G ISO/IEC 9945-2. Кожне конкретне канонічне кодування імен символів з ISO/IEC 10646 беруть у кутові дужки < >, а поля треба розділяти одним або кількома пробілами чи мітками табуляцїї у рядку. Якщо в імені використано праву кутову дужку або символ кінця рядка, перед ними має стояти ESCAPE-символ кінця рядка. Символ кінця рядка можна перевизначити зі правобічної похилої риски «» «за промовчанням» на перший рядок репертуарної карти, що містить «escape-char», після якого йде один або кілька пробілів чи міток табуляцїї і далі символ кінця рядка.