Товщина металу нетто, тобто виключаючи всі захисні покриття, щодо обох облицювань кож­ного зразка вимірюється і реєструється. Розта­шування стику(-ів), використане у випробуван­нях, повинно бути описано в протоколі випро­бувань.

А.4.4 Проведення випробування

Випробування має проводитися на короткій однопрогінній панелі, впливаючи на повну ши­рину перекриття двома лініями навантажень або рівномірно поширених, або прикладених в ^-точках, або спричинених тиском з парціаль­ної вакуумної камери тестового обладнання чи тиском повітряними подушками.

Зразок має бути завантажений, як показано на рисунку А.4. Швидкість завантаження повинна бути достатньою, щоб викликати збільшення максимального прогину, еквівалентне до 10 % від товщини ± 25 %, за хвилину. Швидкість за­вантаження повинна бути уніфікованою і дос­татньою, щоб викликати руйнування протягом трьох хвилин від початку завантаження. Під

For panels with discontinuous core material, tests shall be carried out on the full cover width of the panel with joints in the core material in the worst arrangement that may arise in practice.

NOTE 1 The recommended span is 1 000 mm. If the recommended span does not result in a shear failure similar to that illustrated in Figure A.5, the span should be reduced in increments of 100 mm until a shear failure is obtained. Subsequent tests should then be carried out at the reduced span.

NOTE 2 Joints in the core material near the support are more critical than joints near mid span.

NOTE 3 In order to avoid large compressive deforma­tions of the core at the supports compared to the deflection of the specimens, the span L should not be reduced more than is necessary to ensure a shear failure.

If it is not possible to obtain a shear failure without visible compressive deformation of the core mate­rial at the supports, the deflections ws1 and ws2 at the supports should be measured. The deflection w to be used in the calculations of the shear modulus should then be modified by subtracting (w51 + ws2)/2 from the measured deflection iv. where and ws2 are the measured deflections of the top face of the specimen over the left and right hand supports respectively

The net metal thickness, excluding all protective coatings, of both faces of each test specimen shall be measured and recorded. The joint arran­gement used in the tests shall be described in the test report.

A.4.4 Procedure

The test shall be carried out by subjecting a short simply supported panel of full cover width to two line loads either equally spaced, or applied at the points, or to air pressure caused by either a partial vacuum chamber test apparatus or air bags.

The specimen shall be loaded as shown in Figu­re A.4. The loading rate shall be sufficient to cause an increase in the maximum deflection equivalent to 10 % of thickness 125 %, per minu­te. The loading rate shall be uniform and sufficient to cause failure within three minutes of the com­mencement of loading. During the test the exten­sion shall be measured with a precision of 1 %

.

час випробування видовження повинно бути виміряне з точністю до 1 %. Навантаження має бути продовжено до руйнування, а криву "на- вантаження-деформації" побудовано.

Випробування повинні проводитися за нор­мальних лабораторних умов температури і во­логості.

А.4.5 Розрахунки і результати

Навантаження Рипри випробуваннях визначає міцність на зсув повної панелі, включаючи вне­сок як серцевини, так і облицювань.

Для панелей з плоским або злегка профільо­ваним облицюванням під двома лініями наван­тажень у точках проміж третинами прогону розрахунок міцності на зсув fCv повинен вико­нуватися таким чином (А.8):

fCv =

де

Fu - граничне навантаження, витримане зраз­ком, за результатами випробувань на зсув;

В - виміряна ширина зразка;

е - виміряна висота між центрами ваги обли­цювань;

і модуль зсуву Gc має бути таким, як наведено в А.3.5.2, формула (А.7).

Для панелей з профільованим облицюванням та/ або наявністю інших несучих систем міцність на зсув і модуль матеріалу серцевини визначається розрахунком (див, також А.5.6). Де належить, цей розрахунок має враховувати профільовані облицювання.

Примітка. Для цілей розрахунку може бути вико­ристано [2].

Запис та тлумачення результатів випробувань повинні відповідати А. 16.

У протоколі випробувань повинно бути зазна­чено характеристичне значення (6.2.3) для міцності при зсуві.

А.5 Випробування для визначення граничного згинального моменту та жорсткості однопрогінної панелі

А.5.1 Сутність методу

Це випробування використовується для визна­чення міцності на згин панелей, в яких прогін L є достатньо великий, щоб забезпечити руйнування

The loading shall be continued until failure and a load-deflection curve shall be drawn.

The tests shall be performed under normal labo­ratory conditions of temperature and humidity.

A.4.5 Calculations and results

The load Fu at failure gives the shear strength of the complete panel including the contribution of both the core and faces.

For panels with flat or lightly profiled faces subject to two line loads applied at the third points of the span the calculation for shear strength fCv shall be calculated as follows (A.8):

(A.8)

w

Fu 28-e ’

here

Fu is the ultimate load carried by the specimen failing in shear;

В is the measured width of the specimen;

e is the measured depth between the centroids of the faces

and shear modulus Gc shall be as given in A.3.5.2 (equation (A,7)).

For panels with profiled faces and/or other loading systems, the shear strength and modulus of the core material shall be determined by calculation (see also A.5,6), Where relevant, this calculation shall take account of the profiled faces.

NOTE [2] can be used for calculation purposes.

Recording and interpretation of test results shall comply with A.16.

The test report shall state the characteristic value (6.2.3) for the shear strength,

A.5 Test to determine the bending moment capacity and stiffness of a simply supported panel

A.5.1 Principle

This test is used to determine the bending strength of panels in which the span L is sufficiently large to ensure a bending failure i.e. wrinkling, yielding o

r

при згині, тобто місцеве зминання, плинність чи втрату стійкості облицювання. Тоді напру­ження від зминання для плоских або злегка профільованих облицювань або відповідно на­пруження від втрати стійкості і границя теку­чості для профільованих облицювань повинні визначатися розрахунком.

Примітка 1. Є низка альтернативних систем наван­таження, які імітують рівномірно розподілене на­вантаження на панель. Все це дає аналогічні результати щодо міцності на згин і жорсткості па­нелі.

Примітка 2. Це випробування на згин може також використовуватися, щоб визначити надійне значен­ня модуля зсуву матеріалу серцевини.

А.5.2 Обладнання

А.5.2.1 Схеми навантаження

Випробування повинно проводитися на од- нопрогінній панелі з чотирма лініями наванта­жень (див. рисунки А.7 чи А.8), поширеними по всій ширині панелі, ваговими або спричинени­ми тиском повітря з парціальної вакуум-каме- ри випробувального обладнання чи з повіт­ряними ємкостями (див. рисунок А.9).

Навантаження повинні бути виміряні динамо­метрами, розташованими під опорами.

face buckling. The wrinkling stress for fiat or lightly profiled faces, or the buckling or yield stress for profiled faces, shall then be determined by calculation.

NOTE 1 There are a number of alternative load sys­tems which simulate a uniformly distributed load on a panel. These all give similar results for the bending strength and stiffness of the panel,

NOTE 2 This bending test may also be used in order to determine a reliable value for the shear modulus of the core material,

A.5.2 Apparatus

A.5.2.1 Loading arrangement

The test shall be carried out by subjecting a simp­ly supported panel to four line loads (see Figu­re A.7 or A.8) extending across the full width of the panel, or to air pressure caused by either a partial vacuum chamber test apparatus or air bags (see Figure A.9).

The load shall be measured by load cells located below the supports.







Рисунок A.7 - Вільно обперта панель: 4 лінії навантажень

Figure А.7 - Simply supported panel: 4 line loads



Рисунок A.8 - Вільно обперта панель: 4 лінії навантаження (альтернативно)

Figure A.8 - Simply supported panel: 4 line loads (alternative

)

F = wL


П

Key:

iv toad per unit length

ознака:

w - навантаження на одиницю довжини

Рисунок A.9 - Однопрогінна панель: Тиск повітря

Figure А.9 - Simply supported panel: Air pressure

A.5.2.2 Умови спирання

Належну деталь опори панелі показано на рисунку А.10. Ширина опор повинна бути в межах від 50 ми до 100 мм і достатньо вели­кою, щоб запобігти місцевому дробленню сер­цевини.

Випробна панель повинна бути закріплена до опор поясами профілю, нижнім або верхнім, як на практиці.

Примітка. Можуть бути використані дерев'яні бло­ки, щоб уникнути деформації бокового ребра, що не містить піноматеріалу.

Якщо за цим випробуванням визначають на­пруження від місцевого зминання для викорис­тання в проектних розрахунках, умови спиран­ня повинні бути такими, щоб не обмежувати поворот панелей навколо лінії спирання (шарніри).

A.5.2.2 Support conditions

A suitable panel support detail is shown in Figu­re A.10. The width of the supports shall be within the range 50 mm to 100 mm and shall be suffi­ciently large to prevent local crushing of the core.

The tested panel shall be attached to the supports through either the profile valleys or crests as in practice.

MOTE Timber blocks may be used to avoid deforma­tion of a side rib which does not contain foam.

Where this test is used to determine the wrinkling stress for use in design calculations, the support conditions shall be such as to apply no restraint to the rotation of the panel about the line of support

.

Figure A.10 - Panel support detail









A.5.2.3 Розподіл навантаження на облицю­вальні поверхні

Там, де лінійні навантаження застосовують для панелей зі злегка профільованим облицю­ванням, мають бути використані навантажу­вальні плити (див. рисунок А.4).

A.5.2.3 Application of toad to panel facings

Where line loads are applied to panels with lightly profiled faces, they shall be applied through load­ing platens (see Figure A.4)

.


Сталеві розподільні плити є необхідними під точками навантажень і над опорами. Товщина цих плит розподілу навантаження повинна становити 8-12 мм.

Ширина Ls плит розподілу навантаження над опорами та під точками навантаження повин­на бути не менше 60 мм. Ця величина має бути збільшена до 100 мм, за необхідності, щоб уникнути місцевого дроблення серцевини.

Для профільованих облицювань лінійні наван­таження розташовують на дерев'яних або ста­левих поперечних балках разом з дерев'яними завантажувальними пластинами, розміщени­ми в западинах профілю (рисунок А. 11). Шири­на пластин повинна бути достатньою, щоб уникнути руйнування від стиску серцевини під ними.

Примітка. Шар повсті, гуми або іншого подібного матеріалу може бути розміщений між завантажу­вальним пластинами і панеллю, щоб зменшити можливість місцевого ушкодження.

Навантаження слід утримувати перпендику­лярними до панелі протягом всього випробу­вання.

Steel load spreading plates are required below the load points and over the supports. The thick­ness of the load spreading plates shall be be­tween 8 mm and 12 mm.

The width Ls of the load spreading plates at the support and load points shall be a minimum of 60 mm. This value shall be increased up to 100 mm, if necessary, in order to avoid local crushing of the core.

Where line loads are applied to a profiled face, they shall be applied through timber or steel trans­verse loading beams together with timber loading platens placed in the troughs of the profile (see Figure A. 11). The width of the loading platens shall be sufficient to avoid compressive failure of the core below the platens.

NOTE A layer of felt, rubber or other similar material may be placed between the loading platens and the panel і n orderto red uce the possibility of local damage.

The loads shall be maintained perpendicular to the panel throughout the test.









Рисунок A.11 - Завантажувальні пластини для профільованих облицювань

Figure А.11 - Loading platens for profiled facing

s

Якщо западина профілю включає прокатні ребра жорсткості, пластини для навантаження повинні бути сформовані належним чином (див. рисунок А.12).

If the trough of the profile includes rolled-in stiffen ers, the loading platens shall be shaped appropri ately (see Figure A.12)

.





Рисунок А.12- Навантажувальні пластини для облицювань з ребрами жорсткості

Figure А.12 - Loading platens for facings with stiffener

s

A.5.3 Випробні зразки

Необхідний прогін залежить від кількох факто­рів, включаючи загальну висоту D панелі і по­винен бути обраний, щоб отримати руйну­вання при згині.

Примітка. Значення в таблиці А.1 пропонуються для вибору довжини прогонів

A.5.3 Test specimens

The necessary span is dependent on several fac­tors including the overall depth D of the panel and shall be chosen to give a bending failure.

NOTE The values in Table A.1 are offered for gui­dance

.Таблиця A.1 - Критерії вибору прогону для отримання руйнування від згину

Table A.1 - Indicative span criteria to obtain bending failure

Загальна висота панелі D Overall depth of panel, D

Орієнтовний прогін L

Indicative span, L

D < 40 мм (mm)

3,0 M (m)

40 мм < D < 60 мм (mm)

4,0 M (m)

60 мм < D < 100 мм (mm)

5,0 M (m)

D> 100 мм (mm)

6,0 M (m)


Якщо значення прогону за таблицею А.1 вик­ликають руйнування зсуву, вони повинні бути збільшені з кроком 1,0 м до того, як буде отри­мано руйнування згину.

У випадку з панелями із того ж сімейства (про­екту) повинні бути перевірені тільки панелі з найбільшою І найменшою товщиною разом з панеллю із середини діапазону. Найгірший ре­зультат поширюється на всі вироби проміжної товщини.

У разі такого ж типу панелей, але з різною тов­щиною облицювання повинні бути перевірені принаймні панелі з найтоншим облицюванням.

А.5.4 Проведення випробування

Для всіх панелей, в тому числі і з подібними верхнім та нижнім облицюванням, це випро­бування проводиться на обох орієнтаціях панелі, тому що на напруження від втрати місцевої стійкості може значно впливати місце облицювання (у верхній або нижній частинах панелі) в процесі виробництва.

If the span values in Table A.1 are found to give rise to a shear failure, they shall be increased in increments of 1,0 m until a bending failure is ob­tained.

In the case of panels from the same family (de­sign) only panels of the greatest and least thick­ness shall be tested together with a panel from the middle of the range. The worst result shall apply to all products of intermediate thickness.

In the case of panels of the same type but with dif­ferent face-thickness, at least panels with the thinnest face shall be tested.

A.5.4 Procedure

For all panels, including those with similar upper and lower faces, this test shall be carried out on both orientations of the panel because the wrin­kling stress may be greatly influenced by whether the face was at the top or bottom of the panel dur­ing manufacture.

Перед випробуванням мале навантаження, яке повинно бути не більше 10 % від руйнівно­го навантаження, застосовують протягом не більше п'яти хвилин, а потім знімають.

Випробування повинні проводитися за нор­мальних лабораторних умов температури і во­логості.

Панель повинна бути завантажена постійно принаймні з 10 кроками до появи руйнування. Швидкість відхилу не повинна перевищувати 1/50 прогону за хвилину в будь-який час протя­гом випробування. І навантаження, і централь­ний прогин повинні бути зареєстровані. Датчик переміщення має бути з точністю до 0,1 мм.