Додаток А

(ОБОВ’ЯЗКОВИЙ)

Диференціація надійності і часткові коефіцієнти впливу

А.1 Диференціація надійності сталевих димових труб

(1) Диференціацію надійності можна застосовувати до сталевих димових труб шляхом застосування класів надійності.

Примітка. В Національному Додатку можуть бути встановлені відповідні класи надійності, пов’язані з наслідками руйнування конструкції. Рекомендовані класи наведені в таблиці А.1.


Annex A

[normative]

Reliability differentiation and partial factors for actions

A.1 Reliability differentiation for steel chimneys

(1) Reliability differentiation may be applied to steel chimneys by the application of reliability classes.

NOTE: The National Annex may give relevant reliability classes related to the consequences of structural failure. The classes in Table A.1 are recommended.


Таблиця

A.1

Диференціація надійності димових труб

Table

A.1

Reliability differentiation for chimneys


Клас надійності

Reliability Class


3

Димові труби зведені в стратегічних місцях, таких як атомні електростанції або густо населені пункти міського типу. Головні димові труби в населених промислових пунктах, де економічні і соціальні наслідки їх руйнування будуть дуже великими.

Chimneys erected in strategic locations, such as nuclear power plants or in densely populated urban locations. Major chimneys in manned industrial sites where the economic and social consequences of their failure would be very high.

2

Звичайні димові труби в промислових пунктах або місцях, які не можна віднести до класу 1 або класу 3.

All normal chimneys at industrial sites or other locations that cannot be defined as Class 1 or Class 3.

1

Димові труби зведені на відкритій сільській місцевості, руйнування яких не заподіє збитку. Димові труби заввишки до 16 м в ненаселених пунктах.

Chimneys built in open countryside whose failure would not cause injury. Chimneys less than 16m high in unmanned sites.


А.2 Часткові коефіцієнти впливів

(1) Часткові коефіцієнти впливів можуть залежати від класу надійності димової труби.

Примітка 1. При виборі часткових коефіцієнтів для постійних навантажень і для змінних навантажень можна врахувати домінуючий вплив вітрового навантаження для проектування.

Примітка 2. Числові величини і можуть бути встановлені в Національному Додатку. Якщо використовують класи надійності, що рекомендуються в А.1, то рекомендовані числові величини наведені в таблиці А.2 для і .


A.2 Partial factors for actions

(1) Partial factors for actions may be dependant on the reliability class of the chimney.

NOTE 1: In the choice of partial factors for permanent actions and for variable actions the dominance of wind actions for the design may be taken into account.



NOTE 2: The National Annex may give numerical values of and . Where the reliability classes recommended in A.1 are used the numerical values in Table A.2 for and are recommended.

Таблиця

A.2

Часткові коефіцієнти для постійних і змінних впливів


Table

A.2

Partial factors for permanent and variable actions



Тип ефекту

Type of Effect

Клас надійності, див. примітку до 2.1.2

Reliability Class, see NOTE to 2.1.2

Постійні дії

Permanent Actions

Змінні дії

Variable Actions

несприятливий

unfavourable

3

1,2

1,6

2

1,1

1,4

1

1,0

1,2

сприятливий

favourable

Всі класи

All Classes

1,0

0,0

Аварійна ситуація

Accidental situations

1,0

1,0


Примітка 3. В Національному Додатку може бути встановлена інформація про динамічні характеристики вітрових навантажень, також див. Додаток В EN 1993-3-1.


NOTE 3: The National Annex may also give information on the use of dynamic response analysis for wind action, see also Annex B of EN 1993-3-1.



Додаток В

(ДОВІДКОВИЙ)

Аеродинамічні і демпфуючі засоби

В.1 Загальні положення

(1) За наявності обґрунтування за допомогою стандартних аеродинамічних і вібраційно-інженерних методів можна ефективно зменшити вібрації шляхом застосування таких окремих засобів або їх сполучень, як:

– аеродинамічні пристрої, такі як спіралевидні пояси, спойлери або кожухи;

– поглиначі вібрацій;

– троси з демпфуючими пристроями;

– безпосереднє демпфування (у фіксованій точці).



Annex B

[informative]

Aerodynamic and damping measures


B.1 General

(1) Where justified by standard aerodynamic and vibration-engineering methods, vibrations may be effectively reduced by application of single or combined auxiliary measures such as by:


– aerodynamic devices, such as helical strakes, spoilers or shrouds;


– vibration absorbers;

– cables with damping devices; and

– direct damping (at a fixed point).


В.2 Аеродинамічні засоби

(1) Аеродинамічні засоби, такі як пояси, кожухи або щаблини, які порушують регулярність вітрового потоку, можна використовувати для зменшення збуджуючої сили. Сталеві димові труби із спіралевидними поясами можна проектувати, використовуючи наступні критерії, за умови, що число Скрутона більше 8 (див. Додаток Е EN 1991-1-4). Для інших аеродинамічних засобів необхідно навести доказ ефективності даних засобів, такі як результати випробувань в аеродинамічній трубі.

(2) Якщо спіралевидні пояси розташовані у верхній частині димової труби, то значення коефіцієнта підйомної сили на висоті димової труби можна помножити на коефіцієнт , отриманий з:


B.2 Aerodynamic measures

(1) Aerodynamic measures, such as strakes, shrouds, or slats, which disturb the regular vortex shedding may be used to reduce the exciting force. Steel chimneys with helical strakes may be designed using the following criteria provided the Scruton number is larger than 8 (see Annex E to EN 1991-1-4). For other aerodynamic measures, independent proof as to the effectiveness of such measures should be provided, such as results from wind tunnel tests.




(2) If helical strakes are arranged at the top of the chimney, the basic value of the lift coefficient, , over the total chimney height may be multiplied by a factor obtained from:


(B.1)

де:

– довжина частини оболонки, яка оснащена поясами;

– загальна висота димової труби.

(3) Формулу (В.1) використовують тільки за умови, що геометричні характеристики таких спіралевидних поясів є наступними:

– тризахідні пояси;

– крок поясу


where:

is the length of the shell fitted with strakes

is the total height of the chimney

(3) Equation (B.1) should only be used provided the geometry of such helical strakes is as follows:


– three start strakes;

– pitch of the strakes

до (to) ;

(B.2a)

– висота поясу


– depth of the strakes

до (to) ; і (and)

(B.2b)

– пояси розповсюджуються на довжину , що складає щонайменше , і, як правило, знаходиться в межах між і . Проте, верхня частина без поясів, що не перевищує , може бути включена в довжину у формулі (В.1).

де – діаметр димової труби.

Примітка. Використовують метод 1 Додатку Е
EN 1991-1-4. При обчисленні реакції поперек вітрового потоку коефіцієнт кореляції пульсацій приймають рівним 1,0 (див. Е.1.5.2.1 EN 1991-1-4).

(4) Для двох або більше однакових димових труб, розташованих поблизу одна від одної, пояси можуть бути менш ефективними, ніж встановлено у формулі (В.1). Якщо міжцентрова відстань між димовими трубами складає менше , то необхідно провести спеціальне дослідження впливів поясів на зменшення вібрацій, в іншому випадку пояси вважають неефективними.

(5) Забезпечення поясами або кожухами збільшить коефіцієнт гальмування у перерізі димової труби, на якій вони встановлені. Для поясів, висота яких складає до 0,2 діаметру димової труби, коефіцієнт гальмування приймають рівним 1,2 загального діаметру (тобто включаючи висоту поясів).



– strakes extend over a length of at least , and normally between and . However, a top portion not exceeding with no strakes is permitted and may be included in the length in equation (B.1).


where is the diameter of the chimney.

NOTE: In the above it is assumed that approach 1 of Annex E to EN 1991-1-4 is used. In the calculation of cross-wind amplitudes a correlation length factor of 1,0 is assumed (see E.1.5.2.1 of EN 1991-1-4).

(4) For two or more similar chimneys located close to each other, the strakes may prove less effective than indicated in equation (B.1). If the centre distance between chimneys is less than , either a special investigation of the effects of strakes with respect to vortex shedding should be made, or else the strakes should be assumed to be ineffective.



(5) The provision of strakes or shrouds will increase the drag factor of the chimney section on which they are mounted. For strakes whose height is up to 0,2 times the chimney diameter, the drag factor should be taken as 1,2 on the overall diameter (i.e. including the height of the strakes).


В.3 Поглинач динамічної вібрації

(1) Для зменшення вібрацій можна використовувати поглинач динамічної вібрації, наприклад, віброгасій з допоміжною масою на пружній опорі. Демпфуючий пристрій повинен бути спроектований з урахуванням маси, власної частоти, демпфуючих та інших важливих параметрів для збільшення демпфування конструкції.

(2) Необхідну інтенсивність демпфування визначають з аналізу вібрацій поперек вітру, включаючи втомні ефекти.


(3) Необхідно провести випробування для перевірки здатності системи до функціонування, адаптації частоти і демпфування. Необхідно підготувати сертифікат, що за результатами випробувань засвідчує, що отримане демпфування відповідає проведеному аналізу.

(4) Якщо необхідно встановити демпфуючі пристрої, то виробникам необхідно визначити, через які проміжки часу потрібно проводити їх контроль і/або технічне обслуговування.



B.3 Dynamic vibration absorber

(1) A dynamic vibration absorber may be used to reduce vibrations, for example a resiliently supported vibratory auxiliary mass. The damper should be designed taking into account the mass, natural frequency, damping and other relevant parameters, in order to enhance the damping of the structure.



(2) The required magnitude of the effective damping should be determined from the analysis of the cross wind vibration, including fatigue effects.

(3) Tests to verify the capability of function, frequency adaption and damping of the system should be undertaken. A certificate should be prepared, which, in the light of the tests, verifies that the achieved damping is in agreement with the furnished analysis.


(4) If dampers are to be installed it should be stated by the manufacturers at what intervals an inspection and/or maintenance service of the damper should be undertaken.


В.4 Троси з демпфуючими пристроями

(1) Для забезпечення додаткового демпфування використовують троси з демпфуючими пристроями.

(2) Ефективність таких засобів гасіння необхідно довести за допомогою відповідних випробувань, які проводять по завершенні будівництва димової труби зі встановленим технологічним обладнанням.

(3) Якщо кінці тросів міцно зафіксовані, то також необхідно провести оцінку проекту конструкції на сприйняття вітрового навантаження, включаючи троси.



B.4 Cables with damping devices

(1) Cables with a damping device may be used to provide additional damping.


(2) The efficiency of such dissipation measures should be proven by appropriate tests conducted on the completed chimney.



(3) If cable ends have been firmly fixed, a structural design assessment should also be furnished for the maximum wind load being encountered, incorporating the cables.


В.5 Безпосереднє демпфування

(1) За наявності біля димової труби на достатній висоті нерухомого пристрою можна забезпечити безпосереднє демпфування для певної форми коливань шляхом встановлення демпфуючого елементу між димовою трубою і нерухомим пристроєм.

Примітка. Для з’єднаних між собою ідентичних димових труб з однаковою власною частотою не допускається збільшення демпфування конструкції внаслідок їх з'єднання.


B.5 Direct damping

(1) If a fixed point near the stack at a sufficient height is available, direct damping may be provided by mounting a damping element between the stack and the fixed point, for the particular mode under consideration.



NOTE: For coupled identical stacks with the same natural frequency no increase of structural damping because of the coupling may be allowed.



Додаток с

(ДОВІДКОВИЙ)

Опір втомі і вимоги до якості


С.1 Загальні положення

(1) При виборі відповідної категорії деталей із таблиць 8.1 – 8.5 EN 1993-1-9 деталі оболонки можна розглядати як площини, які наведені в таблиці С.1.

(2) Мінімальним рівнем якості зварних швів оболонок, схильних до впливу втоми, є рівень якості С відповідно до EN ISO 5817.



Annex C

[informative]

Fatigue resistances and quality requirements

C.1 General

(1) In selecting the relevant detail category from table 8.1 to 8.5 of EN 1993-1-9 shell details may be treated as flats as indicated in Table C.1.

(2) The minimum quality level for the welds of shells subjected to fatigue is quality level C according to EN ISO 5817.


С.2 Збільшення втомної міцності внаслідок особливих вимог до якості

(1) Якщо застосовують підвищені вимоги до якості і якщо дані вимоги можуть в результаті призвести до збільшення втомної міцності, то допустимо використовувати категорію деталей вище, ніж та, яка встановлена в EN 1993-1-9, якщо це перевірено за допомогою відповідних випробувань.

Примітка. В Національному Додатку може бути встановлена інформація по даним класам деталей і підвищеним вимогам до якості, що відносяться до них. Збільшення втомної міцності можна розглядати для наступних деталей, якщо застосовують рівень якості В:

– поперечні стикові з'єднання в оболонці із стиковими зварними швами, розташованими з обох сторін;

– поздовжні стикові з'єднання в оболонці з безперервним роликовим зварним швом;

– безперервне поздовжнє приєднання для сприйняття зсуву;

– хрестоподібні з'єднання зі зварними швами неповного провару.


C.2 Enhancement of fatigue strength for special quality requirements

(1) Where enhanced quality requirements are applied and these quality requirements may result in an increase of fatigue strength, a detail category higher than that specified in
EN 1993-1-9 may be used if this is verified by appropriate tests.



NOTE: The National Annex may give information on detail classes concerned and the associated enhanced quality requirements. Enhancement of fatigue strength can be considered for the following details, if quality level B is applied:


– transverse splices in shell with butt welds carried out from both sides


– longitudinal splices in shell with continuous seam weld

– continuous longitudinal attachment with or without shear flow

– cruciform joints with partial penetration welds