15.2 Внутрішні розміри кабінок

Повинні застосовуватись наступні вимоги дос­тупності.

Внутрішні розміри кабіни повинні бути у від­повідності з ISO 4190-1:2010, а також повинні бути позначені відповідно рис. 66 або 71, які показують, що вони задовольняють мінімаль­ним вимогам доступності.

Exceptional considerations for existing buildings in developing countries: In some member states where shorter and smaller wheelchairs are generally used and due to market situations, the space for an accessible lift provided for later adaptation may be reduced to the one for an accessible lift with a minimum car size of 1 000 mm x 1 250 mm.

NOTE 2 Only people with small wheelchairs without any accompanying person can use such a small lift. People with powered wheelchairs and persons with walking aids will not have enough manoeuvring space therein.

Requirements concerning the size of accessible lifts are stated in ISO 4190-1 as lifts "accessible for wheelchairs".

The requirements of ISO 4190-1 give dimensions for a wide range of accessible lifts for persons in different lift classes:

  • Class I, General purpose lifts,

  • Class III, Health care lifts, including hospitals and nursing homes,

  • Class VI, Intensive use lifts for high-rise buildings.

All technical requirements for accessible lifts shall comply with ISO 4190-1.

All control devices, signals and additional fittings shall comply with ISO 4190-5, except when diffe­rent requirements are specified in Clause 15, especially when particular requirements for easy access for disabled persons are mentioned.

NOTE 3 The relevant standard for lifts used by persons including persons with disabilities within CEN Member States is EN 81-70, developed by CEN/TC 10 "Lifts, escalators and moving walks". CEN/TS 81-82 was developed for the improvement of accessibility of existing lifts. Several European standards of CEN/TC 10 are also applied overseas, e.g. in China, Japan, etc. There is a close cooperation between ISO/TC 178 and CEN/TC 10.

  1. Inner dimensions of cars

The following accessibility requirements shall apply.

Inner dimensions of cars shall be according to ISO 4190-1:2010, and shall be marked with Figu­res 66 or 71, showing that they fulfil minimum accessibility requirements

.1 600


































Розміри в міліметрах

Dimensions in millimetre

s

Рисунок 21 - Приклади ліфтів, пристосованих для розміщення однієї людини в інвалідному візку,
людини на ношах і особи, що здійснює поворот на 90° між двома сусідніми дверима ліфта
Figure 21 - Examples of lifts accommodating one person in a wheelchair, a person on a stretcher and
a person performing a 90° turn between two adjacent lift doors

Мінімальні внутрішні розміри кабін, які дос­тупні для користувача в інвалідному візку і суп­роводжуючої особи, є 1 100 мм х 1 400 мм. Мінімальна ширина безперешкодного входу 800 мм повинна бути передбачена на вузькій стороні кабіни. Рекомендована ширина безпе­решкодного входу складає 900 мм (див. рису­нок 21). Див. також ISO 4190-1:2010, рисунок 6, клас І - ліфти загального призначення, 630 кг. Якщо передбачається візок з ношами, міні­мальні внутрішні розміри кабіни повинні бути 1200 мм х 2300 мм. Мінімальна ширина безпе­решкодного входу 1 100 мм повинна бути пе­редбачена на вузькій стороні кабіни (див. рисунок21). Див. також ISO 4190-1:2010, рису­нок 8, клас III - ліфт медичний, 1275 кг.

Примітка 1. ISO 4190-1:2010 (рисунок 8) описує безліч додаткових доступних кабін ліфта, наприк­лад, для полегшення транспортування на ношах або в ліжку. Вони повинні бути чітко позначені сим­волом інвалідного візка або ліжка. Всі ці доступні ліфти дозволяють повне маневрування для людей з інвалідними візками і милицями.

Якщо вхід здійснюється на двох суміжних сто­ронах, мінімальні внутрішні розміри кабіни по­винні бути 1600 мм х 1 400 мм, 900 мм безпе­решкодної ширини дверей (див. рисунок 21).

Примітка 2. ISO 4190-1 не поширюється на сусідні двері кабіни ліфта.

  1. Вхід до кабіни ліфта - відчинення дверей

Доступність посадки потрібна на всіх повер­хах, що можуть бути обрані.

Безперешкодний вхід по ширині повинен бути не менше 800 мм, 900 мм є кращим. В 15.2 опи­сані конкретні ситуації, які вимагають просто­рого безперешкодного входу по ширині.

Національні правила можуть зажадати більше 800 мм (див. Передмову).

Кабіни та двері шахти повинні бути споруджені з автоматично працюючими горизонтально розсувними дверима.

Колір і тон входу до ліфта повинен контрасту­вати з опорядженням стін (див. розділ 35). Час відчинення дверей повинен бути регульова­ним в залежності від умов, де встановлений підйомник (звичайно між 2 с та 20 с). Механіз­ми для збільшення цього часу повинні бути The minimum inner dimensions of cars which are accessible for a wheelchair user and an accom­panying person are 1 100 mm x 1 400 mm. A mi­nimum unobstructed entrance width of 800 mm shall be provided on the narrow side of the car. The recommended unobstructed entrance width is 900 mm (see Figure 21). See also ISO 4190-1:2010, Figure 6, Class I - General­purpose lifts, 630 kg.

If a trolley with a stretcher is considered, the minimum inner dimensions of cars shall be 1 200 mm x 2 300 mm. A minimum unobstructed entrance width of 1 100 mm shall be provided on the narrow side of the car (see Figure 21). Consider ISO 4190-1:2010, Figure 8, Class III - Health-care lifts, 1 275 kg.

NOTE 1 ISO 4190-1:2010, Figure 8 describes many additional accessible lift cars, e.g. to facilitate transporting a stretcher or bed. They are clearly marked with the wheelchair or bed symbol. All these accessible lifts allow full manoeuvrability for people with wheelchair and walking aids.

If an entrance is provided on two adjacent sides, the minimum inner dimensions of cars shall be 1 600 mm x 1 400 mm, with a 900 mm unobstruc­ted door width (see Figure 21).

NOTE 2 ISO 4190-1 does not cover adjacent doors on lift cars.

  1. Lift car entrance - Door opening

Accessibility of the landing is required on all eligible floors.

The unobstructed entrance width shall be at least 800 mm; 900 mm is preferred. See 15.2 for spe­cific situations that require a broader unobstruc­ted entrance width.

National regulations may require more than 800 mm (see Introduction).

The car and landing doors shall be constructed as automatic power operated horizontally sliding doors.

The colour and tone of the lift entrances should contrast with the surrounding wall finishes (see Clause 35). The door opening time shall be adjustable to suit the conditions where the lift is installed (normally between 2 s and 20 s). A mechanism to increase this time shall be installed

встановлені і налаштовані користувачем з опорно-руховими порушеннями (наприклад, за допомогою кнопки на підлозі зовні кабіни для виклику ліфта для того, щоб прибути зі збільшеним часом відчинення дверей, і кноп­ки, позначеної символом інвалідного візка все­редині кабіни з тією ж метою).

Пристрій датчика присутності повинен накри­вати відкритий отвір на відстані щонайменше між 25 мм і 1 800 мм над порогом дверей кабіни (наприклад, світлова завіса). Даний пристрій має бути з датчиком, який зводить до мінімуму ймовірність фізичного контакту між користувачем і передніми кромками закриваючої панелі (ей).

Достатній простір маневрування за межами входу ліфта повинен бути забезпечений відпо­відно до 19.3 та В.6.1 (див. рисунок 15). Місце маневрування не повинно бути на будь-яких шляхах пересування та прямо навпроти сходів будь-якого шляху. Якщо сходи розташовані навпроти входу, відстань до сходів повинна бути не менше 2 000 мм для безпечного ма­неврування (див. рисунок 22). Площі маневру­вання повинні бути відповідним чином освіт­лені при мінімальній освітленості в 100 люкс. to be customized by a user with mobility impair­ments (e.g. by means of a button outside the car to call the lift to the floor for it to arrive with extended door opening time, and a button marked with a wheelchair symbol inside the car with the same purpose).

A presence sensor device shall cover the opening over the distance between at least 25 mm and 1 800 mm above the car door sill (e.g. light cur­tain). The device shall be a sensor which mini­mizes the likelihood of physical contact between the user and the leading edges of the closing panel(s).



S

Розміри в міліметрах


Рисунок 22- Простір маневрування поза дверима кабіни навпроти сходів
Figure 22 - Manoeuvring space outside the car door opposite a stair


Dimensions in millimetres

ufficient manoeuvring space outside the lift entrance shall be provided according to 19.3 and B.6.1 (see Figure 15). The manoeuvring space should not be in any circulation route nor directly opposite to any stair circulation. If a stair is situated opposite the entrance, the distance to the stair shall be at least 2 000 mm to allow safe manoeuvring (see Figure 22). The manoeuvring area shall be adequately lit with a minimum illumination of 100 lux.

Виключні міркування для існуючих будівель в країнах, що розвиваються: простір маневру­вання 1 200 мм х 1 200 мм може бути прийня­тий у відповідності з національними правила­ми і національними стандартами, але може привести інвалідів-візочників до небезпечних ситуацій.

Примітка. ISO 4190-5 визначає необхідність у кноп­ці і в її контрастності, пов'язану з рівнем забезпе­чення освітлення при посадці.

Для того, щоб допомогти у визначенні входу до ліфта, помітна поверхня підлоги приблизно 1 500 мм х 1 500 мм повинна бути влаштована з зовнішньої сторони дверей. Це може бути за­безпечено за допомогою зміни кольору або об­робки підлоги. Зміни в поверхні підлоги повин­ні бути на одному рівні.

  1. Обладнання в кабіні

    1. Поручні

Принаймні один поручень повинен бути забез­печений в кабіні і встановлюватися горизон­тально на тій же стороні, що і панель управ­ління кабіною; рекомендується забезпечувати один поручень на кожній стіні кабіни. Поручні можуть бути перервані на експлутаційній(их) панелі(ях) кабіни, якщо це потрібно для отри­мання доступу до управління ліфтом. Поручні повинні відповідати вимогам, зазначеним в 180 4190-5:2006, В.5.

Для утримання частини поручня повинні: - бути в проміжку між 100 мм і 160 мм, - мати мінімальний розмір 25 мм (35 мм реко­мендується),

  • мати максимальний розмір 55 мм (45 мм ре­комендується), і

  • не мати гострих країв.

Висота до верхньої частини поручня повинна бути між 800 мм і 950 мм над підлогою, висота 850 мм ± 25 мм рекомендується.

Вільний простір між стіною і частиною утри­мання повинен складати від 35 мм і 45 мм, 50 мм рекомендується. Поручні повинні бути перервані, де панель управління кабіни розта­шована на тій же стіні, щоб уникнути створення перешкод для кнопки або елемента керування.

Виступні кінці поручнів повинні бути закриті і повернуті до стіни, щоб звести до мінімуму ри­зик отримання травми.

Exceptional considerations for existing buildings in developing countries: A manoeuvring space of 1 200 mm x 1 200 mm can be accepted according to national regulations and national standards, but could lead wheelchair users to dangerous situations.

NOTE ISO 4190-5 defines the button requirements and its need for contrast, related with the level of lighting provided on the landing.

In order to aid in location of the lift entrance, a distinguishable floor surface of approximately 1 500 mm x 1 500 mm should be installed outside the doors. This could be obtained by means of a change of colour or floor finish. Changes in floor finish should be flush.

15.4 Equipment in the car

  1. Handrail

At least one handrail shall be provided in the car and shall be fixed horizontally on the same side as the car operating panel; it is recommended to provide one handrail on each car wall. Handrails may be interrupted at the car operating panel(s) if it is required to gain access to lift controls. Hand­rails shall comply with the requirements given in 180 4190-5:2006, B.5.

The gripping part of the handrail shall:

  • be in a perimeter of between 100 mm and 160 mm, - have a minimum dimension of 25 mm (35 mm is recommended),

  • have a maximum dimension of 55 mm (45 mm is recommended), and

  • have no sharp edges.

The height to the top of the handrail shall be between 800 mm and 950 mm above the floor; a height of 850 mm ± 25 mm is recommended.

The free space between the wall and the gripping part shall be between 35 mm and 45 mm; 50 mm is recommended. The handrail shall be interrup­ted where the car operating panel is located on the same wall, in order to avoid obstructing buttons or controls.

The projecting ends of the handrails shall be closed and turned towards the wall to minimize the risk of injury

.

15.4.2 Сидіння

15.4.2 SeatМісце відкидання сидіння повинно мати:

  • висоту від підлоги (500 ± 20) мм;

  • глибину від 300 мм до 400 мм;

  • ширину від 400 мм до500 мм;

  • здатність підтримувати мінімальне наван­таження в 100 кг, 200 кг рекомендується, враховуючи збільшення числа повних лю­дей у населенні світу.

  1. Дзеркало або дзеркальні стіни в кабіні У разі розмірів кабіни 1 100 мм х 1 400 мм, як­що користувач інвалідного візка не може роз­вернутися, повинні бути встановлені пристрої (наприклад, невеликі дзеркала), щоб дозволи­ти користувачеві спостерігати за перешкодами при русі в зворотному напрямку з кабіни. Якщо дзеркало використовується, воно повинно бути виготовлено з безпечного скла.

Якщо стіни кабіни істотно відбиваються або покриті поверхнями, що відбиваються, повинні бути вжиті заходи, щоб уникнути створення оптичної плутанини (наприклад, за допомогою декорованого скла або мінімальної вертикаль­ної відстані 300 мм між підлогою і нижнім краєм дзеркала і т.д.).

  1. Підлога і облицювання поверхонь кабіни Внутрішні стіни повинні мати антивідблискове матове покриття в колір і тон, що контрастують з підлогою. Підлога кабіни повинна бути жо­рсткою, перешкоджати ковзанню і мати анти- відблискову матову поверхню.

Примітка. Підлога ліфта з високою LVR переконує сліпих та слабозорих людей, що вони не вступають у відкриту шахту ліфта.

Підлога кабіни повинна мати такі ж характерні особливості поверхні, як посадкові майданчи­ки. Кнопки управління повинні відповідати стандарту ISO 4190-5 з тактильним і контрас­тним дизайном на стіні для їх легкого знаход­ження.

  1. Алергічні матеріали

Поверхня матеріалів може викликати у корис­тувача алергію при використанні нікелю, хро­му, кобальту і натурального або синтетичного каучуку; цих матеріалів слід уникати в кнопках, елементах управління, ручках та поручнях (див. додаток В).

Where a fold-up seat is provided, it shall have: - a top height from the floor of (500 ± 20) mm; - a depth of 300-400 mm;

  • a width of 400 - 500 mm;

  • an ability to support a minimum load of 100 kg; 200 kg is recommended, considering the in­creasing number of obese people in the world­wide population.

  1. Mirror or mirrored wall within the car

In case ofa car size of 1 100 mm x 1 400 mm whe­re a wheelchair user cannot turn around, a device (e.g. a small mirror) shall be installed to enable the user to observe obstacles behind when moving backwards out of the car. If a glass mirror is used it shall be made of safety glass.

If any wall of the car is substantially mirrored or covered with a reflective surface, measures shall be taken to avoid creating optical confusion (e.g. by means of decorated glass, or a minimum vertical distance of 300 mm between the floor and the bottom edge of the mirror, etc.).

  1. Floor and wall surfaces of the car

Internal walls shall have a non-reflective, matte finish in a colour and tone contrasting with the floor. The car floor shall be rigid, slip-resistant and have a non-reflective, matte finish.

NOTE A lift floor with a high LVR reassures blind and partially sighted people that they are not stepping into an open lift shaft.

The floor of the car should have a similar surface characteristic to the landing floor. The control buttons shall comply with ISO 4190-5 with tactile and contrasting design to the surrounding wall in order to locate them easily.

  1. Allergic materials

Surface materials that a user can be allergic to include nickel, chromium, cobalt and natural or synthetic rubber; these materials should be avoi­ded in buttons, controls, handles or handrails (see Annex B).

  1. Освітлення

Внутрішнє освітлення кабіни повинне забезпе­чувати мінімальний рівень освітленості в 100 люкс на рівні підлоги, рівномірно розподіляти­ся і уникати використання прожекторів.

  1. Попередження надзвичайних подій Попередження надзвичайних подій повинні відповідати вимогам ISO 4190-5.