15.2 Внутрішні розміри кабінок
Повинні застосовуватись наступні вимоги доступності.
Внутрішні розміри кабіни повинні бути у відповідності з ISO 4190-1:2010, а також повинні бути позначені відповідно рис. 66 або 71, які показують, що вони задовольняють мінімальним вимогам доступності.
Exceptional considerations for existing buildings in developing countries: In some member states where shorter and smaller wheelchairs are generally used and due to market situations, the space for an accessible lift provided for later adaptation may be reduced to the one for an accessible lift with a minimum car size of 1 000 mm x 1 250 mm.
NOTE 2 Only people with small wheelchairs without any accompanying person can use such a small lift. People with powered wheelchairs and persons with walking aids will not have enough manoeuvring space therein.
Requirements concerning the size of accessible lifts are stated in ISO 4190-1 as lifts "accessible for wheelchairs".
The requirements of ISO 4190-1 give dimensions for a wide range of accessible lifts for persons in different lift classes:
Class I, General purpose lifts,
Class III, Health care lifts, including hospitals and nursing homes,
Class VI, Intensive use lifts for high-rise buildings.
All technical requirements for accessible lifts shall comply with ISO 4190-1.
All control devices, signals and additional fittings shall comply with ISO 4190-5, except when different requirements are specified in Clause 15, especially when particular requirements for easy access for disabled persons are mentioned.
NOTE 3 The relevant standard for lifts used by persons including persons with disabilities within CEN Member States is EN 81-70, developed by CEN/TC 10 "Lifts, escalators and moving walks". CEN/TS 81-82 was developed for the improvement of accessibility of existing lifts. Several European standards of CEN/TC 10 are also applied overseas, e.g. in China, Japan, etc. There is a close cooperation between ISO/TC 178 and CEN/TC 10.
Inner dimensions of cars
The following accessibility requirements shall apply.
Inner dimensions of cars shall be according to ISO 4190-1:2010, and shall be marked with Figures 66 or 71, showing that they fulfil minimum accessibility requirements
.1 600
Розміри в міліметрах
Dimensions in millimetre
s
Рисунок 21 - Приклади ліфтів, пристосованих для розміщення однієї людини в інвалідному візку,
людини на ношах і особи, що здійснює поворот на 90° між двома сусідніми дверима ліфта
Figure 21 - Examples of lifts accommodating one person in a wheelchair, a person on a stretcher and
a person performing a 90° turn between two adjacent lift doors
Мінімальні внутрішні розміри кабін, які доступні для користувача в інвалідному візку і супроводжуючої особи, є 1 100 мм х 1 400 мм. Мінімальна ширина безперешкодного входу 800 мм повинна бути передбачена на вузькій стороні кабіни. Рекомендована ширина безперешкодного входу складає 900 мм (див. рисунок 21). Див. також ISO 4190-1:2010, рисунок 6, клас І - ліфти загального призначення, 630 кг. Якщо передбачається візок з ношами, мінімальні внутрішні розміри кабіни повинні бути 1200 мм х 2300 мм. Мінімальна ширина безперешкодного входу 1 100 мм повинна бути передбачена на вузькій стороні кабіни (див. рисунок21). Див. також ISO 4190-1:2010, рисунок 8, клас III - ліфт медичний, 1275 кг.
Примітка 1. ISO 4190-1:2010 (рисунок 8) описує безліч додаткових доступних кабін ліфта, наприклад, для полегшення транспортування на ношах або в ліжку. Вони повинні бути чітко позначені символом інвалідного візка або ліжка. Всі ці доступні ліфти дозволяють повне маневрування для людей з інвалідними візками і милицями.
Якщо вхід здійснюється на двох суміжних сторонах, мінімальні внутрішні розміри кабіни повинні бути 1600 мм х 1 400 мм, 900 мм безперешкодної ширини дверей (див. рисунок 21).
Примітка 2. ISO 4190-1 не поширюється на сусідні двері кабіни ліфта.
Вхід до кабіни ліфта - відчинення дверей
Доступність посадки потрібна на всіх поверхах, що можуть бути обрані.
Безперешкодний вхід по ширині повинен бути не менше 800 мм, 900 мм є кращим. В 15.2 описані конкретні ситуації, які вимагають просторого безперешкодного входу по ширині.
Національні правила можуть зажадати більше 800 мм (див. Передмову).
Кабіни та двері шахти повинні бути споруджені з автоматично працюючими горизонтально розсувними дверима.
Колір і тон входу до ліфта повинен контрастувати з опорядженням стін (див. розділ 35). Час відчинення дверей повинен бути регульованим в залежності від умов, де встановлений підйомник (звичайно між 2 с та 20 с). Механізми для збільшення цього часу повинні бути The minimum inner dimensions of cars which are accessible for a wheelchair user and an accompanying person are 1 100 mm x 1 400 mm. A minimum unobstructed entrance width of 800 mm shall be provided on the narrow side of the car. The recommended unobstructed entrance width is 900 mm (see Figure 21). See also ISO 4190-1:2010, Figure 6, Class I - Generalpurpose lifts, 630 kg.
If a trolley with a stretcher is considered, the minimum inner dimensions of cars shall be 1 200 mm x 2 300 mm. A minimum unobstructed entrance width of 1 100 mm shall be provided on the narrow side of the car (see Figure 21). Consider ISO 4190-1:2010, Figure 8, Class III - Health-care lifts, 1 275 kg.
NOTE 1 ISO 4190-1:2010, Figure 8 describes many additional accessible lift cars, e.g. to facilitate transporting a stretcher or bed. They are clearly marked with the wheelchair or bed symbol. All these accessible lifts allow full manoeuvrability for people with wheelchair and walking aids.
If an entrance is provided on two adjacent sides, the minimum inner dimensions of cars shall be 1 600 mm x 1 400 mm, with a 900 mm unobstructed door width (see Figure 21).
NOTE 2 ISO 4190-1 does not cover adjacent doors on lift cars.
Lift car entrance - Door opening
Accessibility of the landing is required on all eligible floors.
The unobstructed entrance width shall be at least 800 mm; 900 mm is preferred. See 15.2 for specific situations that require a broader unobstructed entrance width.
National regulations may require more than 800 mm (see Introduction).
The car and landing doors shall be constructed as automatic power operated horizontally sliding doors.
The colour and tone of the lift entrances should contrast with the surrounding wall finishes (see Clause 35). The door opening time shall be adjustable to suit the conditions where the lift is installed (normally between 2 s and 20 s). A mechanism to increase this time shall be installed
встановлені і налаштовані користувачем з опорно-руховими порушеннями (наприклад, за допомогою кнопки на підлозі зовні кабіни для виклику ліфта для того, щоб прибути зі збільшеним часом відчинення дверей, і кнопки, позначеної символом інвалідного візка всередині кабіни з тією ж метою).
Пристрій датчика присутності повинен накривати відкритий отвір на відстані щонайменше між 25 мм і 1 800 мм над порогом дверей кабіни (наприклад, світлова завіса). Даний пристрій має бути з датчиком, який зводить до мінімуму ймовірність фізичного контакту між користувачем і передніми кромками закриваючої панелі (ей).
Достатній простір маневрування за межами входу ліфта повинен бути забезпечений відповідно до 19.3 та В.6.1 (див. рисунок 15). Місце маневрування не повинно бути на будь-яких шляхах пересування та прямо навпроти сходів будь-якого шляху. Якщо сходи розташовані навпроти входу, відстань до сходів повинна бути не менше 2 000 мм для безпечного маневрування (див. рисунок 22). Площі маневрування повинні бути відповідним чином освітлені при мінімальній освітленості в 100 люкс. to be customized by a user with mobility impairments (e.g. by means of a button outside the car to call the lift to the floor for it to arrive with extended door opening time, and a button marked with a wheelchair symbol inside the car with the same purpose).
A presence sensor device shall cover the opening over the distance between at least 25 mm and 1 800 mm above the car door sill (e.g. light curtain). The device shall be a sensor which minimizes the likelihood of physical contact between the user and the leading edges of the closing panel(s).
S
Розміри в міліметрах
Рисунок 22- Простір маневрування поза дверима кабіни навпроти сходів
Figure 22 - Manoeuvring space outside the car door opposite a stair
Dimensions in millimetres
ufficient manoeuvring space outside the lift entrance shall be provided according to 19.3 and B.6.1 (see Figure 15). The manoeuvring space should not be in any circulation route nor directly opposite to any stair circulation. If a stair is situated opposite the entrance, the distance to the stair shall be at least 2 000 mm to allow safe manoeuvring (see Figure 22). The manoeuvring area shall be adequately lit with a minimum illumination of 100 lux.Виключні міркування для існуючих будівель в країнах, що розвиваються: простір маневрування 1 200 мм х 1 200 мм може бути прийнятий у відповідності з національними правилами і національними стандартами, але може привести інвалідів-візочників до небезпечних ситуацій.
Примітка. ISO 4190-5 визначає необхідність у кнопці і в її контрастності, пов'язану з рівнем забезпечення освітлення при посадці.
Для того, щоб допомогти у визначенні входу до ліфта, помітна поверхня підлоги приблизно 1 500 мм х 1 500 мм повинна бути влаштована з зовнішньої сторони дверей. Це може бути забезпечено за допомогою зміни кольору або обробки підлоги. Зміни в поверхні підлоги повинні бути на одному рівні.
Обладнання в кабіні
Поручні
Принаймні один поручень повинен бути забезпечений в кабіні і встановлюватися горизонтально на тій же стороні, що і панель управління кабіною; рекомендується забезпечувати один поручень на кожній стіні кабіни. Поручні можуть бути перервані на експлутаційній(их) панелі(ях) кабіни, якщо це потрібно для отримання доступу до управління ліфтом. Поручні повинні відповідати вимогам, зазначеним в 180 4190-5:2006, В.5.
Для утримання частини поручня повинні: - бути в проміжку між 100 мм і 160 мм, - мати мінімальний розмір 25 мм (35 мм рекомендується),
мати максимальний розмір 55 мм (45 мм рекомендується), і
не мати гострих країв.
Висота до верхньої частини поручня повинна бути між 800 мм і 950 мм над підлогою, висота 850 мм ± 25 мм рекомендується.
Вільний простір між стіною і частиною утримання повинен складати від 35 мм і 45 мм, 50 мм рекомендується. Поручні повинні бути перервані, де панель управління кабіни розташована на тій же стіні, щоб уникнути створення перешкод для кнопки або елемента керування.
Виступні кінці поручнів повинні бути закриті і повернуті до стіни, щоб звести до мінімуму ризик отримання травми.
Exceptional considerations for existing buildings in developing countries: A manoeuvring space of 1 200 mm x 1 200 mm can be accepted according to national regulations and national standards, but could lead wheelchair users to dangerous situations.
NOTE ISO 4190-5 defines the button requirements and its need for contrast, related with the level of lighting provided on the landing.
In order to aid in location of the lift entrance, a distinguishable floor surface of approximately 1 500 mm x 1 500 mm should be installed outside the doors. This could be obtained by means of a change of colour or floor finish. Changes in floor finish should be flush.
15.4 Equipment in the car
Handrail
At least one handrail shall be provided in the car and shall be fixed horizontally on the same side as the car operating panel; it is recommended to provide one handrail on each car wall. Handrails may be interrupted at the car operating panel(s) if it is required to gain access to lift controls. Handrails shall comply with the requirements given in 180 4190-5:2006, B.5.
The gripping part of the handrail shall:
be in a perimeter of between 100 mm and 160 mm, - have a minimum dimension of 25 mm (35 mm is recommended),
have a maximum dimension of 55 mm (45 mm is recommended), and
have no sharp edges.
The height to the top of the handrail shall be between 800 mm and 950 mm above the floor; a height of 850 mm ± 25 mm is recommended.
The free space between the wall and the gripping part shall be between 35 mm and 45 mm; 50 mm is recommended. The handrail shall be interrupted where the car operating panel is located on the same wall, in order to avoid obstructing buttons or controls.
The projecting ends of the handrails shall be closed and turned towards the wall to minimize the risk of injury
.
15.4.2 Сидіння
15.4.2 SeatМісце відкидання сидіння повинно мати:
висоту від підлоги (500 ± 20) мм;
глибину від 300 мм до 400 мм;
ширину від 400 мм до500 мм;
здатність підтримувати мінімальне навантаження в 100 кг, 200 кг рекомендується, враховуючи збільшення числа повних людей у населенні світу.
Дзеркало або дзеркальні стіни в кабіні У разі розмірів кабіни 1 100 мм х 1 400 мм, якщо користувач інвалідного візка не може розвернутися, повинні бути встановлені пристрої (наприклад, невеликі дзеркала), щоб дозволити користувачеві спостерігати за перешкодами при русі в зворотному напрямку з кабіни. Якщо дзеркало використовується, воно повинно бути виготовлено з безпечного скла.
Якщо стіни кабіни істотно відбиваються або покриті поверхнями, що відбиваються, повинні бути вжиті заходи, щоб уникнути створення оптичної плутанини (наприклад, за допомогою декорованого скла або мінімальної вертикальної відстані 300 мм між підлогою і нижнім краєм дзеркала і т.д.).
Підлога і облицювання поверхонь кабіни Внутрішні стіни повинні мати антивідблискове матове покриття в колір і тон, що контрастують з підлогою. Підлога кабіни повинна бути жорсткою, перешкоджати ковзанню і мати анти- відблискову матову поверхню.
Примітка. Підлога ліфта з високою LVR переконує сліпих та слабозорих людей, що вони не вступають у відкриту шахту ліфта.
Підлога кабіни повинна мати такі ж характерні особливості поверхні, як посадкові майданчики. Кнопки управління повинні відповідати стандарту ISO 4190-5 з тактильним і контрастним дизайном на стіні для їх легкого знаходження.
Алергічні матеріали
Поверхня матеріалів може викликати у користувача алергію при використанні нікелю, хрому, кобальту і натурального або синтетичного каучуку; цих матеріалів слід уникати в кнопках, елементах управління, ручках та поручнях (див. додаток В).
Where a fold-up seat is provided, it shall have: - a top height from the floor of (500 ± 20) mm; - a depth of 300-400 mm;
a width of 400 - 500 mm;
an ability to support a minimum load of 100 kg; 200 kg is recommended, considering the increasing number of obese people in the worldwide population.
Mirror or mirrored wall within the car
In case ofa car size of 1 100 mm x 1 400 mm where a wheelchair user cannot turn around, a device (e.g. a small mirror) shall be installed to enable the user to observe obstacles behind when moving backwards out of the car. If a glass mirror is used it shall be made of safety glass.
If any wall of the car is substantially mirrored or covered with a reflective surface, measures shall be taken to avoid creating optical confusion (e.g. by means of decorated glass, or a minimum vertical distance of 300 mm between the floor and the bottom edge of the mirror, etc.).
Floor and wall surfaces of the car
Internal walls shall have a non-reflective, matte finish in a colour and tone contrasting with the floor. The car floor shall be rigid, slip-resistant and have a non-reflective, matte finish.
NOTE A lift floor with a high LVR reassures blind and partially sighted people that they are not stepping into an open lift shaft.
The floor of the car should have a similar surface characteristic to the landing floor. The control buttons shall comply with ISO 4190-5 with tactile and contrasting design to the surrounding wall in order to locate them easily.
Allergic materials
Surface materials that a user can be allergic to include nickel, chromium, cobalt and natural or synthetic rubber; these materials should be avoided in buttons, controls, handles or handrails (see Annex B).
Освітлення
Внутрішнє освітлення кабіни повинне забезпечувати мінімальний рівень освітленості в 100 люкс на рівні підлоги, рівномірно розподілятися і уникати використання прожекторів.
Попередження надзвичайних подій Попередження надзвичайних подій повинні відповідати вимогам ISO 4190-5.