20.08.2014
м. Київ
N 311
Зареєстровано в Міністерстві юстиції України
02 вересня 2014 р. за N 1057/25834
Відповідно до статей 4, 6 Закону України «Про географічні назви», підпункту 7.60 підпункту 7 пункту 4 Положення про Міністерство аграрної політики та продовольства України, затвердженого Указом Президента України від 23 квітня 2011 року N 500 (Положення N 500/2011),
НАКАЗУЮ:
1. Затвердити Правила передачі українською мовою географічних назв і термінів Греції, що додаються.
2. Департаменту землеробства (Лазарь Т. І.) забезпечити подання цього наказу на державну реєстрацію до Міністерства юстиції України в установленому законодавством порядку.
3. Цей наказ набирає чинності з дня його офіційного опублікування.
4. Контроль за виконанням цього наказу покласти на заступника Міністра Дикуна А. Є.
Міністр
І. О. Швайка
ПОГОДЖЕНО:
Голова Державного агентства
земельних ресурсів України
С. Я. Рудик
Голова Державної служби України
з питань регуляторної політики
та розвитку підприємництва
М. Ю. Бродський
ЗАТВЕРДЖЕНО
Наказ Міністерства аграрної політики та продовольства України
20 серпня 2014 року N 311
Зареєстровано
в Міністерстві юстиції України
02 вересня 2014 р. за N 1057/25834
1.1. Ці Правила встановлюють норми передачі українською мовою географічних назв і термінів Греції та Кіпру в офіційних документах, друкованих засобах масової інформації, картографічних, довідкових, енциклопедичних, навчальних та інших виданнях відповідно до положень Закону України «Про географічні назви» за нормами та правилами українського правопису.
1.2. У цих Правилах терміни вживаються у таких значеннях:
географічний термін — слово, що позначає рід географічного об'єкта, його фізичну або іншу характеристику;
передача географічних назв — процес передачі фонологічних, морфологічних та лексичних елементів якоїсь мови засобами іншої мови;
топонім — власна назва географічного об'єкта, що застосовується для його розпізнавання та встановлення відмінності від інших об'єктів;
традиційна назва — назва, яка вживається у певній мові для позначення географічного об'єкта, розташованого за межами території, де ця мова має статус державної чи офіційної, і відрізняється від назви географічного об'єкта мовою, якою спілкуються на території, де розташований цей географічний об'єкт.
Інші терміни вживаються у значеннях, наведених у Законі України «Про географічні назви».
1.3. Сучасна грецька мова має дві мовні форми — kaqareosa (катаревуса) і dhmotiu(димотика), які, маючи спільну фонетику, відрізняються за словниковим складом і граматикою.
Мовна форма катаревуса застосовується для написання грецьких топонімів у церковних документах та виданнях.
Державною мовою Грецької Республіки є грецька мова (димотика).
1.4. Абетка грецької мови складається з 24 літер:
A a (альфа), B b (віта), Г g (гамма), D d (дельта), E e (епсилон), Z z (зита), H h (іта), Q q (тита), I i (йота), K k (каппа), L l (ламбда), M m (мі), N n (ні), X x (ксі), O o (омікрон), П p (пі), P r (ро), S s V (сіґма), T t (таф), Y u (іпсилон), Ф j (фі), X c (хі), Y y (псі), W w (омеґа).
1.5. Написання назв географічних об'єктів Греції на грецьких картах відрізняється за формою, наприклад:
qnai (катаревуса) і qna (димотика).
1.6. На грецьких картах застосовуються офіційні та місцеві (побутові) географічні назви, наприклад назви річок:
celoV — sproptam;
crwn — MauroptamoV.
1.7. Українською мовою передаються грецькі офіційні географічні назви, написані виключно димотикою.
1.8. Грецькі географічні назви, що складаються з більш як трьох складів, мають знак наголосу.
1.9. Основними джерелами для встановлення правильного написання грецьких географічних назв є великомасштабні географічні карти і атласи останніх років видання грецькою мовою. Крім картографічних джерел, для встановлення правильного написання географічних назв грецькою мовою використовуються матеріали переписів населення, довідники, словники назв географічних об'єктів, довідники адміністративно-територіального устрою тощо.
2.1. Грецькі географічні назви передаються українською мовою за фонетико-графічним принципом відповідно до літературної вимови сучасної грецької мови, фонетики і написання.
2.2. Закінчення множини ai і oi передаються українською мовою закінченнями -e та -i, наприклад Sptsai — Спеце.
2.3. Правила та приклади передачі українською мовою голосних грецької мови наведено в додатку 1 до цих Правил.
2.4. Правила та приклади передачі українською мовою літери g і літеросполук з літерою g грецької мови наведено в додатку 2 до цих Правил.
2.5. Подвоєні приголосні грецької мови передаються українською мовою однією літерою, наприклад:
bdlla — Авдела;
Kokkini — Кокінья;
Kuparssi — Кіпарісі;
Brroia — Верія.
Правила та приклади передачі українською мовою приголосних грецької мови наведено в додатку 3 до цих Правил.
3.1. Грецькі географічні назви, що складаються з кількох слів, передаються українською мовою через дефіс і з великої літери, наприклад:
gioV QedwroV — Айос-Теодорос;
Kur-Kal — Кіра-Калі;
Meglo Seirni — Мегало-Сіріні.
3.2. Географічні терміни, що позначають рід об'єкта (гора, річка, озеро тощо), транскрибуються, якщо назва утворена прикметником. Перед географічною назвою подається переклад географічного терміна українською мовою, наприклад:
YhlKorj — г. Псілі-Корфі;
Meglo Boun — г. Мегало-Вуно;
Фeggri roV — г. Фенґарі;
ПuxariroV — г. Піксар'я;
drmma — р. Ада.
3.3. Якщо прикметник, який входить до складу грецької географічної назви, стоїть після географічного терміна, то географічний термін перекладається українською мовою, наприклад:
kr. Bat — м. Ваті;
kr. spro — м. Аспро.
3.4. Географічний термін klpoV (затока) за будь-якого положення в складі географічної назви українською мовою завжди перекладається, наприклад:
ПatrakV klpoV — зат. Патраікос;
StrumonikoV klpoV — зат. Стрімонікос.
3.5. При передачі українською мовою грецької географічної назви, що складається з прикметника і географічного терміна, зберігається їх написання разом грецькою мовою, наприклад:
sprokboV — м. Аспрокавос;
Tourkoboni — г. Турковуні;
Yhlrach — г. Псілорахі.
3.6. При передачі українською мовою грецької географічної назви у родовому відмінку однини або множини географічний термін перекладається, а власна назва подається в називному відмінку, наприклад:
BountV XasiV — г. Хасья;
KorjtV krV — г. Акрі;
KlpoV KalonV — зат. Калоні;
KlpoV Mrtou — зат. Мірту;
ПorqmV Smou — прот. Самос.
3.7. Приклади географічних термінів та інших слів, що формують грецьку топонімію, наведено в додатку 4 до цих Правил.
3.8. Назви низки широковідомих географічних об'єктів Греції наводяться у традиційно усталеному написанні, яке закріпилося в українській літературі і картографії, що не відповідає нормам, встановленим цими Правилами.
Приклади традиційних назв географічних об'єктів Греції наведено в додатку 5 до цих Правил. До цього переліку не включено назви об'єктів, що мають лише історичне значення, наприклад руїни стародавніх міст, які на карті сучасної Греції наводяться відповідно до традицій їх передачі в підручниках з історії, наукових роботах тощо.
Директор Департаменту землеробства
Т. І. Лазарь
Додаток 1
до Правил передачі українською мовою географічних назв і термінів Греції
(пункт 2.3)
N з/п
Грецька літера чи літеросполука
Передача українською мовою
Позиція у слові
Приклади
1
a
ai
aia
au
а
е
ея
еа
ав
аф
у всіх позиціях
у всіх позиціях
якщо на кінцеву a не падає наголос
якщо на кінцеву a падає наголос
перед голосними і дзвінкими приголосними
перед глухими приголосними і в кінці слова
rta — Арта
Asjka — Асфака
Dolian — Доліана
asmoV — Іазмос
Asumh — Есімі
Kastanai — Кастанее
Milai — Мілее
Srrai — Сере
stiaa — Істіея
Na Yar — Неа-Псара
Ag — Авго
Пalon — Павлон
Гlakh — Глафкі
2
e
ea
ei
eu
є
ьє
'є
е
ея
еа
ь (')*
і
ев
еф
після голосних i, h, u та приголосних
після д, т, с, л, н
після б, п, в, м, ф, г, ґ, к, ч, х, ш, р
в інших випадках
якщо на кінцеву a не падає наголос
якщо на кінцеву a падає наголос, а також у прикметнику
na
між однією приголосною і наголошеною голосною
в інших випадках
перед голосними і дзвінкими приголосними
перед глухими приголосними і в кінці слова
rax — Ієракс
Kriez — Крієза
BasilhV — Васільєс
KaruV — Кар'єс
latoV — Елатос
etV — Аетос
Phca — Ріхея
Suka — Сікея
ПalepdauroV — Палеа-Епідаврос
Na Khjisi — Неа-Кіфісіа
reida — Ар'яда
Пlatei — Платья
Daskalein — Даскальон
Hrakleon — Іракліон
EuaggelismV — Евангелізмос
EroV — Еврос
Пaraskeu — Параскеві
Leka — Лефка
leuqera — Елефтере
Eplion — Ефпаліон
3
h
ha
hu
ь (')*
і
ія
іа
ів
іф
між однією приголосною
і наголошеною голосною
в інших випадках
якщо a — ненаголошена або якщо за ненаголошеної a цьому закінченню передує група приголосних
в інших випадках
перед голосними і дзвінкими приголосними
перед глухими приголосними і в кінці слова
Пalhmpela — Пальямбела
Пalhori — Пальюрі
Nhocwri — Ніохорі
drian — Адріані
Пaradaha — Параданія
har — Аіар
xhuia — Оксівія
LhunoV — Ліфнос
4
i
ia
ea
oia
a
ь (')*
і
ія
іа
ія
ія
і
й**
ія
між приголосною
і наголошеною голосною
в інших випадках
якщо a — ненаголошена
або якщо за ненаголошеної a цьому закінченню передує група приголосних.
Виняток становить числівник tra (три)
в інших випадках
якщо a — ненаголошена
якщо a — ненаголошена
у наголошеній позиції, а також в суфіксах koV, kon прикметників чоловічого і середнього роду
у ненаголошеній позиції
у всіх позиціях
Koliki — Кольякі
li — Елья
BeliV — Вельєс
erpetra — Ієрапетра
oV — Іос
mjiloca — Амфілохія
Гabri — Гаврія
Tra Nhsi — Тріа-Нісья
Boiatia — Віотіа
xunea — Оксінія
mjkleia — Амфіклія
Broia — Верія
Melboia — Мелівія
Mwratika — Мораітіка
Фanath — Фанаіті
EbokV klpoV -
затока Еввоікос
ГoV — Гайос
Гa — Гайя
Litob — Літовой
Skoupka — Скупейка
nw caa — Ано-Ахаія
5
o, w
oi
ou
о
ь (')*
і
у***
у всіх позиціях
у всіх позиціях
у всіх позиціях
у ненаголошеній позиції
rein — Оріні
rabwntsa — Аравоніца
Monbrush — Моноврісі
Пrwtocri — Протохорі
morjokklhsi-
Оморфоклісья
Kostakio — Костак'ї
Koklio — Кокліі
Oinh — Іноі
drmuloi — Ідромілі
Lampinou — Ламбіну
Oggra — Унгра
Kojh — Куфі
6
u
ua
ь (')*
і
ія
і
й
між однією приголосною
і наголошеною голосною
у всіх позиціях
у всіх позиціях
у наголошеній позиції
у ненаголошеній позиції
KraninaV — Краньйонас
Karu — Кар'я
DruopV — Дріопіс
Kra — Крія
Edrion — Евідріон
Kamnh — Каймені
* При передачі українською мовою після б, п, в, м, ф, г, ґ, к, ч, х, ш, р ставиться апостроф, після д, т, с, л, н — ь, наступні грецькі голосні a, ai, i, ou передаються українською мовою відповідно літерами я, є, ї, ю.
** Наступні грецькі голосні a і ou передаються українською мовою відповідно літерами я, ю.
*** Після i, h голосна ou в наголошеному стані передається українською мовою літерою ю
Додаток 2
до Правил передачі українською мовою географічних назв і термінів Греції
(пункт 2.4)
N з/п
Грецька літера чи літеросполука
Передача українською мовою
Позиція у слові
Приклади
1
g
г
перед приголосними,
а також перед голосними a, o, w, ou
Гrhgri — Грігорі
mugdali — Амігдалья
Пurgki — Піргакі
Melhgo — Мелігу
Kalogwni — Калогонья
2
ge, gai
є
'є
ьє
на початку слова і перед голосною
після б, п, в, м, ф, г, ґ, к, ч, х, ш, р
після д, т, с, л, н
Г'erakini — Єракіні
Pgaion — Рієон
StaugeroV — Став'єрос
ГalatgeV — Галатьєс
3
gh, gi, gu, gei, goi, gui
ї
'ї
ьї
на початку слова і перед голосною
після б, п, в, м, ф, г, ґ, к, ч, х, ш, р
після д, т, с, л, н
Г'deV — Їдес
Г'qeion — Їтіон
Г'hromrion — Їромеріон
Пanaga — Панаїя
Пurg — Пір'ї
Xrusaug — Хрісав'ї
MargioV — Мар'їс
rguropoliV — Ар'їруполіс
Malgui — Мальї
4
gha, gia, gua, geia, goia, guia
я
'я
ья
на початку слова і перед голосною
після б, п, в, м, ф, г, ґ, к, ч, х, ш, р
після д, т, с, л, н
Г'iannits — Яніца
Г'ial — Ялі
Пlgia — Плая
'AgissoV — Аясос
BargideV — Вар'ядес
Mourgi — Мур'я
TriVgian — Трісьяні
5
ghо, giо, ghw, giw
йо
ьо
на початку слова і після голосної, а також після губних приголосних та r
після інших
приголосних
Г'iojurkia — Йофіракія
Agion — Ейон
Bagiwni — Вайонья
Khpourgi — Кіпурьо
Гourgitissa — Гурьотіса
6
ghou, giou, guou, geiou
ю
йю
'ю
ью
на початку слова
після голосної
після б, п, в, м, ф, г, ґ, к, ч, х, ш, р
після д, т, с, л, н
Гiora — Юра
Пanagioda — Панайюда
Margio — Мар'ю
Satgiour — Сатьюрі
7
gg
нґ
у середині слова
Фarggi — Фаранґі
Пaggaon — Панґеон
Oggra — Унґра
Eaggelstria — Еванґелістрія
LggoV — Лонґос
Stroggul — Стронґілі
8
gk
ґ
ґ
нґ
на початку слова
на початку та в середині слова у назвах, запозичених з інших мов
у середині слова
Гkina — Ґйона
Гkizla — Ґізела
Гkrekocri — Ґрекохорі
Mga Гkousgkounr — Мега-Ґузґунар
Zagklibrion — Заґліверіон
Пagkrti — Панґраті
9
gx
нкс
у всіх позиціях
Slpigx — Салпінкс
10
gc
нх
у всіх позиціях
Kogclia — Конхілія
gcaloV — Анхіалос
Додаток 3
до Правил передачі українською мовою географічних назв і термінів Греції
(пункт 2.5)
N з/п
Грецька літера чи літеросполука
Передача українською мовою
Позиція у слові
Приклади
1
b
в
у всіх позиціях
nbra — Анавра
2
d
д
у всіх позиціях
Dndra — Дендра
3
z
з
у всіх позиціях
Pzi — Різі
4
t
т
у всіх позиціях
TerYiqa — Терпсітея
5
l
л
у всіх позиціях
Lagkda — Ланґада
6
r
р
у всіх позиціях
Qrojaro — Трофарі
7
j
ф
у всіх позиціях
Фarggi — Фаранґі
8
c
х
у всіх позиціях
Lcaion — Лехеон
9
q
т
у всіх позиціях
QloV — Толос
10
k
к
у всіх позиціях, крім літеросполуки gk*
KluboV — Калівос
Kastrki — Кастракі
Sklbaina — Склавена
11
m
mp
м
б
мб
у всіх позиціях, крім літеросполуки mp**
на початку слова
у середині слова
Monembasa — Монемвасія
maliV — Амальяс
rminh — Ерміоні
Lamri — Ламірі
Mpoka — Бука
Mprsklabon — Бросклавон
Mpamp — Баба
Mpampni — Бамбіні
mpelki — Амбелакі
mporiV — Емборьос
Karamparm — Карамбайрам
Гkrmpobon — Ґрімбовон
Karmpousa — Карамбуса
12
n
nt
н
д
нд
у всіх позиціях, крім сполучення nt
на початку слова
у середині слова
Nerocri — Нерохорі
Karpension — Карпенісіон
Zlion — Зеліон
Ntoumpi — Думб'я
ntkura — Андікіра
SarantporoV — Сарандапорос
Пrantikn — Прандікон
13
x
кс
у всіх позиціях
Xhraki — Ксіраксья
xu — Оксья
Xrax — Харакс
14
p
п
у всіх позиціях, крім літеросполуки mp**
Пlma — Плама
Kpraina — Копрена
Пaparosi — Папарусі
15
s (V)
з
с
перед b, g, d, m, крім літеросполуки ts
в інших випадках
sbestocrion — Азвестохоріон
Qsbh — Тізві
Sburn — Звірон
Mosga — Музга
Kalesmnon — Калезменон
perandoV — Апірандос
Trionsi — Тріонісі
Stejanosaoi — Стефаносеі
Spai — Сапе
16
t
ts
tz
т
ц
дз
у всіх позиціях, крім літеросполук
nt, ts, tz
у всіх позиціях
у всіх позиціях
Tragna — Трагана
Пlatea — Платія
Sotejanin — Стефаніна
Bnitsa — Воніца
Koutsili — Куцільо
Tsaknocrion — Цакнохоріон
Гalatzna — Галадзона
TzitzibiV — Дзідзів'єс
TzkhdeV — Дзікідес
Smrtzi — Смірдзі
Tzwnaoi — Дзонеі
17
Y
пс
у всіх позиціях
Yian — Псіана
KaYocra — Капсохора
* Приклади передачі українською мовою літеросполуки gk наведено в додатку 2 до цих Правил.
** У назвах, запозичених з інших мов, літеросполука mp в середині слова українською мовою передається через б і мб
Додаток 4
до Правил передачі українською мовою географічних назв і термінів Греції
(пункт 3.7)
Грецьке написання
Українська передача
Український переклад
gioV, ga, gio(n)
айос, аїя, айо(н)
святий
gkli
анґалі
бухта
gkurobgion
анґіроволіон
якірна стоянка
gor
агора
ринок, базар
grioV, gra, grio(n)
агріос, агрія, агріо(н)
дикий
groika
агрікія
сільська садиба, заміський будинок
grokpi, grokpion
агрокіпі, агрокіпіон
хутір, ферма
grV
агрос
поле, сільська місцевість
etV
аетос
орел
hdni, hdn
аідоні, аідон
соловей
agialV
ейялос
набережна, морський берег
kra, krh, kro
акра, акрі, акро
мис
krogili, krogiali
акройялі, акройялья
морський берег, пляж
kroqalassi
акроталасья
морський берег
krpoliV
акрополіс
акрополь, міська фортеця
kropotami
акропотам'я
берег річки
kroV, -a, -o(n)
акрос, -а, -о(н)
верхній, крайній
krreia
акрорія
вершина гори
krwtri, krwtrion
акротірі, акротіріон
мис
kt
акті
спадистий морський берег, піщаний пляж, мілина, узбережжя
ўalji
алафі
олень
lmurV, -, -n
(-V, -, -)
алмірос, -а, -он
(-ос, -і, -о)
солоний
lsoV
алсос
гай, лісок, парк
luk
алікі
солончак
mmoV
амос
пісок, гравій
mmoudi
амудья
банка, піщаний берег, пляж
mpli, mpelkhpoV, ompeloV
амбелі, амбелокіпос, амбелос
виноградник
mgdalo(n)
амігдало(н)
мигдаль
nblush, nblusiV
анавлісі, анавлісіс
джерело, струмок
nbra
анавра
струмок, потік
nabrustrion
анаврістіріон
джерело, струмок, фонтан
nglujon
анагліфон
рельєф
naskaj
анаскафі
розкопки
natol
анатолі
схід
natolikV, -, -(n)
анатолікос, -і, -о(н)
східний
ncwma
анахома
дамба
nw, nteroV, -a, -on
(-oV, -h, -o)
ано, анотерос, -а, -он
(-ос, -і, -о)
верхній
poika
апікія
колонія, поселення
pkVhmnoV kt
апокріміос акті
урвище, стрімка скеля, стрімчак
pw
апо
далекий
raxobli
араксоволі
якірна стоянка, невелика бухта
rciplagoV
архіпелагос
архіпелаг
sproV, -h, -o
аспрос, -і, -о
білий
stu
асті
місто
aln
авлон
долина, ущелина
atokinhtdromoV
афтокінітодромос
автострада
clodi, ladi
ахладі, ахладья
груша
baqV, -ea, -
ватіс, -ія, -і
глибокий, темний
boltoV
валтос
болото
berni
верані
руїни
breioV, -a, -o(n)
воріос, -ія, -іо(н)
північний
borV
ворас
північ
bou(n)
вуно(н)
гора
burkri, borkoV
вуркарі, вуркос
болото
bracwn
врахіон
рукав річки
braconhsV
врахонісіс
скелястий острів
brcoV
врахос
скеля, стрімчак
broc
врохи
річка, потік
brsiV
врисис
джерело, струмок, потік, фонтан
gadaroV
гайдарос
осел
galanV, -, -
галанос, -і, -о
блакитний, синій
gerki
єракі
сокіл
g
ї
земля, суходіл, країна, держава
gpedon
їпедон
земельна ділянка, поле
gpedon prosgeiewV
їпедон прозьйосеос
посадковий майданчик
gealV
ялос
морський берег, узбережжя, пляж
glukV, -ea, -
глікіс, -ія, -і
солодкий
glssa
глоса
коса
dsoV
дасос
ліс
djnh
дафні
лавр, лаврове дерево
dma
дема
гребля, дамба
dndro(n)
дендро(н)
дерево
dndrn, dendrnaV
дендрон, дендронас
гай, сад
dendrtopoV
дендротопос
місце, засаджене деревами, гай
dexamen
дексамені
басейн
derbni
дервені
ущелина
dstra
дестра
причал
dmoV
дімос
община, дім (адміністративна одиниця Греції)
dauloV
діавлос
протока
diokhsh, diokhsiV
діікісі, діікісіс
область (адміністративна одиниця Греції)
dirugaV, dirux
дьйорігас, дьйорікс
канал
drepnh, drepni, drepnon
дрепані, дрепанон
коса, серп
drmoV
дромос
шлях, дорога, вулиця
drumV
дрімос
ліс, діброва
dsh, dsiV
дісі, дісіс
захід
dutikV, -, -(n)
дітікос, -і, -о(н)
західний
kbol
екволі
гирло, місце впадіння річки
lain, ltuaV
елеон, елеоіас
оливковий гай
lth, lato
елаті, елато
сосна
lji, lajoV
елафі, елафос
олень
leqeroV, -a, -on
(-oV, -h, -o)
елефтерос, -а, -он
(-ос, -і, -о)
вільний
lh
елья
оливка, оливкове дерево
llhnikV, -, -(n)
елінікос, -і, -о(н)
грецький
loV
елос
болото
mporeon
емборіон, -і, -о(н)
ринок
xwterikV, -, -(n)
ексотерікос
зовнішній
parca
епархія
єпархія (адміністративна одиниця Греції), провінція
pneion
епініон
торговий порт, гавань
repion
еріпіон
руїни
rhmoV, -on (-oV, -h, -o)
ерімос, -он (-ос, -і, -о)
самотній, пустельний
ruqrV, -, -(n)
ерітрос, -а, -о(н)
червоний
swterikV, -, -(n)
есотерікос, -і, -о(н)
внутрішній
zeughlateon
зев'їлатіон
ферма, хутір
zugV
зігос
гірський хребет
peiroV
іпірос
материк, великий острів у групі невеликих островів
qlassa
таласа
море
qermV, -, -(n)
термос, -і, -о(н)
теплий, гарячий
rakaV, rax
ієракас, ієракс
сокіл
erV, -, -n (-V, -,-o)
ієрос, -а, -он (-ос, -і, -о)
святий
sqmV
істмос
перешийок
kboV
кавос
мис
kainorgioV, -a, -o, kainourgV
кенурйос, -я, -о, кенур'їс
новий
kallon
калоні
краса, красуня
kalgeroV, kalghroV
калоєрос, калоїрос
чернець
kompoV
камбос
поле, рівнина
kanli
каналі
канал
kstro(n)
кастро(н)
фортеця, замок
katarekthV
катарактіс
водоспад
ktw
като
нижній
kamnoV, -h, -o
кайменос, -і, -о
спалений, погорілий, бідний, нещасний
kejal, kejli
кефалі
голова
kejalbrush, kejalbruso
кефаловрісі, кефаловрісо
витік, верхів'я річки
kejalocri
кефалохорі
велике село
koilda
кілада
долина, улоговина
koilwma
кілома
западина
kkkinoV, -h, -o(n)
кокінос, -і, -о(н)
червоний
klpoV
колпос
бухта, затока
kontV, -, -
кондос, -і, -о
короткий, маленький
korj, koruj,
korjoboni
корфі, коріфі,
корфовуні
вершина гори
korwnda, korwnV
короніда, короніс
вершина
krnh
кріні
джерело, фонтан
ktma
ктіма
садиба, маєток
kuparssi, kuprissoV
кіпарісі, кіпарісос
кипарис
kuriak
кіріакі
неділя
lalkdi
ланґаді
видолинок, улоговина, ущелина
lagomi
лагумі
шахта, штольня, тунель
lkkoV
лакос
маленька бухта
leibdi, libdi
ліваді
лука, пасовище
leukV, -, -(n)
лефкос, -і, -о(н)
білий
lianV, -, -
ліанос
дрібний, тонкий
liqri, lqoV
літарі, літос
камінь
limni, limnaV, limn
лімані, ліменас, лімін
гавань, порт, рейд
lmnh
лімні
озеро
limnoqlassa
лімноталаса
лагуна
lggoV
лонґос
ліс
ljoV
лофос
пагорб
lugari
лігар'я
верба
lkoV
лікос
вовк
makrioV, makara, makrio(n)
макаріос, макарія, макаріо(н)
блаженний, щасливий
makrV, -, -n
(-V, -, -)
макрос, -а, -он
(-ос, -і, -о)
довгий
mntra, mantr
мандра, мандрі
обора, хлів для худоби
mrmaro(n)
мармаро(н)
мармур
maroV, -h, -o(n)
маврос, -і, -о(н)
чорний
macalV
махалас
район міста
megloV, -h, -o(n)
мегалос, -і, -о(н)
великий
mgaV, meglh, mga
мегас, мегалі, мега
величний
melanV, -h, -o(n)
меланос, -і, -о(н)
чорний
mli
мелі
мед
meli
мелья
ясен
mlissa
меліса
бджола
msoV, -h, -o(n)
месос, -і, -о(н)
середній
metlleon
металіон
рудник, шахта
metci
метохі
хутір, ферма
mhli
мілья
яблуня
mlo(n)
міло(н)
яблуко
mhtrpolh, mhtrpoliV
мітрополі, мітрополіс
столиця, метрополія, кафедральний собор
mikrV, -, -n
(-V, -, -o)
мікрос, -а, -он
(-ос, -і, -о)
малий
mna
міна
рудник, шахта
mnma
мніма
гробниця, могила
mloV
молос
мол, гребля
monastri, monastroion, mon
моні
монастірі, монастіріон, монастир
monliqoV, -on
(-oV, -h, -о)
монолітос, -он
(-ос, -і, -о)
зроблений з цілого каменю, монолітний
mnoV, -h, -o(n)
монос, -і, -о(н)
один, єдиний, одинокий
mora, mouri
морея, мур'я
шовковиця, тутове дерево
molki
мулкі
землеволодіння, маєток
mountV, -, -o
мундос, -і, -о
темний, коричневий
mpogzi
богазі
протока
mursnh, murti
мірсіні, міртія
миртове дерево, мирт
mrton
міртон
мирт
mth
міті
ніс, кінчик
nma
нама
джерело, струмок
naV
наос
храм, церква
nauphgeon
нафпіїон
верф, док
nastaqmoV
нафстатмос
військовий порт, військово-морська база
nekrpolh, nekrpoliV
некрополі, некрополіс
кладовище, некрополь
noV, -a, -o(n)
неос, -а, -о(н)
новий, молодий
ner
неро
вода
nhs, nsoV
нісі, нісос
острів
nsoi
нісі
острови
nkh
нікі
перемога
nom
номі
пасовище
nomV
номос
ном, округ (адміністративна одиниця Греції)
ntioV, nota, ntio(n)
нотіос, нотія, нотіо(н)
південний
ntoV
нотос
південь, південний вітер
xanqV, -, -(n)
ксантос, -і, -о(н)
білявий
xra
ксера
мілина, риф
xerbrush
ксероврісі
висохле джерело
xeronsi
ксеронісі
безплідний, пустельний острів
xerV, -, -,
xhrV, -, -n (-oV, -, -)
ксерос, -і, -о,
ксірос, -а, -он (-ос, -і, -о)
сухий, безводний
xhr
ксіра
земля, суходіл
xlo (n)
ксіло (н)
деревина
xunV, -, -
ксінос, -і, -о
кислий, неприємний
dV
одос
дорога, вулиця
dstrwma
одострома
шосе
morjoV, -h, -o
оморфос, -і, -о
гарний
reinV, -, -(n)
орінос, -і, -о(н)
гірський, гористий
rqV, -, -(n)
ортос, -і, -о(н)
прямий, стрімкий
rion
оріон
кордон
rmoV
ормос
порт, рейд, затока
ropdion
оропедіон
плоскогір'я, гірське плато
roV, rh
орос, орі
гора, гори
roseir
оросіра
гірська система, гірський хребет
cqh
охті
берег ріки
cqoV
охтос
горбок, купина
pazri
пазарі
ринок, базар
palaikastro(n)
палеокастро(н)
стара фортеця, старовинний замок
palaiV, -, -(n)
палеос, -а, -о(н)
старий
palti (-on)
палатіон
палац
palrroia
палірія
течія, потік
Пanaga
Панаїя, Панайя
Богоматір, Богородиця
paraqalassi, parala
параталасья, паралія
морський берег
paroika
парікія
поселення, колонія, район міста
pacV, pacea, pac
пахіс, пахія, пахі
товстий, огрядний
pedada, pedioV
педьяда, педьяс
рівнина
pedon
педіон
поле, рівнина
plagoV
пелагос
море
prama
перама
переправа, брід, пором
peoigli
періялі
морський берег
ptra
петра
камінь, скеля
phgdi
пігаді
колодязь, струмок, водойма
plgia
плая
схил, косогір
plka, plx
плака, плакс
плоский камінь, плита
platia
платія
міська площа
platea pogeisewV
платія апойосеос
злітний майданчик
platV, platea, plat
платіс, платія, платі
широкий, просторий
podi
подья
схил гори
pliV
поліс
місто
polcnh, polcnion
поліхні, поліхніон
містечко
porqmV
портмос
протока
proV
порос
прохід
potmi, potamV
потамі, потамос
потік, річка, струмок
potami
потам'я
русло
prsinoV, -h, -o(n)
прасінос, -і, -о(н)
зелений
prokumaa
прокімея
пристань, причал
prokumtia
прокіматія
мол, хвилеріз
prtwla
прохома
дамба, мол
plh
пілі
ворота
puln
пілон
головний вхід, портал
pxoV
піксос
самшит
prgoV
піргос
башта, замок
purswrV
пірсоріс
плавучий маяк
rciV
рахіс
хребет, гребінь
racola
рахула
пагорб, горб
reqro(n)
рітро(н)
річка, потік
rma, rmma, rema
рема, ревма
течія, потік, русло
repoqmela
репотемела
руїни
roa, roga
руа, руга
вулиця
roumni
румані
ліс
rakaV, rax
ріакас, ріакс
струмок
rmh
рімі
вулиця
sidhrdromoV
сідіродромос
залізниця
sidhrodromikV staqmV
сідіродромікос статмос
залізнична станція
skla
скала
пристань, причал
skpeloV
скопелос
підводний камінь, риф
soda
суда
рів
splaion, sphli
спілеон, спілья
печера, грот
spti, spti
спіті
будинок
spilV
спілас
підводний камінь, риф
staqmV
статмос
станція
staurV
ставрос
хрест
sten
стена
перевал, прохід
sten(n)
стенон
ущелина, протока
stenopora
стенопорія
вузький прохід, ущелина
stenopV
стенопос
перевал, прохід
stere, steri
стереа, стер'я
материк, континент, суходіл
stmio(n)
стоміо(н)
гирло
stmio(n) limnoV
стоміо(н) ліменос
вхід у порт
stroggloV, -h (on), stroggloV, -, -, stroumpoulV, -, -
стронґілос, -і (он), стронґілос, -і (о), струмбулос, -і, -о
круглий
tajeon
тафіон
кладовище, цвинтар
tacV, -ea, -
тахіс, -ія, -і
швидкий
teici, teico(n), tecoV
тіхйо, тіхіо(н), тіхос
стіна
tlma
телма
болото
tnagoV
тенагос
мілина, лагуна, лиман
tetrgwnon
тетрагонон
квартал міста
tzam
дзамі
мечеть
tocoV
тіхос
стіна
topli
тополі
тополя
tpoV
топос
місце, місцевість, країна
tounlo
тунело
тунель
torla
турла
баня, склепіння
tsijlki
ціфлікі
маєток, ферма
tsokna
цокана
загострена вершина, пік
tmboV
тімвос
могила
drojragmV, drojrkthV
ідрофрагмос, ідрофрактіс
загата, гребля
dwr
ідор
вода
preia
іпорія
підніжжя гори
YhlV, -, -
іпсілос, -і, -о
високий
Ywma
іпсома
височина
janri, janV
фанарі, фанос
маяк
jragx
фаранкс
яр, улоговина, ущелина
jroV
фарос
маяк
jlammouri
фламурі
липовий цвіт
jlompouro(n)
фламбуро(н)
стяг, прапор
joinki
фінікі
фінік
joiniki
фінік'я
фінікова пальма
jroV
форос
площа, ринок
jornoV
фурнос
піч, пекарня
jrorion
фруріон
форт, фортеця
jteli
фтелья
берест
jwli
фолья
гніздо, нора
caboza
хавуза
водойма, басейн
calki
халікі
рінь
calkwruceon
халкоріхіон
мідний рудник
cardra
харадра
яр, улоговина, ущелина
cersnhsoV
херсонісос
півострів
crhstV, -, -(n)
хрістос, -і, -о(н)
корисний, добрий
crusajnioV, -a, -o, crusV, -, -,
crusoV, -, -on
хрісафеніос, -а, -о, хрісос, -і, -о,
хрісус, -і, -ун
золотий
crusji, crusV
хрісафі, хрісос
золото
cra
хора
земля, суходіл, країна, держава, місцевість, місце, місто
cwrji (-on)
хорафі (-он)
нива, маєток
cwrioudki
хоріудакі
маленьке село, селище
Yaq
псаті
сухий очерет, солома
Yri
псарі
риба
YarV, -, -,
YarV, -ei, -
псарос, -а, -о,
псаріс, -я, -і
сірий, сивий
YhlV, -, -
псілос, -і, -о
високий
Ylwma
псілома
височина
YucrV, -, -n
(-V, -, -)
псіхрос, -а, -он
(-ос, -і, -о)
холодний
Додаток 5
до Правил передачі українською мовою географічних назв і термінів Греції
(пункт 3.8)
Грецьке написання
Передача за правилами
Традиційна назва
Aqhnai
Атіне, Атіна
Афіни, столиця Греції
AqwV
Атос
Афон, гора
Agaon ПlagoV
Ейеон
Егейське море
Agina
Еїна
Егіна, острів, нас. пункт
AxiV
Аксьйос
Вардар, річка
ArgolV
Арголіс
Арголіда, ном (округ)
Attik
Атікі
Аттіка, ном
Acaa
Ахаія
Ахея, ном
Boiwta
Віотія
Беотія, ном
Boreioi SpordeV
Воріі-Спорадес
Північні Споради, острови
Deljo
Делфі
Дельфи, місто
DwdeknhsoV
Додеканісос
Додеканес, ном, острови
Elikn
Елікон
Гелікон, гора, гори
EllV, Ellda
Елас, Елада
Греція
Eboia
Еввія
Евбея, острів
ZkuntoV
Закінтос
Закінф, острів
Hlea, HliV
Ілія, Іліс
Еліда, ном, місто
HpeiroV
Іпірос
Епір, область
Qermoplai
Термопіле
Фермопіли, гірський прохід
Qessala
Тесалія
Фессалія, область
Qessalonkh
Тесалоніки
Салоніки, ном, місто
Qbai
Тіве
Фіви, місто
Qrkh
Тракі
Фракія, область
Qrkikn ПlagoV
Тракікон
Фракійське море
dh, YhlwrethV,
YhlorethV
Іді, Іпсілорітіс,
Псілорітіс
Іда, гора
qkh
Ітакі
Ітака, острів
nioin soi
Іоніі
Іонічні острови
nioin ПlagoV
Іоніон
Іонічне море
wnnina
Іоаніна, Яніна
Яніна, ном, місто
Korinqa
Корінтія
Корінфія, ном
KorinqiakV
Корінтос
Корінфська затока
KorinqiakV klpoV
Корінтос
Корінфська бухта
KorinqiakV rmoV
Корінтос
Корінфський перешийок
Krth
Кріті
Кріт, острів
Krhtikn ПlagoV
Крітікон
Крітське море
KukldeV
Кікладес
Кіклади, ном, острови
KproV
Кіпрос
Кіпр, острів, республіка
LsboV, Mitulnh
Лезвос, Мітіліні
Лесбос, острів
LmnoV
Лімнос
Лемнос, острів
Maraqn
Маратон
Марафон, місто
Nauarnon, rmoV
Наварінон
Наварін, бухта
Ntioi SpordeV
Нотіі-Спорадес
Південні Споради, острови
Oth, ПrgoV
Іті, Пірґос
Ета, гора
lumpoV
Олімбос
Олімп, гора
ПarnassV
Парнасос
Парнас, гора
Пtrai, Пtra
Патре, Патра
Патри, місто
ПeiraieV, ПeiraaV
Піреефс, Піреас
Пірей, місто
ПelopnnhsoV
Пелопонісос
Пелопоннес, півострів
ПndoV
Піндос
Пінд, гори
SalamV
Саламіс
Саламін, місто, острів
Sprth
Спарті
Спарта, місто
Sterea llV
Стереа-Елас
Центральна Греція, область
TagetoV
Таєтос
Тайгет, гори
ФqiwtiV
Фтіотіс
Фтіотіда, ном
ФwkV
Фокіс
Фокіда, ном