ЧАСТЬ 4

ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ УПАКОВКИ

И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЦИСТЕРН

ГЛАВА 4.1

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАРЫ И КОНТЕЙНЕРОВ

СРЕДНЕЙ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТИ ДЛЯ

МАССОВЫХ ГРУЗОВ (КСГМГ)

Вступительные примечания

Примечание 1: Группы упаковки

Для целей установления требований в отношении упаковки опасные грузы всех классов, кроме классов 1, 2, 5.2, 6.2 и 7, разделены на три группы в зависимости от степени опасности, которую они представляют:

высокая степень опасности—группа упаковки  I;

средняя степень опасности —группа упаковки II; и

низкая степень опасности—группа упаковки III.

Группа упаковки, к которой отнесено вещество, указана в Перечне опасных грузов, приведенном в главе 3.2.

Примечание 2: Взрывчатые вещества, самореактивные вещества и органические пероксиды

Если в настоящих Правилах не содержится специального положения, предусматривающего иное, то тара, используемая для упаковки грузов класса 1, самореактивных веществ подкласса 4.1 и органических пероксидов подкласса 5.2, должна отвечать требованиям, предъявляемым к категории грузов средней степени опасности (группа упаковки II).

4.1.1Общие положения по упаковке опасных грузов, за исключением опасных грузов классов 2 или 7 или подкласса 6.2

4.1.1.1Опасные грузы должны упаковываться в доброкачественную тару. Тара должна быть сконструирована и закрыта таким образом, чтобы из упаковки, подготовленной к транспортированию, не происходило какой-либо утечки, которая может возникнуть в обычных условиях перевозки в результате вибрации, изменения температуры, влажности или давления (например, из-за высоты). Опасное вещество не должно налипать на наружную поверхность упаковки в количествах, способных причинить какой-либо вред. Эти положения применяются как к новой, так и к повторно используемой таре.

4.1.1.2Компоненты тары, находящиеся в непосредственном соприкосновении с опасными грузами:

a)не должны подвергаться воздействию этих опасных грузов или в значительной мере утрачивать свою прочность в результате такого воздействия;

b)не должны вызывать опасных эффектов в упаковке, например катализировать реакцию или реагировать с опасным грузом.

При необходимости, они должны быть обеспечены соответствующим внутренним покрытием или их внутренняя поверхность должна быть подвергнута соответствующей обработке.

4.1.1.3Если в других местах в настоящих Правилах не предусмотрено иное, каждая единица тары, за исключением внутренней тары в составе комбинированной тары, должна соответствовать типу конструкции, успешно прошедшему испытания в соответствии с требованиями, изложенными в разделе 6.1.5.

4.1.1.4При наполнении тары жидкостями необходимо оставлять достаточное свободное пространство (недолив) для предотвращения утечки или остаточной деформации тары в результате расширения жидкости, вызванного возможным изменением температуры во время перевозки. Если в национальных или международных правилах, соглашениях или рекомендациях не предусмотрено каких-либо специальных требований на этот счет, жидкость не должна полностью заполнять тару при температуре 55°C.

4.1.1.4.1В случае воздушной перевозки тара, предназначенная для жидкости, должна также выдерживать без утечки перепад давления, как это предусмотрено международными правилами воздушных перевозок.

4.1.1.5Внутренняя тара должна укладываться в наружную тару таким образом, чтобы при обычных условиях перевозки не происходило ее разрыва, прокола или утечки ее содержимого в наружную тару. Хрупкая или легкопробиваемая внутренняя тара, например изготовленная из стекла, фарфора, керамики или некоторых пластмассовых материалов и т.д., должна укладываться в наружную тару с использованием подходящего прокладочного материала. Любая утечка содержимого не должна существенно ухудшать защитные свойства прокладочного материала или наружной тары.

4.1.1.6Опасные грузы не должны помещаться в одну и ту же наружную тару вместе с опасными или иными грузами, если они могут вступать друг с другом в опасную реакцию и вызывать:

а)возгорание и/или выделение значительного количества тепла;

b)выделение легковоспламеняющихся, токсичных или удушающих газов;

с)образование коррозионных веществ; или

d)образование нестабильных веществ.

4.1.1.7Затворы тары, содержащей увлажненные или разбавленные вещества, должны быть такими, чтобы во время перевозки процентное содержание жидкости (воды, растворителя или флегматизатора) не уменьшалось ниже предписанных пределов.

4.1.1.8Если внутри упаковки за счет выделения газов его содержимым (в результате повышения температуры или по иной причине) может повысится давление, упаковка может быть оборудована выпускным устройством при условии, что выделившийся газ не создаст опасности в силу своей токсичности, воспламеняемости, высвобожденного количества и т.п. Конструкция выпускного устройства должна исключать возможность утечки жидкости и проникновения посторонних веществ при обычных условиях транспортировки в том положении упаковки, которое предусмотрено для перевозки. При воздушных перевозках установление на упаковках выпускных устройств не разрешается.

4.1.1.9Новая, реконструированная, многократно используемая или восстановленная тара должна быть способна выдержать испытания, предписанные в разделе 6.1.5. Перед наполнением и предъявлением к перевозке каждая единица тары должна быть проверена на предмет отсутствия коррозии, загрязнения или каких-либо иных повреждений. Каждая единица тары с признаками уменьшения прочности по сравнению с утвержденным типом конструкции не должна далее использоваться или должна быть восстановлена таким образом, чтобы она могла выдержать испытания, предусмотренные для данного типа конструкции.

4.1.1.10Жидкости можно заливать только в тару, способную выдержать внутреннее давление, которое может возникнуть при обычных условиях перевозки. Тара, в маркировке которой указано испытательное гидравлическое давление, предписанное в пункте 6.1.3.1 d), должна заполняться только такими жидкостями, у которых давление насыщенного пара:

а)таково, что общее манометрическое давление в упаковке (т.е. давление насыщенного пара заливаемого вещества плюс парциальное давление воздуха или других инертных газов за вычетом 100 кПа) при температуре 55°C, рассчитанное для максимальной степени наполнения в соответствии с подразделом 4.1.1.4 и при температуре наполнения 15°C, не превысит 2/3 указанного в маркировке испытательного давления; или

b)при температуре 50°C составит менее 4/7 указанного в маркировке испытательного давления плюс 100 кПа; или

с)при температуре 55°C составит менее 2/3 указанного в маркировке испытательного давления плюс 100 кПа.

ПРИМЕРЫ УКАЗЫВАЕМЫХ В МАРКИРОВКЕ ТРЕБУЕМЫХ ЗНАЧЕНИЙ

ИСПЫТАТЕЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ, РАССЧИТАННЫХ

В СООТВЕТСТВИИ С ПУНКТОМ 4.1.1.10 с)

_ ООН

Наименование

Класс

Группа упаковки

V p55

(кПа)

Vp55 x 1.5

(кПа)

(Vp55 x 1.5) минус 100

(кПа)

Требуемое минимальное (манометрическое) испытательное давление в соответствии с пунктом 6.1.5.5.4с)

(кПа)

Минимальное (манометриче-ское) испытательное давление, указываемое на упаковке

(кПа)

2056

Тетрагидрофуран

3

II

70

105

5

100

100

2247

норм-Декан

3

III

1,4

2,1

-97,9

100

100

1593

Дихлорметан

6.1

III

164

246

146

146

150

1155

Эфир диэтиловый

3

I

199

299

199

199

250

Примечание 1: Для чистых жидкостей давление насыщенного пара при температуре 55°С (Vp55) часто можно получить из таблиц, приведенных в научно-технических справочниках.

Примечание 2: Максимальные значения давления насыщенного пара, предусмотренные в пунк-тах 4.1.1.10 b) и с), вычисляются по формулам.

Примечание 3: Приведенные в таблице значения рассчитаны только согласно пункту 4.1.1.10 с), т. е. указываемое на упаковке испытательное давление должно превышать в 1,5 раза давление насыщенного пара при 55°С минус 100 кПа. Если, например, испытательное давление для норм-декана определяется в соответствии с пунктом 6.1.5.5.4 а), то минимальное указанное на упаковке испытательное давление может быть ниже.

Примечание 4: Для диэтилового эфира требуемое минимальное испытательное давление в соответствии с пунктом 6.1.5.5.5 составляет 250 кПа.

4.1.1.11Со всякой порожней тары, содержавшей опасное вещество, следует обращаться так же, как это предписано в настоящих Правилах в отношении тары с грузом, если только не приняты соответствующие меры для устранения любой возможной опасности.

4.1.1.12Всякая тара, предназначенная для жидкостей, должна успешно пройти соответствующее испытание на герметичность при нормативных уровнях испытаний, указанных в пункте 6.1.5.4.3:

а)до первого использования в целях перевозки;

b)после реконструкции или восстановления, перед очередным использованием в целях перевозки.

Для этого испытания не требуется, чтобы тара была оснащена собственными затворами.

Внутренние сосуды составной тары могут испытываться без наружной тары при условии, что это не повлияет на результаты испытания. Такое испытание не требуется для внутренней тары, входящей в состав комбинированной тары.

4.1.1.13Тара, используемая для твердых веществ, способных переходить в жидкое состояние при температурах, которые могут возникнуть во время перевозки, должна быть также способна удерживать вещество в жидком состоянии.

4.1.1.14Тара должна быть изготовлена и испытана в соответствии с программой гарантии качества, удовлетворяющей компетентный орган, с тем чтобы каждая изготовленная единица тары отвечала требованиям настоящих Правил.

4.1.1.15Использование аварийной тары

4.1.1.15.1Упаковки с опасными грузами, которые были повреждены, имеют дефекты, просачиваются или просыпаются, либо вытекшие или просыпавшиеся опасные грузы могут перевозиться в специальной аварийной таре, упомянутой в пункте 6.1.5.1.11. При этом не исключается возможность использования тары более крупных размеров соответствующего типа и надлежащего уровня испытаний с соблюдением условий, изложенных в пункте 4.1.1.15.2.

4.1.1.15.2Должны приниматься соответствующие меры для предотвращения чрезмерных перемещений поврежденных, протекших или просыпавшихся упаковок внутри аварийной тары, а в том случае, если аварийная тара содержит жидкости, в нее должно быть помещено достаточное количество абсорбирующего материала, способного поглотить высвободившуюся жидкость.

4.1.2Общие положения, касающиеся использования КСГМГ

4.1.2.1Перед наполнением и предъявлением к перевозке каждый КСГМГ должен быть проверен на предмет отсутствия коррозии, загрязнения или иных повреждений, а также надлежащего функционирования всего сервисного оборудования. Всякий КСГМГ, у которого обнаружено снижение прочности по сравнению с прочностью испытанного типа конструкции, не должен далее использоваться или должен быть отремонтирован таким образом, чтобы он мог выдержать испытание по типу конструкции.

4.1.2.2При наполнении КСГМГ жидкостями следует оставлять незаполненное пространство, достаточное для того, чтобы при средней температуре груза 50°C КСГМГ был заполнен не более чем на 98% своей вместимости по воде.

4.1.2.3Если имеется два или более последовательно размещенных затворов, то ближайший к перевозимому веществу затвор должен закрываться в первую очередь.

4.1.2.4При перевозке не допускается наличие опасных остатков на наружной поверхности КСГМГ.

4.1.2.5Во время перевозки КСГМГ должны быть надежно закреплены или установлены в транспортном средстве таким образом, чтобы исключить возможность поперечного или продольного смещения или удара, а также обеспечить соответствующую наружную опору.

4.1.2.6С порожним КСГМГ, содержавшим опасный груз, необходимо обращаться так же, как это предписано в настоящих Правилах в отношении наполненного КСГМГ, если только не приняты соответствующие меры для устранения любой возможной опасности.

4.1.2.7Если КСГМГ используются для перевозки жидкостей с температурой вспышки 60,5°C (закрытый сосуд) или менее, а также для перевозки порошков, пыль которых является взрывоопасной, должны быть приняты меры для предотвращения опасного электростатического разряда.

4.1.2.8КСГМГ, используемые для твердых веществ, способных переходить в жидкое состоянии при температурах, которые могут возникнуть во время перевозки, должны быть также способны удерживать вещество в жидком состоянии.

4.1.2.9Каждый КСГМГ, предназначенный для жидкостей, должен успешно пройти соответствующее испытание на герметичность при нормативных уровнях испытаний, предписанных в подразделе 6.5.4.7 для различных типов КСГМГ:

a)до его первоначального использования в целях перевозки;