а) регулярно осуществлять контроль за степенью износа стенок, давлением в пульповоде, температурой, расходом и плот­ностью пульпы;

б) хвостовые зумпфы и лотки оборудовать решетками, пре­пятствующими попаданию в пульповоды посторонних предметов;

в) регулярно очищать от снега, льда, наносов и т. д. кюветы, нагорные канавы, водопропускные трубы под насыпями по трас­се пульповодов, а также эстакады пульповодов;

г) своевременно производить ремонт полотна трассы и рих­товку пульповодов в местах деформации основания, а также до­рог и подъездов к пульповодам;

д) проверять состояние футеровки и антикоррозийного пок­рытия лотков и труб при каждом их опорожнении и своевремен­но производить необходимый ремонт;

е) немедленно принимать меры по предотвращению проте­чек пульпы из пульповода;

ж) не допускать превышения величины предусмотренного проектом заиления пульповодов и образования в них ледяных пробок.

34. При эксплуатации напорных пульповодов требуется:

а) не реже одного раза в год проводить ревизию трубопро­водной арматуры, противоударных средств и обратных клапанов;

б) следить за состоянием сальников на компенсаторах и при необходимости выполнять мероприятия в соответствии с указа­ниями по эксплуатации трубопроводной арматуры;

г) производить замену пульповода при обнаружении исти­рания стенок (с учетом профилактического поворачивания труб) до толщины, определяемой по формуле:

t= PD / 2 [ σ ],

где Р — максимальное давление пульпы, МПа; D — наружный диаметр трубы пульповода, см; [σ] — допускаемое напряжение, МПа, принимаемое равным 40% предела прочности материала труб.

Степень износа стенок пульповодов следует определять ме­тодами неразрушающего контроля.

35. При эксплуатации безнапорных пульповодов требуется:

а) не допускать уровень потока пульпы в лотках выше пре­дусмотренного проектом;

б) своевременно производить наращивание стенок и ремонт лотков.

36. В случае выявления под пульповодами деформаций ос­нований (оползни, просадки), которые могут привести к порыву пульповодов, должны быть приняты меры по их устранению.

37. Вдоль пульповодов, укладываемых на эстакадах и в га­лереях, для безопасного их обслуживания должны устраивать­ся проходы шириной не менее 1 м. Проходы на эстакадах долж­ны иметь ограждения высотой не менее 1 м.

38. На прокладываемых по дамбе распределительных пуль­поводах диаметром свыше 600 мм не более чем через 1 км по длине должны быть установлены переходные мостики с лестни­цами шириной не менее 1 м, с двухсторонними перилами высо­той 1 м.

39. Запрещается производить работы (сварку, сверление и т. п.), связанные с ремонтом пульповодов и арматуры, находя­щихся под давлением.

40. Эксплуатация запорной арматуры и противоударных устройств должна осуществляться в соответствии с местной ин­струкцией.

41. При эксплуатации пульповодов, имеющих трубопровод­ную арматуру и противоударные устройства, следует:

а) неисправные задвижки и обратные клапаны немедленно ремонтировать или заменять;

б) не допускать быстрого закрытия задвижек на концевых участках.

42. Туннели, в которых прокладываются пульповоды, долж­ны быть оборудованы вентиляцией, аварийным освещением и иметь необходимые проходы для обслуживающего персонала. Аэрационные и вентиляционные отверстия туннелей должны постоянно находиться в рабочем состоянии.


3. ХВОСТОХРАНИЛИЩА, ШЛАМОХРАНИЛИЩА И

ПРУДЫ-ОТСТОЙНИКИ


3.1. Общие указания


43. Для безопасной эксплуатации хвостохранилищ и шламохранилищ независимо от их типа необходимо:

а) соблюдать принятые проектом схему заполнения, способы выпуска пульпы, технологию укладки хвостов и интенсивность намыва;

б) поддерживать в хранилище предусмотренный проектом объем воды;

в) производить систематический контроль за состоянием со­оружений и не допускать превышения проектных критериев;

г) своевременно выполнять ремонтные работы и мероприя­тия по устранению возникших нарушений в режиме работы хвостохранилища и его сооружений;

д) своевременно выполнять все предусмотренные проектом природоохранные мероприятия и меры по предотвращению пыления хвостов.

44. Вокруг хвостохранилищ (шламохранилищ, отстойников) в местах подъездов и возможных подходов должны быть уста­новлены плакаты: «Опасная зона. Проход и въезд посторонним лицам запрещен!»

45. Въезды на бермы и гребень дамбы необходимо обору­довать не реже, чем через 3 км по ее длине, при этом на дамбу (плотину) должно быть не менее двух въездов.

46. Использование гребня и берм дамб для регулярного про­езда автотранспорта и строительных машин, кроме случаев, пре­дусмотренных проектом, запрещается.

47. Запрещается эксплуатация хвостохранилища при отсут­ствии запаса материалов, инструментов, инвентаря, предусмот­ренных планом ликвидации аварий.

48. Сброс в хвостохранилище не предусмотренных проектом сточных и других вод, а также накопление избыточного объема воды по сравнению с заданным в проекте запрещается.

49. Сброс воды из хвостохранилища в природные водоемы без согласования с государственными санитарной, бассейновой и рыбной инспекциями запрещается.

50. Минимальное превышение гребня дамбы наливных хвостохранилищ (шламохранилищ и прудов-отстойников) или греб­ня намывной дамбы (основания дамбы обвалования) намывных хвостохранилищ над уровнем воды должно приниматься по про­екту, но быть не менее 1,5 м в течение всего срока эксплуатации, а в отстойных прудах шламохранилищ глиноземных шламов — не менее 1 м.

Примечание. В отдельных случаях, исходя из специфических условий эксплуатации объекта, уменьшение указанных минимальных значений превышения гребня дамбы над уровнем воды в пруду должно быть обосновано в проекте и согласовано с Госгортехнадзором СССР

51. Минимальная ширина пляжа в течение всего срока эксп­луатации намывного хвостохранилища (шламохранилища) должна соответствовать заданной проектом, исходя из общей и фильтрационной устойчивости низового откоса дамбы, но быть не менее 50 м, кроме шламохранилищ глиноземного производства, у которых она должна быть равна 100 диаметрам распредели­тельного пульповода, но не менее 30 м

52. Превышение гребня первичной дамбы и дамб обвалова­ния над пляжем должно быть не менее диаметра пульповыпуска, но не менее 0,5 м.

53 Запрещается хождение по территории хвостохранилища посторонним, купание в отстойных прудах, использование воды из пруда для хозяйственно-питьевых целей и водопоя животных.

54. Возможность проезда транспортных средств и хождения людей по пляжу определяется местной инструкцией.

55. Плавучие средства, имеющиеся на хвостохранилище, должны быть исправными, иметь надпись с указанием грузо­подъемности и иметь на борту спасательное имущество (спасательные круги или шары, пеньковый канат и черпаки для вычерпывания воды).

56. Ограждающие плотины и дамбы, каналы, туннели и пуль­поводы должны иметь знаки, отмечающие попикетно длину сооружений, а также места их пересечения со скрытыми под землей или под водой коммуникациями (кабели, водоводы и т. п.).

57 Дамбы (плотины), по которым проходят напорные пуль­поводы, должны иметь искусственное освещение.

58. При хвостохранилищах, где предусмотрен постоянный де­журный персонал, должны быть отапливаемые служебные помещения для обходчиков и ремонтных рабочих. Эти помещения должны быть электрифицированы и телефонизированы. Число и местоположение служебных помещений определяется проектом.

59. В зимний период без предварительного опробования зап­рещается проход по льду отстойного пруда, а также по недос­таточно замерзшим свеженамытым отложениям хвостов. Про­ход по льду толщиной менее 10 см запрещается.

До работы или переправы по льду должны быть произведе­ны измерения толщины льда. Расстояние между соседними лун­ками в намечаемых створах следует принимать в пределах 10 м. Промерочные лунки на местах следует обозначать вехами.

60. Передвижение персонала и организация переправ по льду может производиться при толщине льда, указанной в при­веденной таблице.


Объект

Масса, т

Толщина ледяного покрова (см) безопасная при температуре воздуха от минус 1° С до минус 20° С

Минимальное расстояние между транспортом, м

Человек со снаряжением

0,1

10

5

Автомашина грузоподъемностью 1,5 т с грузом

3,5

25

20

Автомашина с грузом

6,5

35

25

Автосамосвал с грузом или бульдозер

8,5

40

25

Автотягач с грузом или трактор

10

40

30


Примечания 1 Прочность льда весной уменьшается вдвое. При расчете принимается только толщина прочных слоев льда слои снежного и пористого пропитанного водой льда в расчет не принимаются. 2. Указанные толщины льда относятся к воде с минерализацией до 1000 мг/л.

61. Значение допускаемой толщины льда следует увеличить в 1,1 раза при средней температуре воздуха минус 5° С последние трое суток; в 1,4 раза — при температуре 0° С; в 1,5 раза — при температуре выше 0° С.

3.2. Дамбы и плотины хвостохранилищ

62. При возведении первичных дамб и дамб обвалования не допускается увеличение проектной крутизны откосов, отклонение по ширине берм не должно превышать ±0,15 м. Контрольные промеры следует производить по мере возведения дамбы через каждые 50 м по ее длине. Выявленные отклонения от проектных размеров должны быть немедленно устранены.

63. Прокладка в теле дамбы параллельно ее оси напорных пульповодов и водоводов запрещается.

64. На каждую очередь наращивания или ярус намыва дамбы должна составляться исполнительная документация, включаю­щая:

а) съемку с нанесением проектных и фактических размеров дамбы и ее элементов (дренажа и т. д.);

б) характерные поперечные сечения дамбы;

в) результаты геотехнического контроля.

65. Все бермы на дамбах и плотинах необходимо содержать в таком состоянии, чтобы по ним можно было осуществлять пере­движение транспортных и землеройных механизмов (если пере­движение предусмотрено проектом).

66. Выполнение ремонтных работ должно производиться в соответствии с проектом их организации, обеспечивающим безо­пасность проводимых работ.

67. Взрывные работы вблизи дамбы хвостохранилища можно производить только с разрешения главного инженера предприя­тия.

68. Не допускается протечка пульпы на гребень и низовой откос дамбы. Течи из распределительных пульповодов, проложен­ных по дамбе, должны устраняться немедленно.

При промывке и опорожнении пульповодов выпуск пульпы и воды на низовой откос дамбы (плотины) запрещается.

69. При появлении на бермах и гребне дамб осадок, превы­шающих заданные проектом величины, продольных или попереч­ных трещин, частичном оползании откосов необходимо сброс пульпы на этом участке прекратить, установить причину возник­новения деформаций и своевременно принять меры по восстанов­лению тела дамбы. Нарушенное крепление верхнего откоса в районе отстойного пруда должно восстанавливаться в соответст­вии с проектом в кратчайший срок.

70. При нарушениях сплошности тела дамб, значительных оползнях откосов или деформациях, вызывающих угрозу проры­ва и растекания воды и хвостов из хвостохранилища, сброс пуль­пы в него должен быть немедленно прекращен, уровень воды понижен до минимально возможной отметки и выполнены меро­приятия согласно плану ликвидации аварий. Последующая укладка хвостов допускается только после полного завершения ремонтных работ и приемки их комиссией с участием представи­телей организации, разработавшей рабочую документацию на строительство хвостохранилища. Комиссия назначается приказом по предприятию.

71. При выносе мелких частиц грунта с фильтрующей водой на откос плотины (механическая суффозия) должны быть не­медленно выполнены мероприятия по его предотвращению. В дальнейшем необходимо проводить усиленный непрерывный контроль за фильтрацией воды на этом участке до получения окончательной уверенности в отсутствии суффозии. Участки закрытого трубчатого дренажа, в которых наблюдается подпор воды, подлежат ревизии.

72. При нарушении работы дренажных устройств необходимо произвести их ревизию и ремонт.

73. При выходе фильтрационных вод на низовой откос дамбы выше дренажа необходимо увеличить ширину пляжа на этом участке до максимально возможной. Если это мероприятие не обеспечивает необходимого снижения депрессионной кривой, следует получить решение проектной организации.

74. При наличии суффозии на низовых откосах дамбы работы по намыву на этом участке должны быть остановлены и приняты срочные меры по устранению причин суффозии и восстановлению откоса.

Если указанные меры не дают эффекта, необходимо получить решение проектной организации.

75. Осмотры дренажа и противофильтрационных устройств необходимо производить систематически, не реже одного раза в месяц с записью результатов в журнал.

76. Заполнение хвостохранилища хвостами следует произво­дить в полном соответствии с проектом и требованиями местной инструкции по эксплуатации хвостового хозяйства. Неорганизо­ванная укладка хвостов запрещается.

77. Укладку хвостов нужно производить по утвержденному годовому плану (графику намыва).

78. На намывных хвостохранилищах, независимо от их клас­са, необходимо постоянное дежурство. Дежурный персонал дол­жен систематически осуществлять оперативное управление на­мывом и контроль за состоянием сооружений.

79. Намыв хвостов на пляж следует производить участками равномерно по всей длине фронта намыва, не допуская превы­шения между соседними участками более 0,5 м, а в случае уст­ройства карт с обвалованием — на высоту замыва карт. Тол­щина слоев намыва определяется проектом.

80. В процессе намыва необходимо обеспечить нормальное к оси дамбы растекание пульпы по пляжу. Выпуск и растекание пульпы параллельно оси дамбы, кроме предусмотренных проек­том случаев, запрещается.